Ryobi RLT26CDS Návod na obsluhu

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre kosačku na trávu Ryobi RLT26CDS. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o tomto zariadení. Príručka obsahuje podrobné informácie o montáži, používaní, údržbe a riešení problémov. Spýtajte sa ma na čokoľvek, čo vás zaujíma!
  • Ako správne namiešať palivo?
    Čo robiť, ak sa motor neštartuje?
    Ako vymeniť strunu?
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
!
          
     
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenie! Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj
i de punerea în funciune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
960401009-03.indd AII960401009-03.indd AII 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
Slovenina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
184
SYMBOLY
Na náradí môžu byť vyznačené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam pre
zaistenie bezpečnej práce.
NÁZOV VÝZNAM
Bezpečnostný symbol Upozorňuje na nebezpečenstvo, informuje o výstrahe alebo varuje.
Znamená: Pozor! Nezabúdajte, že ide o vašu bezpečnosť.
Prečítajte si dôkladne Tento návod obsahuje informácie, ktoré majú upozorniť
návod na použitie používateľa na potenciálne nebezpečenstvo a upozorniť
na podmienky používania náradia a na jeho údržbu. Prečítajte
si pozorne tento návod, aby ste náradie používali optimálnym
a bezpečným spôsobom.
Dajte si ochranu zraku Dajte si ochranu zraku a sluchu, keď prevádzkujete toto zariadenie.
a sluchu
Náradie nenechávajte v Okolostojace osoby sa musia zdržiavať vo vzdialenosti
blízkosti nepovolaných osôb aspoň 15 m od miesta kosenia.
Vymrštenie do strán Nebezpečenstvo vymrštenia alebo odskočenia predmetov do strán.
Nôž zakázaný Neinštalujte akýkoľvek typ noža na toto náradie.
Štítok s otáčkami za minútu Smer otáčania a maximálne otáčky hriadeľa pre príslušenstvo
na kosenie.
Vysoká obuv Pri používaní tohto náradia noste protišmykovú bezpečnostnú obuv.
Rukavice Noste protišmykové a hrubé rukavice.
Zákaz fajčiť Pri miešaní benzínu a plnení benzínovej nádrže nefajčite.
Benzín Používajte len bezolovnatý benzín pre motorové vozidlá
s oktánovým číslom 91 ([R+M]/2) a viac.
Olej Používajte syntetické oleje pre dvojtaktné motory
chladené vzduchom.
Zmes benzínu a oleja Pred doplnením paliva do nádrže palivovú zmes dôkladne
premiešajte.
960401009-03.indd 184960401009-03.indd 184 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
Slovenina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
185
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Ryobi.
Strunová kosačka Ryobi bola vyvinutá a vyrobená
v súlade s najnáročnejšími požiadavkami na spoľahlivosť,
jednoduchosť a bezpečnosť obsluhy. Pokiaľ ju budete
udržiavať v dobrom stave, budete mať počas dlhých
rokov odolné, výkonné a bezpečné záhradnícke náradie.
Plánované použitie
Tento výrobok je určený len na použitie v exteriéri v dobre
vetranej oblasti.
Produkt je určený na kosenie dlhej, buriny, malých
stromčekov, kríkov a podobnej vegetácie na alebo
nad úrovňou zeme. Smer kosenia by mal byť približne
paralelne s povrchom. Produkt by sa nemal používať na
rezanie živých plotov, kríkov alebo inej vegetácie, kde nie
je smer rezania paralelný s povrchom.
UPOZORNENIE
Aby ste znížili riziko úrazu, je potrebné prečítať
a pochopiť pokyny uvedené v tomto návode.
UPOZORNENIE
Pred použitím náradia si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a oboznámte sa so všetkými
bezpečnostnými a prevádzkovými pokynmi
uvedenými v tomto návode. Nedodržanie týchto
pokynov môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým
prúdom alebo iné vážne poranenie. Návod
uschovajte, aby ste sa pri práci mohli doň pozrieť
a informovať prípadných ďalších používateľov
náradia.
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY
Q Pred použitím strunovej kosačky si prečítajte všetky
bezpečnostné pokyny pre zaistenie bezpečnej
práce. Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny.
Nedodržanie všetkých uvedených bezpečnostných
pokynov môže spôsobiť vážne poranenia.
Q Nedovoľte toto náradie používať deťom a osobám,
ktoré nemajú skúsenosti s jeho používaním.
Q Náradie nikdy neuvádzajte do chodu v uzavretých
alebo nedostatočne vetraných priestoroch, pretože
výfukové plyny môžu byť smrteľné.
Q Pred každý použitím náradia odstráňte všetky
prekážky z pracovnej zóny. Odstráňte kamene,
črepiny, klince, kovové káble alebo povrazy, ktoré by
mohli byť vymrštené do strán alebo by mohli uviaznuť
vo vyžínacej hlave.
Q Pri práci s náradím používajte ochranné okuliare
a chrániče sluchu.
Q Noste dlhé a hrubé nohavice, vysokú obuv a rukavice.
