Microlife NC 150 BT Používateľská príručka

Kategória
Digitálne telové teplomery
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

IB NC 150 BT E-V11 3720
Revision Date: 2020-08-26
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
Microlife NC 150 BT
1
2a
2b
3
Non Contact Thermometer
NC
150 BT
4
EN
RU
1
7
BG
RO
15
23
CZ
SK
29
35
SL
SR
41
47
HU
HR
53
59
PL 65
Microlife NC 150 BT NC 150 BT
9
AT
AK
AP
AQ
AR
AS
BT
BK
BL
BM
BN
BO
BP
BQ
BR
AL
AM
AN
AO
2
1
4
6
7
3
5
8
M
Guarantee Card
2
1
8
M
6
7
3
5
4
Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя /
Име на купувача / Numele cumpărătorului
/ Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime
in priimek kupca / Ime i prezime kupca /
Vásárló neve / Ime i prezime kupcaImie i
nazwisko nabywcy
Serial Number / Серийный номер / Сериен
номер / Număr de serie / Výrobní číslo /
Výrobné číslo / Serijska števika / Serijski broj
/ Sorozatszám / Serijski broj / Numer seryjny
Date of Purchase / Дата покупки / Дата
на закупуване / Data cumpărării / Datum
nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa /
Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Datum
kupovine / Data zakupu
Specialist Dealer / Специализированный
дилер / Специалист дистрибутор /
Distribuitor de spe-cialitate / Specializovaný
dealer / Špecializovaný predajca /
Spezializirani trgovec / Ovlašćeni diler /
Forgalmazó / Ovlašteni prodavač
Przedstawiciel
1
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
This Microlife thermometer is a high quality product incorporating
the latest technology and tested in accordance with international
standards. With its unique technology, this device can provide a
stable, heat-interference-free reading with each measurement.
The device performs a self-test every time it is switched on to
always guarantee the specified accuracy of any measurement.
This Microlife thermometer is intended for the periodic measure-
ment and monitoring of human body temperature.
This thermometer has been clinically tested and proven to be
safe and accurate when used in accordance to the operating
instruction manual.
Please read through these instructions carefully in order for you to
understand all functions and safety information.
Table of Contents
1. The Advantages of this Thermometer
Measures in a matter of seconds
Multiple uses (wide range of measurement)
Accurate and reliable
Gentle and easy to use
Multiple readings recall
Safe and hygienic
Fever alarm
Bluetooth
®
Function
2. Important Safety Instructions
3. How this Thermometer measures Temperature
4. Control Displays and Symbols
5. Setting Date, Time and Beeper Functions
6. Changing between Body and Object Mode
7. Directions for Use
8. Changing between Celsius and Fahrenheit
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
10. Bluetooth
®
Function
Downloading the «Microlife Connected Health +» App
How the Bluetooth
®
Function Works
Bluetooth
®
Icon Indicator
App Tutorial
11. Error Messages
12. Cleaning and Disinfecting
Microlife Non Contact Thermometer NC 150 BT
EN
1
Measuring sensor
2
Tracking light
3
Display
4
START button
5
ON/OFF button
6
Mode switch
7
Battery compartment cover
8
M-button (memory)
9
All segments displayed
AT
Memory
AK
Ready for measuring
AL
Measurement complete
AM
Body mode
AN
Object mode
AO
Low battery indicator
AP
Changing between Celsius and Fahrenheit
AQ
Recall mode
AR
Recall the last 30 readings
AS
Measured temperature too high
BT
Measured temperature too low
BK
Ambient temperature too high
BL
Ambient temperature too low
BM
Error function display
BN
Blank display
BO
Flat battery
BP
Date/Time
BQ
Beeper function setting
BR
Replacing the battery
Keep dry
2NC 150 BT
EN
13. Battery Replacement
14. Guarantee
15. Technical Specifications
16. www.microlife.com
Guarantee Card (see Back Cover)
1. The Advantages of this Thermometer
Measures in a matter of seconds
The innovative infrared technology allows the measurement
without even touching the object. This guarantees safe and sani-
tary measurements within seconds.
Multiple uses (wide range of measurement)
This thermometer offers a wide range of measurement from 0.1 -
99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, meaning the unit can be used to measure
body temperature or it also has a feature allowing it to be used to
measure surface temperature of the following examples:
Milk surface temperature in a baby's bottle
Surface temperature of a baby's bath
Ambient temperature
Accurate and reliable
The unique probe assembly construction incorporates an
advanced infrared sensor, ensuring that each measurement is
accurate and reliable.
Gentle and easy to use
The ergonomic design enables simple and easy use of the ther-
mometer.
This thermometer can even be used on a sleeping child without
causing any interruption.
This thermometer is quick, therefore child-friendly.
Multiple readings recall
Users will be able to recall the last 30 readings with a record of
both time and date when entering the recall mode, enabling effi-
cient tracking of temperature variations.