Nenoste voľný odev, krátke nohavice ani žiadne
šperky a nikdy nepracujte s bosými nohami.
Q Pokiaľ máte dlhé vlasy, zopnite si ich alebo stiahnite
gumičkou nad úrovňou ramien, aby sa nemohli
zachytiť v pohyblivých častiach náradia.
Q Okolostojace osoby, deti a zvieratá musia zostať
vo vzdialenosti aspoň 15 metrov od používaného
náradia.
Q Nepoužívajte náradie, keď ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov, ktoré znižujú
pozornosť.
Q Náradie nepoužívajte, pokiaľ nemáte dostatočné
osvetlenie na prácu.
Q Vždy pracujte v rovnovážnej a stabilnej polohe.
Zaujmite pevný postoj a ruky nenaťahujte príliš
ďaleko alebo vysoko. Inak by ste mohli stratiť
rovnováhu a spadnúť alebo dotknúť sa horúcich častí
náradia.
Q Všetky časti tela musia byť v dostatočnej vzdialenosti
od pohybujúcich sa častí náradia. Nedávajte ruky
do blízkosti výfuku alebo valca strunovej kosačky,
SYMBOLY
NÁZOV VÝZNAM
Spínač Spínač na zapnutie/vypnutie náradia
I = zapnutie
O = vypnutie
Vyhovuje všetkým regulačným normám v krajine EÚ, v ktorej bol
výrobok zakúpený.
960401009-03.indd 185960401009-03.indd 185 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
Slovenina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
pretože tieto časti pri používaní dosahujú vysoké
teploty.
Q Vždy vypnite motor a odpojte kábel sviečky
pred akýmkoľvek zoraďovaním alebo opravami,
s výnimkou zoraďovania karburátora.
Q Pred každým použitím náradie dôkladne skontrolujte,
či žiadna časť nie je uvoľnená, či neuniká palivo
a pod. Ak je niektorá časť chybná, je potrebné ju pred
použitím náradia vymeniť.
Q Počas zoraďovania karburátora sa vyžínacia hlava
otáča, preto buďte pri práci veľmi opatrní.
Q U niektorých osôb môžu vibrácie ručného náradia
spôsobiť tzv. Raynaudov syndróm. Táto choroba
sa prejavuje pichaním, znecitlivením a zmodraním
celých prstov na ruke a stuhnutím kĺbov v dôsledku
vystavenia chladu. Pri tejto chorobe hrajú čiastočne
úlohu dedičné faktory, vystavenie chladu a
vlhkosti, životospráva, fajčenie a pracovné návyky.
V súčasnosti nie je dobre známy prah vibrácií a doba
expozície, ktoré môžu viesť k vzniku Raynaudovho
syndrómu. Preto vo vlastnom záujme obmedzte
vystavenie vibráciám dodržiavaním niekoľkých
základných pravidiel:
a) V chladnom počasí sa teplo oblečte. Pri práci
s náradím noste ochranné rukavice, aby boli ruky
a zápästia v teple. Chlad sa považuje za jeden
z hlavných faktorov vzniku Raynaudovho syndrómu.
b) Po práci s náradím si stále trochu zacvičte,
čím sa zlepší obeh krvi.
c) Pri práci robte pravidelné prestávky. Obmedzte
každodennú dobu vystavenia vibráciám.
Ak trpíte niektorým z uvedených príznakov, náradie
ihneď prestaňte používať a poraďte sa s lekárom.
Q Náradie udržiavajte v dobrom stave, kontrolujte,
či sú všetky časti riadne pritiahnuté. Opotrebované
a poškodené súčiastky treba vymeniť.
Q Benzín miešajte a skladujte v nádobe určenej na
skladovanie benzínu (kanister).
Q Benzín miešajte vonku, v bezpečnej vzdialenosti
od zdrojov iskrenia a otvoreného ohňa. Akýkoľvek
rozliaty benzín ihneď utrite. Pred spustením motora
sa postavte do vzdialenosti 9 m od miesta, kde ste
nalievali benzín do nádrže.
Q Pred dopĺňaním benzínu do nádrže alebo
uskladnením náradia motor vypnite a počkajte,
kým motor nevychladne.
Q Pred prepravou náradia v aute počkajte, kým motor
nevychladne. Potom vyprázdnite benzínovú nádrž
a náradie upevnite, aby sa počas prepravy
nepohybovalo.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU
S NÁRADÍM
Q Ak je vyžínacia hlava popraskaná alebo inak
poškodená, vymeňte ju za novú. Skontrolujte, či je
vyžínacia hlava správne inštalovaná a upevnená.
Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť vážne
zranenia.
Q Skontrolujte, či sú všetky bezpečnostné prvky náradia
(remene, deflektory a rukoväte) správne inštalované
a upevnené.
Q Pri výmene struny používajte len originálne struny
doporučené výrobcom. Nepoužívajte žiadny iný rezný
nástroj.
Q Náradie nikdy nepoužívajte, pokiaľ ochranný kryt nie
je nasadený a nie je v dobrom prevádzkovom stave.
Q Strunovú kosačku držte pri práci obidvomi rukami za
obidve rukoväte. Pri práci nedvíhajte vyžínaciu hlavu
nad úroveň svojho pásu. Nikdy sa nesnažte kosiť,
pokiaľ je vyžínacia hlava viac ako 76 cm nad zemou.
186
960401009-03.indd 186960401009-03.indd 186 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
Slovenina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
Hmotnosť (kg)
- Bez paliva, bez vyžínacej hlavy, bez krytu vyžínacej hlavy
- Bez paliva, s vyžínacou hlavou
Objem palivovej nádrže [cm
3
alebo (l)]
Pokos (mm)
Objem motora (cm
3
/cc)
Priemer struny (mm)
Maximálny výkon motora (v súlade s normou ISO 8893) (kW)
Maximálne otáčky hriadeľa (min
-1
)
Otáčky motora (frekvencia otáčania) pri
odporúčaných maximálnych otáčkach hriadeľa (min
-1
)
Rýchlosť motora (otáčky) pri voľnobehu (min
-1
)
Spotreba paliva (v súlade s ISO 8893)
pri maximálnom výkone motora [kg/h alebo (l/h)]
Merná spotreba paliva (v súlade s ISO 8893)
pri maximálnom výkone motora [g/kW.h alebo (l/kW.h)]
Hladina vibrácií pri voľnobehu (m/s
2
)
- Predná rukoväť
- Zadná rukoväť
Hladina vibrácií pri maximálnych otáčkach (m/s
2
)
- Predná rukoväť
- Zadná rukoväť
Hladina akustického tlaku (v súlade s EN ISO 22868) [LpA (dB A)]
Nameraná hladina akustického tlaku (dBA)
Hladina akustického výkonu (v súlade
s EN ISO 22868) [LwA (dB A)]
187
RLT26CDS
3.98
4.35
250
alebo(0.25)
432
26
2.0
0.65
12,000
12,000
2,800-3,800
0.33
alebo (0.45)
508
alebo (0.7)
7.7
4.5
11.1
12.9
100
108
109
POPIS
Pozrite si, prosím, obr. 1
1. Základová banka
2. Páčka škrtiacej klapky
3. Veko palivovej nádrže
4. Rúčka štartéra
5. Spínač On/Off (zap/vyp)
6. Spúšťač škrtiacej klapky
7. Zadné držadlo
8. Predné držadlo
9. Hriadeľ
10. Bezpečnostný chránič
11. Nárazová hlava
12. Rezný drôt
13. Tlačidlo
14. Uzamkýnanie škrtiacej klapky
15. Skrutka voľnobežnej rýchlosti
MONTÁŽ
Pozrite si obr. 2.
UPOZORNENIE
Ak akákoľvek časť je poškodená alebo chýba,
nepoužívajte výrobok, kým nebudú chýbajúce
časti dodané. Nedodržanie tohto pokynu môže
spôsobiť vážne zranenie.
UPOZORNENIE
Výrobok neupravujte ani nevytvárajte
príslušenstvo, ktoré nie je pre tento výrobok
odporučené. Akékoľvek takéto zmeny alebo
úpravy sú nesprávne a mohli by spôsobiť
nebezpečný stav, ktorý môže viesť k možnému
vážnemu zraneniu.
960401009-03.indd 187960401009-03.indd 187 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
Slovenina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
188
UPOZORNENIE
Aby ste zabránili náhodnému naštartovaniu,
ktoré by mohlo spôsobiť vážne zranenia,
pri montáži súčiastok vždy odpojte kábel
zapaľovacej sviečky motora.
UPOZORNENIE
Nikdy nepripevňujte príslušenstvo ani ho nijako
nenastavujte, keď je zapnutý motor. Nedodržanie
tohto pokynu môže zapríčiniť vážne zranenie.
UPOZORNENIE
Ubezpečte sa, či je tlačidlo naplno zatiahnuté
pred prevádzkovaním zariadenia; pravidelne ho
kontrolujte, či je počas používania dotiahnuté,
aby ste sa vyhli vážnemu zraneniu.
POUŽÍVANIE NÁRADIA
Prečítajte si pozorne návod na používanie
a dodržiavajte všetky upozornenia
a bezpečnostné pokyny.
Dajte si ochranu zraku a sluchu.
Okolostojace osoby, najmä deti a zvieratá,
musia byť vo vzdialenosti aspoň 15 m od
miesta kosenia.
PALIVO A BEZPEČNÉ PLNENIE NÁDRŽE
Q Pri manipulácii s palivom buďte vždy opatrní,
ide o ľahko zápalnú látku.
Q Benzín miešajte a prelievajte vždy vonku,
v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov iskrenia
a otvoreného ohňa. Nevdychujte benzínové výpary.
Q Vyvarujte sa priameho kontaktu s benzínom alebo
olejom.