Safe and hygienic
No direct skin contact.
No risk of broken glass or mercury ingestion.
Completely safe for use on children.
Fever alarm
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/
she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C.
Bluetooth
®
Function
This device connects to the «Microlife Connected Health+» App by
using Bluetooth
®
4.0 and enables easy monitoring of temperature.
2. Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides important
product operation and safety information regarding this device.
Please read this document thoroughly before using the device
and keep for future reference.
This device may only be used for the purposes described in
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect application.
Never immerse this device in water or other liquids. For
cleaning please follow the instructions in the «Cleaning
and Disinfecting» section.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.
A basic physiological effect called vasoconstriction can occur in
the early stages of fever, resulting in a cool skin effect. The
recorded temperature using this thermometer can, therefore,
be unusually low.
If the measurement result is not consistent with the patient's finding
or unusually low, repeat the measurement every 15 minutes or
double check the result by another core body temperature
measurement.
This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating condi-
tions described in the «Technical Specifications» section.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some
parts are small enough to be swallowed.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such
as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum
distance of
3.3
m from such devices when using this device.
Protect it from:
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
If the device is not going to be used for a prolonged period the
batteries should be removed.
3
WARNING: The measurement results given by this device
is not a diagnosis. It is not replacing the need for the consul-
tation of a physician, especially if not matching the patient’s
symptoms. Do not rely on the measurement result only,
always consider other potentially occurring symptoms and
the patient’s feedback. Calling a doctor or an ambulance is
advised if needed.
3. How this Thermometer measures Temperature
This thermometer measures infrared energy radiated from the
forehead as well as objects. This energy is collected through the
lens and converted to a temperature value.
4. Control Displays and Symbols
All segments displayed 9: Press the ON/OFF button 5 to
turn on the unit; all segments will be shown for 1 second.
Ready for measuring
AK
:
When the unit is ready for measuring,
the «
°C
» or «
°F
» icon will keep flashing while the mode icon
(body or object) will be displayed.
Measurement complete AL: The reading will be shown on the
display 3 with the «°C» or «°F» icon and the mode icon
steady. The unit is ready for the next measurement as soon as
the «°C» or «°F» icon is flashing again.
Low battery indicator
AO
:
When the unit is turned on, the «
»
icon will keep flashing to remind the user to replace the batteries.
5. Setting Date, Time and Beeper Functions
Setting the date and time
1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display BP. You can set the year by pressing the START button
4. To confirm and then set the month, press the M-button 8.
2. Press the START button 4 to set the month. Press the M-
button 8 to confirm and then set the day.
3. Follow the previously mentioned instructions to set the day, 12
or 24 hour mode, hours and minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed the M-button 8,
the date and time are set and the time is displayed.
If no button is pressed for 20 seconds, the device automat-
ically switches to ready for measuring AK.
Cancel time setup: Press the ON/OFF button 5 during
time setup. The LCD will show Date/Time icons with «--:--».
After that press the ON/OFF button 5 to start the measure-
ment. If no further action is taken within 20 seconds, the
device will automatically turn off.
Change current date and time: Press and hold the M-
button 8 for approx. 3 seconds until the year number
starts to flash BP. Now you can enter the new values as
described above.
Setting the beeper
1. When the device is switched off, press and hold the ON/OFF
button 5 for 5 seconds to set the beeper BQ.
2. Press the ON/OFF button 5 again to either turn the beeper on
or off. The beeper is activated when the beeper icon BQ is not
crossed-out.
If no button is pressed for 5 seconds, the device automati-
cally switches to ready for measuring AK.
6. Changing between Body and Object Mode
For changing from body to object mode, slide the mode switch 6
at the side of the thermometer downwards. For switching back to
body mode, slide the switch up again.
7. Directions for Use
Measuring in body mode
1. Press the ON/OFF button 5. The display 3 is activated to
show all segments for 1 second.
2. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is heard
and the thermometer is ready for measuring AK.
3. Aim the thermometer at the center of the forehead with a
distance of no more than 5 cm. Please remove any hair,
sweat or dirt from the forehead before measuring to improve the
accuracy of the readings.
4. Press the START button 4 and ensure that the activated
blue tracking light is aimed at the center of the forehead.
After 3 seconds a long beep will verify the completion of
measurement.
5. Read the recorded temperature from the LCD display.
Measuring in object mode
1. Follow steps 1-2 above, then aim the thermometer at the center
of the object you want to measure with a distance of no more
than 5 cm. Press the START button 4. After 3 seconds a long
beep will verify the completion of measurement.
2. Read the recorded temperature from the LCD display.
4NC 150 BT
EN
NOTE:
Patients and thermometer should stay in similar room
condition for at least 30 minutes.
Don't take a measurement while or immediately after nursing a
baby.
Don't use the thermometer in high humidity environments.
Patients should not drink, eat or exercise before/while taking
the measurement.