Q Dávajte pozor, aby nedošlo k vystreknutiu benzínu
alebo oleja do očí. Pri vniknutí benzínu alebo oleja
do očí treba oči ihneď dôkladne vypláchnuť čistou
vodou. Ak je očná sliznica podráždená, ihneď
vyhľadajte lekára.
Q Rozliaty benzín ihneď utrite.
PALIVOVÁ ZMES
(Obr. 3)
Q Tento výrobok je vybavený dvojtaktným motorom,
ktorý na svoju prevádzku potrebuje zmes benzínu
a syntetického oleja pre dvojtaktné motory.
Zmiešajte bezolovnatý benzín a syntetický olej pre
dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá zodpovedá
bezpečnostným predpisom.
Q Motor používa bezolovnatý benzín pre motorové
vozidlá s oktánovým číslom 91 ([R + M] / 2) a viac.
Q Nepoužívajte žiadny druh zmesí benzínu a oleja
z benzínových čerpacích staníc. Tieto zmesi sú
určené pre mopedy, motocykle atď.
Q Používajte len syntetický olej pre dvojtaktné motory.
Nepoužívajte olej pre motorové vozidlá ani olej pre
prívesné dvojtaktné lodné motory.
Q Zmiešajte syntetický olej pre dvojtaktné motory
a benzín v pomere 50:1 (2 %).
Q Pred doplnením paliva do nádrže palivovú zmes
dôkladne premiešajte.
Q Pripravte palivovú zmes v malom množstve.
Nepripravujte palivovú zmes na dlhšie obdobie ako
30 dní. Odporúčame používať syntetický olej pre
dvojtaktné motory so stabilizačnou prísadou.
PLNENIE NÁDRŽE
Q Vyčistite povrch okolo uzáveru, aby nedošlo ku
kontaminácii paliva.
Q Pomaly odskrutkujte uzáver palivovej nádrže,
aby došlo k uvoľneniu tlaku a aby sa palivo nerozlialo
okolo uzáveru.
Q Pomaly a opatrne nalejte palivo do nádrže. Dávajte
pozor, aby ste palivo nerozliali. Predtým, ako uzáver
znovu zaskrutkujete, vyčistite tesnenie a skontrolujte
jeho stav.
Q Ihneď nasaďte uzáver a pevne ho pritiahnite.
Akýkoľvek rozliaty benzín ihneď utrite. Pred
spustením motora sa postavte do vzdialenosti 9 m od
miesta, kde ste nalievali benzín do nádrže.
Poznámka: Pri prvom použití náradia je úplne
normálne, že sa z nového motora dymí.
UPOZORNENIE
Pred plnením nádrže vždy vypnite motor.
Nikdy nedolievajte palivo do nádrže, pokiaľ
je motor zapnutý alebo pokiaľ je ešte horúci.
Pred spustením motora sa postavte do
vzdialenosti 9 m od miesta, kde ste nalievali
benzín do nádrže. Nefajčite!
1 liter + 20 ml =
2 litre + 40 ml =
3 litre + 60 ml = 50:1 (2%)
4 litre + 80 ml =
5 litrov + 100 ml =
960401009-03.indd 188960401009-03.indd 188 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
Slovenina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
189
ZAPNUTIE A VYPNUTIE NÁRADIA (obr. 4)
UPOZORNENIE
Náradie nikdy neuvádzajte do chodu v
uzavretých alebo nedostatočne vetraných
priestoroch, pretože výfukové plyny môžu byť
smrteľné.
Poznámka: Pred naštartovaním náradia skontrolujte,
či je spínač v zapnutej polohe “I”.
Zapnutie studeného motora:
NESTLATEspúša škrtiacej klapky, kým sa motor
nezapne a nezane beža.
Položte strihač živého plotu na rovný hladký povrch.
ZÁKLAD – Stlate základovú žiarovku 10-krát.
NASTAVTE štartovaciu páku do polohy ŠTART.
POAHNITElano rýchlo smerom hore, kým sa motor
nenaštartuje.
Potom spína a motor sa rozbehne.
POZNÁMKA: Stlaenie a uvonenie spúšaa škrtiacej
klapky uvoní štartovaciu páku do polohy CHOD.
Ak motor stráca otáky, dajte štartovaciu páku do polohy
RUN “
”. Potom zatiahnite lano štartéra, kým sa motor
nenaštartuje.
Zapnutie teplého motora:
Ubezpete sa, i je karburátor v polohe RUN.
POAHNITElano rýchlo smerom hore, kým sa motor
nenaštartuje.
Zastavenie motora:
Stlate a podržte spína v polohe zastavenia „O“, až kým
sa motor nezastaví.
PREVÁDZKOVANIE VYŽÍNAA (Obr. 5)
Vyžína držte pravou rukou za zadné držadlo a avou
rukou za predné držadlo. Udržujte pevné zovretie
obidvomi rukami poas prevádzky. Vyžína by sa mal
drža v pohodlnej polohe za zadné držadlo približne v o
výške bedra.