Don't move the measurement device from the measuring area
before hearing the termination beep.
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/
she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C.
Always take the temperature in the same location, since
temperature readings may vary according to locations.
Doctors recommend rectal measurement for newborn infants
within the first 6 months, as all other measuring methods might
lead to ambiguous results. If using a non contact thermometer
on those infants, we always recommend verifying the readings
with a rectal measurement.
In the following situations it is recommended that three temper-
atures are taken with the highest one taken as the reading:
1. Children under three years of age with a compromised
immune system and for whom the presence or absence of
fever is critical.
2. When the user is learning how to use the thermometer for
the first time until he/she has familiarized himself/herself with
the device and obtains consistent readings.
3. If the measurement is surprisingly low.
Readings from different measuring sites should not be
compared as the normal body temperature varies by
measuring site and time of day, being highest in the evening
and lowest about one hour before waking up.
Normal body temperature ranges:
- Axillar: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Changing between Celsius and Fahrenheit
This thermometer can display temperature readings in either Fahr-
enheit or Celsius. To switch the display between °C and °F, simply
turn OFF the unit, press and hold the START button 4 for 5
seconds; after 5 seconds, the current measurement scale («°C» or
«°F» icon) will flash on the display AP. Change the measurement
scale between °C and °F by pressing the START button 4. When
the measurement scale has been chosen, wait for 5 seconds and
the unit will automatically enter the «ready for measuring» mode.
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
This thermometer can recall the last 30 readings with a record of
both time and date.
Recall mode AQ: Press the M-button 8 to enter recall mode
when the power is off. The memory icon «M» will flash.
Reading 1 - the last reading AR: Press and release the M-
button 8 to recall the last reading. Number «1» and a flashing
«M» are displayed.
Reading 30 - readings in succession: Press and release the
M-button 8 consecutively to recall the last 30 readings in
succession.
Pressing and releasing the M-button
8
after the last
30
readings
have been recalled will resume the above sequence from reading 1.
10.Bluetooth
®
Function
This device can be used in conjunction with a smartphone running
the «Microlife Connected Health+» App. The measurement results
will be automatically transferred via Bluetooth
®
.
Downloading the «Microlife Connected Health+» App
Download «Microlife Connected Health+» App for free from Google
Play™ (Android) or App Store (iOS) and install it on your smartphone.
How the Bluetooth
®
Function works
The Bluetooth
®
function on your device will automatically turn on
and will be ready to connect with the «Microlife Connected Health+»
App after the device is switched on. Your device will automatically
upload the data once it is connected to the smartphone.
Bluetooth
®
Icon Indicator
The Bluetooth
®
icon indicator on your device, located in the middle
left portion of the display, is designed to provide information about
the connection between your device and smartphone.
NOTE:
The Bluetooth
®
function is enabled: The Bluetooth
®
icon indi-
cator AK appears steady on the display.
5
The Bluetooth
®
icon indicator AK flashes, when connecting with
a device or uploading data to the device.
The Bluetooth
®
function is automatically switched off during
measurement; after measurement the device will switch it on
and upload the data to the «Microlife Connected Health+» App.
App Tutorial
To access the tutorial, select «Tutorial» in the menu of the «Microlife
Connected Health+» App (located in the upper left corner on the
screen).
11.Error Messages
Measured temperature too high AS: Displays «H» when
measured temperature is higher than 43 °C / 109.4 °F in body
mode or 99.9 °C / 211.8 °F in object mode.
Measured temperature too low BT: Displays «L» when
measured temperature is lower than 34 °C / 93.2 °F in body
mode or 0.1 °C / 32.2 °F in object mode.
Ambient temperature too high BK: Displays «H» and
when ambient temperature is higher than 40.0 °C / 104.0 °F.
Ambient temperature too low BL: Displays «L» and when
ambient temperature is lower than 15.0 °C / 59.0 °F in body
mode or lower than 5.0 °C / 41.0 °F in object mode.
Error function display BM: The system has a malfunction.
Blank display BN: Check if the batteries have been inserted
correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the batteries.
Flat battery indicator BO: If only «» icon is shown on the
display, the batteries should be replaced immediately.
12.Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol (70%
Isopropyl) to clean the thermometer casing and the measuring
sensor. Ensure that no liquid enters the interior of the device. Never
use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and
never immerse the device in water or other cleaning liquids. Take
care not to scratch the surface of the sensor lens and the display.
13.Battery Replacement
This device is supplied with 2 new, long-life 1.5V, size AAA
batteries. Batteries need replacing when this icon «» BO is the
only symbol shown on the display.
Remove the battery cover BR by sliding it in the direction shown.
Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
14.Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of
purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife
will repair or replace the defective product free of charge.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The following items are excluded from the guarantee:
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect application or non-compliance
with the instructions for use.
Damage caused by leaking batteries.
Damage caused by accident or misuse.
Packaging/storage material and instructions for use.