Vyžína vždy prevádzkujte na plný plyn. Vysokú trávu
koste zvrchu dole. Týmto sa zabráni tomu, aby sa tráva
zamotala okolo puzdra hriadea a drôtovej hlavy, o môže
spôsobi poškodenie zariadenia prehriatím. Ak sa tráva
zamotá okolo drôtovej hlavy, zastavte motor, odpojte vodi
zapaovacej svieky a odstráte trávu. Dlhšie kosenie na
ubratom plyne môže spôsobi kvapkanie oleja z tlmia.
SEKANIE ŠPIIEK (Obr. 6)
Pri sekaní sa ubezpete, i je hlava kosaky pod miernym
uhlom a zárove približne paralelne s povrchom, ako
je znázornené na obrázku. Pri sekaní vysokej trávy
postupujte zhora dolu tak, aby sa pohyblivé asti
nezaplietli s trávou.
Pri sekaní trávy posúvajte hlavu v pravidelných záberoch
sprava doava.
VYSUNUTIE DRôTU (Obr. 7)
Ak bude drôt krátky, poklepte hlavou o povrch, ako je
vyobrazené, ím sa drôt vysunie. Dbajte, aby ste ju
‘nezrobili’ o tvrdý povrch.
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Použite len originálne náhradné diely,
príslušenstvo a nadstavce od výrobcu. Ak tak
neurobíte, môže to spôsobi zranenie, zlý výkon a
môžete strati záruku.
Rezací nadstavec sa nesmie otáa naprázdno. Ak
sa táto požiadavka nezabezpeí, musíte nastavi
spojku alebo zariadenie bude súrne potrebova údržbu
kvali kovaným technikom.
asto vykonávajte tu popísané nastavenia a opravy.
Pre prípad iných opráv dajte jednotku opravi
autorizovanému servisnému agentovi.
Následky nesprávnej údržby môžu spôsobi nánosy
uhlíka, o môže ma za následok stratu výkonu a
vytekanie iernych zvyškov oleja kvapkajúcich z tlmia.
 Ubezpete sa, že všetky chránie, pásy, de ektory a
držadlá sú správne a bezpene pripevnené, aby ste sa
vyhli riziku zranenia osôb.
VÝMENA CIEVKY (Obr. 11)
VÝMENA DRôTU (Obr. 11)
Ubezpete sa, i je jednotka vypnutá
Odstráte vedenie zapaovacej svieky, aby ste sa
vyhli náhodnému spusteniu.
Použite jednovláknový drôt s priemerom 2,4 mm.
Odrežte jeden kus drôtu v džke približne 6,0 m
Otáajte gombík na drôtovej hlave, kým línia gombíka
nebude v jednej rovine so šípkami na vrchu drôtovej
hlavy.
Jeden koniec drôtu vložte do oka na boku drôtovej
hlavy a zatlate, kým drôt nevyjde von z oka na druhej
strane. Pokraujte a zatlate drôt do drôtovej hlavy,
kým stredná as drôtu nie je v drôtovej hlave drôt,
ktorý je vonku z hlavy nie je pravidelne rozložený na
každej strane.
Otote gombík na drôtovej hlave v smere hodinových
ruiiek, aby sa navinul
Drôt navíjajte, kým približne 20 cm nezostane
vynieva z drôtovej hlavy.
ISTENIE VÝFUKOVÉHO PORTU A TLMIA
V závislosti od typu použitého paliva, typu a množstva
960401009-03.indd 189960401009-03.indd 189 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
Slovenina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
použitého maziva a/alebo vašich prevádzkových
podmienok sa otvor výfukových plynov a tlmi môže
zanies usadeninami karbónu. Ak spozorujete zníženie
výkonu vášho benzínového zariadenia, možno budete
musie odstráni tieto usadeniny kvali kovaný servisný
technik, a tak obnovi výkon zariadenia.
ZACHYTÁVA ISKIER
Zachytáva iskier sa musí vyisti a vymeni každých 25
hodín alebo raz rone, aby sa zabezpeil dobrý výkon
vášho zariadenia. Zachytáva iskier sa môžu nachádza
na rôznych miestach v závislosti od zakúpeného modelu.
Kontaktujte najbližšie servisné stredisko, kde vám
poskytnú informácie o umiestnení zachytávaa iskier na
vašom modeli zariadenia.
ISTENIE ŠTÍTU VZDUCHOVÉHO FILTRA (Obr. 8)
Štít vzduchového  ltra udržujte istý, aby bola prevádzka
zariadenia správna a jeho
výkon.
Kryt vzduchového  ltra odstránite zatlaením západky
prstom a zárove jemne vytiahnite kryt.
Štít vzduchového  ltra jemne okefujte, aby bol istý.
Kryt vzduchového  ltra založíte zatlaením líšt v
spodnej asti do otvorov na základni vzduchového
ltra; kryt zatlate smerom hore, kým západky nie sú
bezpene na svojom mieste.
VEKO PALIVOVEJ NÁDRŽE
VAROVANIE
Netesné veko nádrže predstavuje nebezpeenstvo
požiaru a musí sa okamžite vymeni.