Regular checks and maintenance (calibration).
Accessories and wearing parts: Batteries, Probe cover
(optional).
Should guarantee service be required, please contact the dealer
from where the product was purchased, or your local Microlife
service. You may contact your local Microlife service through our
website:
www.microlife.com/support
Compensation is limited to the value of the product. The guarantee
will be granted if the complete product is returned with the original
invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong
or renew the guarantee period. The legal claims and rights of
consumers are not limited by this guarantee.
15.Technical Specifications
Type:
Non Contact Thermometer NC 150 BT
Measurement
range:
Body mode: 34.0 - 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F
Object mode: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F
Resolution:
0.1 °C / °F
6NC 150 BT
EN
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
According to the Medical Product User Act a biennial technical
inspection is recommended for professional users. Please
observe the applicable disposal regulations.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Micro-
life Corp. is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
16.www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and blood pressure
monitors as well as services can be found at
www.microlife.com
.
Measurement
accuracy
(Laboratory):
Body mode:
0.2 °C, 35.0 42.0 °C / 0.4 °F, 95.0 107.6 °F
0.3 °C, 34.0 34.9 °C and 42.1 43.0 °C /
0.5 °F, 93.2 ~ 94.8 °F and 107.8 ~ 109.4 °F
Object mode:
±1.0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F
Display:
Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons
Acoustic:
The unit is turned ON and ready for the measure-
ment: 1 short beep.
Complete the measurement: 1 long beep (1 sec.) if
the reading is less than 37.5 °C / 99.5 °F, 10 short
«beep» sounds, if the reading is equal to or greater
than 37.5 °C / 99.5 °F.
System error or malfunction: 3 short «bi» sounds.
Memory:
30 readings recall in the memory mode with a
record of both time and date.
Backlight:
The display light will be GREEN for 1 second,
when the unit is turned ON.
The display light will be GREEN for 5 seconds,
when a measurement is completed with a reading
less than 37.5 °C / 99.5 °F.
The display light will be RED for 5 seconds, when
a measurement is completed with a reading equal
to or higher than 37.5 °C / 99.5 °F.
Operating
conditions:
Body mode: 15 - 40.0 °C / 59 - 104.0 °F
Object mode: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
Storage
conditions:
-25 - +55 °C / -13 - +131 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
Automatic
Switch-off:
Approx. 1 minute after last measurement has been
taken.
Communica-
tion: Bluetooth
®
Low Energy 4.0
Compati-
bility:
iOS: iOS 9.0 or newer
Android: Android 4.4 or newer
Battery:
2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA
Battery
lifetime:
approx. 1500 measurements
(using new batteries)
Dimensions:
141.1 x 43.3 x 36.9 mm
Weight:
90 g (with batteries), 67 g (w/o batteries)
IP Class: IP21
Reference to
standards:
ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
;
IEC 60601-1-11
Expected
service life: 5 years or 12000 measurements
7
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
Данный термометр Microlife является высококачественным
изделием, созданным с применением новейших технологий,
испытанным в соответствии с международными стандартами.
Благодаря применению уникальной технологии, данный
термометр способен при каждом измерении обеспечить
точные показания температуры, не зависящие от внешнего
теплового воздействия. Для обеспечения необходимой
точности измерения прибор проводит самотестирование при
каждом включении.
Данный термометр Microlife пр
едназначен для периодических
измерений и отслеживания температуры тела.
Данный термометр прошел клинические испытания и по
их результатам признан соответствующим критериям
безопасности и точности, при условии соблюдения
указаний Руководства по эксплуатации.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию для того,
чтобы получить четкое представление обо всех функциях и
технике безопасности.
Оглавление
1. Преимущества использования данного термометра
И
змерение температуры всего за несколько секунд
Многоцелевое использование (широкий диапазон
измерения)
Точность и надежность
Удобство и простота в использовании
Воспроизведение нескольких последних результатов
Безопасность и гигиеничность
Предупреждение о повышенной температуре
Функция Bluetooth
®
2. Важные указания по безопасности
3. Технология измерения температуры данным
термометром
4. Индикация и символы управления
5. Настройка даты, времени и звукового сигнала
6. Переключение между режимами температуры тела и
температуры предмета
7. Указания по использованию
Microlife бесконтактный термометр NC 150 BT
RU
1
Измерительный датчик
2
Световая индикация области измерения
3
Дисплей
4
Кнопка START
5
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
6
Переключатель режима
7
Крышка батарейного отсека
8
Кнопка M (Память)
9
Отображение всех элементов
AT
Память
AK
Готовность к измерению
AL
Измерение завершено
AM
Режим температуры тела
AN
Режим температуры предмета
AO
Индикатор разряда батареи
AP
Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Фаренгейта
AQ
Режим воспроизведения
AR
Воспроизведение 30 последних результатов
AS
Измеренная
температура слиш
ком высокая
BT
Измеренная температура слишком низкая
BK
Температура окружающей среды слишком высокая
BL
Температура окружающей среды слишком низкая
BM
Отображение ошибки
BN
Пустой дисплей
BO
Разряженная батарея
BP
Дата/Время
BQ
Звуковой сигнал
BR
Замена батареи
Хранить в сухом месте
8NC 150 BT
RU
8. Возможность переключения между шкалами Цельсия
и Фаренгейта
9. Воспроизведение последних 30 результатов
измерений в режиме памяти
10. Функция Bluetooth
®
Загрузка приложения Microlife Connected Health+
Как работает функция Bluetooth
®
Индикатор значка Bluetooth
®
Учебник по работе с программой
11. Сообщения об ошибках
12. Очистка и дезинфекция
13. Замена батареи
14. Гарантия
15. Технические характеристики
16. www.microlife.ru
Гарантийный талон (см. на обороте)
1. Преимущества использования данного термометра
Измерение температуры всего за несколько секунд
Инновационная технология инфракрасного излучения позволяет
измерить температуру даже без прикосновения. Это гарантирует
безопасное и гигиеничное измерение за несколько секунд.