Súasou veka nádrže je jednorazový  lter a spätná
klapka. Zneistený palivový  lter môže by príinou
nízkeho výkonu motora. Ak sa výkon po povolení
palivového krytu zlepší, skontrolujte ventil, pretože môže
by chybný a  lter zneistený. V prípade potreby veko
nádrže vymete.
VÝMENA ZAPAOVACEJ SVIEKY (Obr. 9)
Tento motor používa zapaovacie svieky Champion RCJ-
6Y alebo NGK BPMR7A
s medzerou medzi elektródami 0,05 palca. Použite presnú
náhradu a vymieajte ju raz rone.
NASTAVENIE RÝCHLOSTI VONOBEHU (Obr. 10)
Ak sa rezací nadstavec pri vonobehu otáa, skrutku
nastavenia rýchlosti vonobehu motora je potrebné
nastavi. Otote skrutky rýchlosti vonobehu proti smeru
hodinových ruiiek, ím znížite otáky vonobehu a
zastavíte pohyb rezacieho nadstavca. Ak sa rezací
nadstavec pri vonobehu stále pohybuje, kontaktujte
servisného zástupcu kvôli nastaveniu a zariadenie
nepoužívajte, kým sa Neopraví.
USKLADNENIE ZARIADENIA
Zo zariadenia vyistite všetok cudzí materiál. Jednotku
uskladnite vnútri na suchom, dobre vetranom mieste,
ktoré je neprístupné pre deti. Držte tam, kde nie
sú prítomné korozívne inidlá, ako napr. záhradné
chemikálie.
Dodržiavajte všetky ISO a miestne nariadenia,
týkajúce sa bezpeného uskladnenia a manipulácie s
benzínom.
Uskladnenie po dobu 1 a viac mesiacov:
Vypustite všetko palivo z nádrže do nádoby na benzín.
Nechajte motor zapnutý, až kým sa nezastaví.
190
960401009-03.indd 190960401009-03.indd 190 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
Slovenina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
RIEŠENIE PROBLÉMOV
A K TOTO NERIEŠI PROBLÉM, KONTAKTUJTE SVOJHO OPRÁVNENÉHO SERVISNÉHO ZÁSTUPCU.
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍINA RIEŠENIE
Motor nenaštartuje.
Hlavný spína je vypnutý.
Nie je iskra.
Nie je palivo.
Motor je yas7teln7.
Štartovacie lano ide ažšie,
ako ke bolo nové.
Ubezpete sa, i je spína v polohe ZAP alebo"I"
Zapaovacia svieka môže by poškodená, vyberte ju
a skontrolujte, i nie je zneistená alebo prasknutá.
Vymete ju za novú zapaovaciu svieku.
Zatlate základovú banku, kým nie je plná paliva. Ak
sa banka nenaplní, systém primárneho rozvodu paliva
je blokovaný. Kontaktujte servisného zástupcu. Ak sa
základová banka naplní, motor môže by zahltený,
pokraujte alej.
Odstráte zapaovaciu svieku, otote jednotku, aby otvor
zapaovacej svieky mieril k zemi. Dajte štartovaciu páku
do polohy “
” a potiahnite štartovacie lanko 10 až 15.
Týmto sa z motora vyistí prebytoné palivo. Odstráte
všetko palivo vyteené na produkt. Vyistite a znova
nainštalujte zapaovaciu svieku. Vyistite všetko rozliate
palivo a presute zariadenie pred reštartovaním aspo
9m alej. Trikrát potiahnite štartovaciu páku na “
”.
Ak motor neštartuje, dajte štartovaciu páku do polohy “
” a opakujte normálnu štartovaciu procedúru. Ak motor
nenaštartuje, opakujte procedúru s novou zapaovacou
sviekou.
Kontaktujte servisného zástupcu.
Motor naštartuje,
ale nepôjde dlho na
vonobehu, kým sa
nezatlaí škrtiaca
klapka
Teplota môže ovplyvni as
vonobehu motora a ot/min
Prepnite štartovaciu páku do polohy RUN “
” a potiahnite
štartér, kým sa motor nespustí.
Motor sa nezastaví,
ke je spína v
polohe vyp
Elektrické pripojenie je
uvonené / odpojené
Nastavte štartovaciu páku na STLMI “
” ím sa motor
zastaví. Okamžite prestate používa výrobok. Skontrolujte
elektrické pripojenie v spodnej asti orezávaa a ubezpete
sa, i je správne pripojený.
Motor naštartuje ale
neakceleruje.
Motor vyžaduje približne tri
minúty na zhriatie.
Nechajte motor úplne sa zahria. Ak motor neakceleruje po
troch minútach, kontaktujte servisného zástupcu.
Motor naštartuje,
ale na polovinom
plyn beží na plné
obrátky.
Karburátor potrebuje
nastavenie.
Ak problémy pretrvávajú, kontaktuje servisného dílera.