Многоцелевое использование (широкий диапазон измерения)
Термометр имеет широкий диапазон измерения от 0,1 - 99,9
°C / 32,2 - 211,8 °F; что позволяет использовать его как в каче-
стве термометра для измерения температуры тела, так и для
измерения температуры поверхностей:
Температуры поверхности молока в детской бyтылoчке
Температуры поверхности воды в детской ванне
Температуры окружающей среды
Точность и надежность
Уникальная конструкция прибора со встроенным инноваци-
оным датчик
ом инфракрасного излучения обеспечивает
точные и надежные результаты измерений.
Удобство и простота в использовании
Удобный дизайн делает процедуру использования термо-
метра очень простой.
Температура может быть измерена даже у спящего
ребенка, не тревожа его.
Температура измеряется быстро, что особенно удобно при
измерении температуры у детей.
Воспроизведение нескольких последних результатов
Мо
жно просмотреть последние 30 результатов измерений,
вместе с соответствующими значениями даты и времени,
войдя в режим воспроизведения, что позволяет более эффек-
тивно отслеживать температурные изменения.
Безопасность и гигиеничность
Отсутствие прямого контакта с кожей.
Отсутствие опасности ранения осколками стекла или
заглатывания ртути.
Полная безопасность при использовании для детей.
Предупреждение о повышенной температуре
10
коротких звуковых сигналов и красная подсветка ЖКД
предупреждают пациента о том, что у него может быть темпе-
ратура равная или превышающая 37,5 °C.
Функция Bluetooth
®
Устройство соединяется с программой Microlife Connected
Health+ по каналу связи Bluetooth
®
4.0, что упрощает контроль
температуры.
2. Важные указания по безопасности
Следуйте инструкциям по использованию. В этом доку-
менте содержатся важные сведения о работе и безопа-
сности этого устройства. Перед использованием устрой-
ства, пожалуйста, внимательно прочитайте этот документ и
сохраните его для дальнейшего использования.
Прибор может использоваться только в целях, описанных в
данной инструкции. Изготовитель не несет ответственности
за повреждения, вызванные неправильным использованием.
Никогда не погружайте прибор в воду или другие
жидкости. При очистке следуйте инструкциям, приве-
денным в разделе «Очистка и дезинфекция».
Не используйте прибор, если вам кажется, что он повре-
жден, или если вы заметили что-либо необычное.
Никогда не вскрывайте прибор.
Общий физиологический эффект, называемый вазоконстрик-
цией может происходить на ранних стадиях повышения
температуры, приводя к эффекту поверхностного охла-
9
ждения. Поэтому при измерении данным термометром заре-
гистрированная температура может быть необычно низкой.
Если результат измерения температуры не соответствует
самочувствию пациента или является подозрительно
низким, повторяйте измерения каждые 15 минут или
проверьте результат другим способом измерения темпера-
туры тела.
В состав прибора входят чувствительные компоненты,
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с усло-
виями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
«Технические характеристики»!
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использова
ть
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
части могут быть проглочены.
Не используйте устройство вблизи источников сильных
электромагнитных полей, например рядом с мобильными
телефонами или радиостанциями. Во время использо-
вания устройства минимальное расстояние от источников
таких полей должно составлять 3,3 m (м).
Оберегайте прибор от:
- экстремальных те
мператур
- ударов и падений
- загрязнения и пыли
- прямых солнечных лучей
- жары и холода
Если прибор не будет использоваться в течение длитель-
ного периода времени, то из него следует вынуть батарейки.
ВНИМАНИЕ: результат измерения, который предо-
ставляет этот прибор, не является диагнозом! Это не
заменяет необходимость консультации врача,
особенно когда не подходит к симптомам пациента. Не
полагайтесь только на результат измерения, всегда
рассматривайте другие потенциальные симптомы и
жалобы пациента. Обратитесь к врачу или вызовите
скорую в случае необходимости.
3. Технология измерения температуры данным
термометром
Термометр измеряет энергию инфракрасного излучения кожи
лба, а также предметов. Эта энергия концентрируется с
помощью линзы и преобразуется в значение температуры.
4. Индикация и символы управления
Отображение всех элементов 9: Нажмите кнопку ВКЛ/
ВЫКЛ 5 для включения прибора, в течение 1 секунды
будут отображаться все сегменты.
Готовность к использованию AK: Прибор готов к исполь-
зованию, отображенный символ «°C» или «°F» продолжает
мигать, в то время как символ режима (температуры тела
или температуры предмета) горит постоянно.
Измерение завершено AL: Значение отоб
разится на
дисплее 3 вместе с символом «°C» или «°F» и символом
режима. Прибор будет снова готов к следующему изме-
рению, как только иконка «°C» или «°F» начнет мигать.
Индикация разряда батареи AO: При включенном
приборе символ «» будет непрерывно мигать, напо-
миная пользователю о необходимости замены батареи.
5. Настройка даты, времени и звукового сигнала
Настройка даты и времени
1. После того, как новые батарейки вставлены, на дисплее
замигает числовое значение года BP. Нажмите кнопку
START 4, чтобы установить год. Для того, чтобы подтвер-
дить введенное значение и затем установить месяц,
нажмите кнопку М 8.
2. Нажмите кнопку START 4, чтобы установить месяц. Для
того, чтобы подтвердить введенное значение и затем ус
та-
новить день, нажмите кнопку М 8.
3. Следуя вышеприведенным инструкциям, установите день,
выберите один 12-ти или 24-х часовой режим показа времени.
4. После установки минут и нажатия кнопки М
8
дата и время
будут установлены и на экране появится время (часы и минуты).
Если кнопка не нажата в течение 20 секунд, прибор
автоматически переходит в режим измерения AK.
Отмена установки времени: Нажмите кнопку ВКЛ/
ВЫКЛ 5 во время установки времени. На дисплее
покажется иконка «--:--». После этого, нажмите ВКЛ/
ВЫКЛ 5 для проведения измерения. Если в течение
20 секунд не производится никаких действий, то прибор
выключится автоматически.
Изменение даты и времени:
Нажмите и удерживайте
кнопку М
8
примерно 3 секунд до появления мигающего
числового значения года
BP
. Сделайте новые настройки
даты и времени по описанному выше алгоритму.
10NC 150 BT
RU
Установка звукового сигнала
1. Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд кнопку ВКЛ/
ВЫКЛ 5 (предварительно прибор необходимо выключить)
до появления иконки звонка BQ.
2. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 5 повторно - звуковой сигнал
выключится, иконка BQ будет перечеркнута.
Если кнопка не нажата в течение 5 секунд прибор авто-
матически переходит в режим измерения AK.
6. Переключение между режимами температуры
тела и температуры предмета
Для переключения из режима температуры тела в режим
температуры предмета переместите вниз переключатель
режима 6, расположенный сбоку. Для обратного переклю-
чения в режим температуры тела переместите переключа-
тель в верхнее положение.
7. Указания по использованию
Измерение в режиме температуры тела
1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 5. Дисплей 3 активируется и
в течение 1 секундны отображает все элементы.
2. Прибор готов к использованию, когда иконка «°C» или «°F»
непрерывно мигает и прозвучал сигнал готовности AK.
3. Направьте термометр в центр лба, держите термометр
на расстоянии не более 5 см. Если лоб покры
т волосами,
потом или грязью, пожалуйста, сначала удалите помехи,
чтобы улучшить точность измерения.
4.
Нажмите кнопку START
4
и убедитесь, что синий свет
указателя направлен на центр лба.
Через 3 секунды
длинный звуковой сигнал удостоверит завершение измерения.
5. Считайте показание температуры с ЖК-дисплея.
Измерение в режиме температуры предмета
1. Выполните шаги 1-2, описанные выше, затем направьте
термометр в центр предмета, который Вы хотите измерить,
держите термометр на расстоянии не более 5 см. Нажмите
кнопку START 4. Через 3 секунды длинный звуковой
сигнал удостоверит завершение измерения.
2. Считайте показание температуры с ЖК-дисплея.
ВНИМАНИЕ:
Пациенты должны хотя бы на протяжении 30 минут
находиться в помещении с неизменными условиями.
Не измеряйте температуру во время или сразу после
кормления грудного ребенка.
Не пользуйтесь термометром в условиях повышенной
влажности.
Перед измерением температуры или во время него
пациент не должен принимать пищу, пить или выполнять
физическую работу.
Не убира
йте измерительное устройство из области изме-
рения до выдачи сигнала о завершении.