191
960401009-03.indd 191960401009-03.indd 191 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
Slovenina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Motor nedosiahne
plnú rýchlos a
vydáva prílišný dym.
Skontrolujte prímes oleja v
palive.
Vzduchový  lter je
zneistený.
Štít zachytávaa iskier je
zneistený.
Použite nové palivo a správnu zmes oleja a paliva pre
2-taktné motory.
Vyistite vzduchový  lter. Pozrite si as istenie štítu
vzduchového  ltra v tomto návode.
Kontaktujte servisného zástupcu.
Motor naštartuje,
beží a akceleruje
ale nedokáže ís na
vonobeh.
Skrutka vonobehu motora
na karburátore vyžaduje
nastavenie.
Otote skrutku vonobehu v smere hodinových ruiiek,
aby sa zvýšila rýchlos vonobehu. (Obr. 10) Zabezpete,
aby sa po nastavení rezacia hlava netoila na vonobeh. Ak
problém pretrváva, kontaktujte servisného zástupcu.
Drôt nie je možné
vytiahnu.
1. Drôt sa zamotal.
2. Drôt na cievke nie je
dostatone dlhý.
3. Opotrebený drôt je príliš
krátky.
4. Drôt sa zamotal na cievke.
5. Rýchlos motora je príliš
nízka.
1. namažte silikónovým sprejom.
2. Nainštalujte viac drôtu. Pozrite si as “Výmena drôtu” v
predchádzajúcich astiach tohto návodu.
3. Vytiahnite drôt a zárove zatla
te na uvoovaciu a
udrite na hlavu.
4. Vyberte drôt z cievky a previte ho. Pozrite si as
“Výmena drôtu” v predchádzajúcich astiach tohto
návodu.
5. Vysute drôt pri plnej rýchlosti.
Na puzdro hriadea
a drôtovú hlavu sa
namotala tráva.
1. Vysokú trávu koste pri
povrchu.
2. Vyžína prevádzkujte pri
polovinej rýchlosti.
1. Vysokú trávu koste zvrchu dole.
2. Vyžína prevádzkujte pri plnej rýchlosti.
Nárazové tlaidlo sa
ažko otáa.
Závity skrutky sú zneistené
alebo poškodené.
Vyistite závity mazadlom - ak sa situácia nezlepší,
vymete nárazové tlaidlo.
Z tlmia odkvapkáva
olej.
1. Vyžína prevádzkujte pri
polovinej rýchlosti.
2. Skontrolujte prímes oleja
v palive.
3. Vzduchový  lter je
zneistený.
1. Vyžína prevádzkujte pri plnej rýchlosti.
2. Použite nové palivo a správnu zmes oleja a paliva pre
2-taktné motory.
3. Vyistite poda inštrukcií v asti Údržba.
POZNÁMKA: Ak jednotky vykazuje špeci cký prevádzkový problém(y), kde as o odstraovaní problémov odporú
a
natavenie skrutky karburátora v smere hodinových ruiiek a nebolo spravené žiadne nastavenie od dátumu kúpy, mali
by ste jednotku odnies do autorizovaného servisného centra na opravu. Vo väšine prípadov je potrebné nastavenie
pre školený servisný personál jednoduché.
192
960401009-03.indd 192960401009-03.indd 192 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
(PREKLAD Z PÔVODNÝCH INŠTRUKCIÍ)
Spolonos TTI poskytuje záruku, že tento produkt pre použitie v
exteriéri nebude ma žiadne poruchy v materiále ani spracovaní
24 mesiacov od dátumu zakúpenia pôvodným kupujúcim, s
obmedzeniami uvedenými nižšie. Odložte si faktúru ako potvrdenie
o dátume zakúpenia.
Táto záruka platí len v prípade, ak sa tento produkt používa pre
osobné a nekomerné úely. Táto záruka nezahruje poškodenie
alebo zodpovednos spôsobenú nesprávnym používaním alebo v
jeho následku, zneužívaním, náhodnými alebo zámernými inmi
používatea, nesprávnou manipuláciou, neprimeraným používaním,
nedbalosou, nedodržaním prevádzkových postupov uvedených v
používateskej príruke zo strany koncového užívatea, pokusmi o
opravu nekvalifikovaným odborníkom, neautorizovanou opravou,
úpravami alebo používaním príslušenstva a/alebo doplnkov, ktoré nie
sú výslovne odporúané oprávnenou stranou.
Táto záruka nezahruje krycie pásy, kefky, vaky, žiarovky ani žiadne
iné diely, ktorých bežné opotrebovanie vyžaduje výmenu poas
zárunej doby. Pokia nie je výslovne uverené v platných zákonoch,
táto záruka nezahruje náklady na prepravu a spotrebné materiály,
napríklad poistky.
Táto obmedzená záruka stráca platnos v prípade poškodenia,
pozmenenia alebo odstránenia pôvodných identifikaných oznaení
(obchodná známka, sériové íslo a pod.) alebo ak tento produkt nebo
zakúpený od autorizovaného predajcu alebo ak sa tento produkt
predáva AKO JE a/alebo SO VŠETKÝMI CHYBAMI.
S ohadom na všetky platné miestne predpisy sú ustanovenia tejto
obmedzenej záruky náhradou za akúkovek inú písomnú záruku,
i už výslovnú alebo implikovanú, písomnú alebo ústnu, vrátane
záruky OBCHODOVATENOSTI ALEBO VHODNOSTI PRE
KONKRÉTNY ÚEL. ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NEPREBERÁME
ZODPOVEDNOS ZA ŠPECIÁLNE, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ
ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNE RUENIE NEPREKROÍ SKUTONÚ
NÁKUPNÚ CENU, KTORÚ STE ZA PRODUKT ZAPLATILI.
Táto záruka platí len v Európskej únii, Austrálii a na Novom
Zélande. Ak sa nachádzate mimo týchto regiónov, obráte sa
na autorizovaného predajcu Ryobi kde zistíte, i platí iná záruka.
 
(   )
 TTI      
       
     24    
       .
       
.
       
  ,    .  
     / 
, ,   
  ,      
, ,    
     ,  
   ,  ,
,     
/ ,      
   .
   , , , 
     ,     
       
  .       
,      
   .
    ,  
   ( ,   
),    ,   ,
        , 
       
“  ” / “    
”.
     ,  
        
 ,    ,
  ,      
     
.        
, ,   
.     
    ,  
   .
       
 ,    .  
  ,      
Ryobi  (),     
   .
BG
SK
960401009-03.indd 209960401009-03.indd 209 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
EC ATBILSTBAS PAZIOJUMS (Tulkojums No Oriinls Dokumentcijas)
Ražotjs: Homelite Far East Co.,Ltd
Adrese: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Personas, kas atbildgs par tehnisk faila apkopošanu, vrds un adrese:
Vrds: Simon Del-Nevo (ra elektroiekrtu nodaas direktors)
Adrese: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Field House Lane,Marlow, Bucks.
SL7 1TB - United Kingdom
Ar šo paziojam, ka produkts
Kategorija ....................................................................................
Rokas Paujmašna
Modelis .................................................................................................. RLT26CDS
Srijas numurs.........................................................Skatiet produkta datu plksnti
Ražošanas gads ......................................................Skatiet produkta datu plksnti
• atbilst attiecgajm Mašnu direktvas (2006/42/EC) prasbm
• atbilst ar šdu EC direktvu prasbm
EMC direktva (2004/108/EC),
Trokša emisijas direktva (2000/14/EC ar izmaim 2005/88/EC) un
Gzu emisijas direktva (97/68/EC ar izmaim 2004/26/EC).
Ms ar paziojam, ka
• ka ir ievroti šdi Eiropas harmoniztie standarti (to daas/paragr )
EN ISO 11806 :2008
EN ISO 22867 :2008
EN ISO 22868 :2008
EN ISO 14982:1998
EN ISO 3744:1995
Izmrtais skaas intensittes lmenis 108 dB(A)
Garanttais skaas intensittes lmenis 109 dB(A)
Atbilstbas novrtšanas metode pielikumam V/Direkt
vai 2000/14/EC
Vieta, datums: Honkonga, 29/10/2009 Paraksts: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Tehniskais viceprezidents
PREHLÁSENIE O ZHODE EC (Preklad Z Pôvodných Inštrukcií)
Výrobca: Homelite Far East Co.,Ltd
Adresa: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Meno a adresa osoby poverenej zostavením technického súboru:
Meno: Simon Del-Nevo (Riadite pre elektrické zariadenia urené na použitie v exteriéri)
Adresa: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Field House Lane,Marlow, Bucks.
SL7 1TB - United Kingdom
Týmto vyhlasujeme, že výrobok
Kategória ........................................................................
Strunová Kosaka - Vyžína
Model .....................................................................................................RLT26CDS
Sériové íslo ............................................................... Pozri údajový štítok výrobku
Rok zhotovenia ........................................................... Pozri údajový štítok výrobku
• je v zhode s príslušnými podmienkami Smernice o strojových zariadeniach (2006/42/EC)
• je v zhode s podmienkami nasledujúcich EC smerníc
Smernica EMC (2004/108/EC),
Smernica o emisii hluku (2000/14/EC s dodatkom 2005/88/EC) a
Smernica o emisii plynov (97/68/EC s dodatkom 2004/26/EC).
A alej vyhlasujeme, že
sa uplatnili (asti/paragrafy) európskych harmonizovaných noriem
EN ISO 11806 :2008
EN ISO 22867 :2008
EN ISO 22868 :2008
EN ISO 14982:1998
EN ISO 3744:1995
Nameraná úrove hluku 108 dB(A)
Garantovaná úrove hluku 109 dB(A)
Spôsob urenia zhody poda Dodatku V/ Smernica 2000/14/EC
Miesto, dátum: Hong Kong, 29/10/2009 Podpis: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
viceprezident technického oddelenia
LV
SK
960401009-03.indd 220960401009-03.indd 220 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
/