10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка ЖКД
предупреждают пациента о том, что у него может быть
температура равная или превышающая 37,5 °C.
Всегда измеряйте температуру в одном и том же месте, так
как показания могут различаться в разных местах.
Доктор
а рекомендуют ректальное измерение для
младенцев до 6 месяцев, так как все другие способы изме-
рения могут привести к сомнительным показаниям. В
случае использования бесконтактного термометра для
младенцев, мы рекомендуем всегда проверять показания с
помощью ректального измерения.
В следующих случаях рекомендуется проводить три изме-
рения и за правильное показание принимать наи
высшую
температуру:
1. Для детей до трех лет с ослабленной иммунной системой,
а также для тех, для кого наличие или отсутствие повы-
шенной температуры имеет особую важность.
2. Для тех, кто только знакомится с прибором, изучает
принцип его действия и получает при измерениях
похожие, но не абсолютно идентичные результаты.
3. Если измеренная температура подозрительно низкая.
Показания температуры, полученные при измерении
на различных участках тела, не подлежат сравнению,
так как нормальная температура тела варьируется в
зависимости от места измерения и времени су
ток,
вечером наблюдается наивысшая температура, а
наиболее низкаяпримерно за час до пробуждения.
Границы нормальной температуры:
- Аксиллярно: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Орально: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Ректально: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
11
8. Возможность переключения между шкалами
Цельсия и Фаренгейта
Термометр способен отображать результаты измерений
температуры по шкале Фаренгейта либо по шкале Цельсия.
Для переключения дисплея между °C и °F, просто выключите
прибор, нажмите и удерживайте кнопку START 4 в течение
5 секунд; через 5 секунд, можно будет увидеть мигающую
текущую измерительную шкалу (иконка «°C» или «°F») на
дисплее AP. Повторным нажатием кнопки START 4 шкала
измерения снова пере
ключается между °C и °F. После
выбора шкалы измерения подождите 5 секунд, и прибор авто-
матически перейдет в режим готовности к измерению.
9. Воспроизведение последних 30 результатов
измерений в режиме памяти
Термометр сохраняет 30 последних измерений температуры
(вместе с соответствующими значениями даты и времени).
Режим воспроизведения AQ: Нажмите кнопку M 8 для
перехода в режим воспроизведения, когда термометр
выключен. Иконка памяти «M» мигает.
Результат 1 - последний результат AR: Нажмите и отпу-
стите кнопку M 8 для вызова последнего результата. На
дисплее вместе с символом памяти за
мигает 1.
Результат 30 - последовательное считывание: Нажи-
майте и отпускайте кнопку M 8 для последовательного
воспроизведения до 30 последних результатов.
Нажимая и отпуская кнопку M 8 после воспроизведения
последних 30 результатов, можно еще раз просмотреть их
последовательность начиная с результата 1.
10.Функция Bluetooth
®
Это устройство можно использовать в сочетании со смар-
тфоном, на котором установлено «Microlife Connected
Health+» приложение. Результаты измерений будут автомати-
чески передаваться через Bluetooth
®
.
Загрузка приложения Microlife Connected Health+
Загрузите программу Microlife Connected Health+ бесплатно из
магазина приложений Google Play™ (для устройств с опера-
ционной системой Android) или App Store (iOS) и установите
ее на смартфон.
Как работает функция Bluetooth
®
Функция Bluetooth
®
на вашем устройстве автоматически
включится и будет готова к подключению через «Microlife
Connected Health+» приложение после включения устройства.
Устройство будет автоматически загружать данные после
подключения к смартфону.
Индикатор значка Bluetooth
®
Индикатор значка Bluetooth
®
на вашем устройстве, располо-
женный в средней левой части дисплея, предназначен для
предоставления информации о соединении между устрой-
ством и смартфоном.
ВНИМАНИЕ:
Функция Bluetooth
®
включена: индикатор значка Bluetooth
®
AK отображается на дисплее постоянно.
Индикатор значка Bluetooth
®
AK мигает, когда вы подключа-
етесь к устройству или загружаете данные на устройство.
Во время измерения функция Bluetooth
®
отключена; после
измерения устройство включит её и загрузит данные через
«Microlife Connected Health+» приложение.
Учебник по работе с программой
Чтобы получить доступ к помощи, выберите «Tutorial» в меню
«Microlife Connected Health+» приложения (расположенное в
верхнем левом углу экрана).
11.Сообщения об ошибках
Измеренная температура слишком высокая AS: Отобра-
жается символ «H», если измеренная температура выше
43 °C / 109,4 °F в режиме температуры тела или 99,9 °C /
211,8 °F в режиме температуры предмета.
Измеренная температура слишком низкая BT: Отобра-
жается символ «L», если измеренная температура ниже 34
°C / 93,2 °F в режиме температуры тела или 0,1 °C / 32,2 °F
в режиме температуры предмета.
Температура окружающей среды слишком высокая
BK: Символ «H» вместе с символом от
ображаются,
если температура окружающей среды выше 40,0 °C /
104,0 °F.
Температура окружающей среды слишком низкая BL:
Символ «AL» вместе с символом отображаются, если
температура окружающей среды ниже 15,0 °C / 59,0 °F в
12NC 150 BT
RU
режиме температуры тела или ниже 5,C / 41,F в
режиме температуры предмета.
Отображение ошибки BM: При неполадке системы.
Пустой дисплей
BN
:
Пожалуйста, проверьте правильность
установки батарей. Проверьте также полярность (<+> и <->)
батарей.
Индикация разрядившейся батареи BO: Если на дисплее
отображается только символ «», необходимо немед-
ленно заменить батареи.
12.Очистка и дезинфекция
Для чистки корпуса термометра и измерительного датчика
используйте тампон или хлопчатобумажную ткань, смоченную
в спиртовом растворе (70%-ный раствор изопропилового
спирта). Не допускайте попадания жидкости внутрь термо-
метра. Категорически запрещается использовать для чистки
абразивные чистящие средства, растворители или бензол
или погружать устройство в воду или другие чистящие
жидкости. Старайтесь не поцарапать поверхности из
мери-
тельного сенсора и дисплея.
13.Замена батареи
Данный термометр поставляется с 2 батареями 1,5 В, тип
AAA. Батареи должны быть заменены в том случае, если на
дисплее высвечивается только символ «» BO.
Откройте крышку батарейного отсека BR.
Замените батареи, убедившись, что соблюдена полярность в
соответствии с символами в отсеке.
Батареи и электронные приборы следует утилизиро-
вать в соответствии с принятыми нормами и не выбра-
сывать вместе с бытовыми отходами.
14.Гарантия
На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты
приобретения. В течение этого гарантийного периода, по
нашему усмотрению, Microlife бесплатно отремонтирует или
заменит неисправный продукт.
Вскрытие или изменение устройства аннулирует гарантию.
Следующие пункты исключены из гарантии:
Транспортные повреждения и риски, связанные с тран-
спортом.
Повреждения, вызванные неправильным применением
или несоблюдением инструкции по применению.
Поврежд
ения, вызванные утечкой батарей.
Повреждения, вызванные несчастным случаем или непра-
вильным использованием.
Упаковка / хранение материалов и инструкции по применению.
Регулярные проверки и обслуживание (калибровка).
Аксессуары и изнашиваемые детали: Батареи, гигиениче-
ские колпачки (при необходимости).
Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь к
дилеру, у которого был приобретен продукт, или в местную
службу поддержки Microlife. Выможете связаться с местным
сервисом Microlife через наш сайт:
www.microlife.com/support
Компенсация ограничена стоимостью продукта. Гарантия
будет предоставлена, если весь товар бу
дет возвращен с
оригинальным счетом. Ремонт или замена в рамках гарантии
не продлевает и не восстанавливает сначала гарантийный
срок. Юридические претензии и права потребителей не огра-
ничены этой гарантией.
15.Технические характеристики
Тип: бесконтактный термометр NC 150 BT
Диапазон
измерений:
Режим температуры тела:
34.0 - 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F
Режим температуры предмета:
0,1 - 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F
Мини-
мальный
шаг инди-
кации: 0,1 °C / °F
Точность
измерений
(Лабора-
торная):
Режим температуры тела:
0,2 °C, 35,0 42,0 °C / 0,4 °F, 95,0 107,6 °F
0,3 °C, 34,0 34,9 °C and 42,1 43,0 °C /
0,5 °F, 93,2 ~ 94,8 °F and 107,8 ~ 109,4 °F
Режим температуры предмета:
±1,0 °C, 0,1 ~ 99,9 °C / ±2 °F, 32,2 ~ 211,8 °F
Дисплей: Жидко кристаллический дисплей, 4 знака со
специальными символами
13
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется за
производителем.
Pекомендуется раз в два года производить техническую
проверку изделия при профессиональном использовании.
Пожалуйста, соблюдайте прилагаемые правила эксплуатации
прибора.
Торговая марка и логотип Bluetooth
®
являются зарегистриро-
ванными торговыми марками, принадлежащими Bluetooth
SIG, Inc. Любое использование этих торговых марок компа-
нией Microlife Corp. является лицензированным. Другие
торговые марки и торговые названия принадлежат их соответ-
ствующим владельцам.
16.www.microlife.ru
Подробную пользовательскую информацию о наших термо-
метрах и тонометрах, а также сервисном обслуживании Вы
найдете на нашей странице www.microlife.ru.
Звуковые
сигналы:
Прибор включен и готов к измерению:
1 короткий звуковой сигнал.
Завершение измерения: 1 длинный сигнал (1
сек.), если значение меньше 37,5 °C / 99,5 °F,
10 коротких звуковых сигналов, если значение
равно или выше 37,5 °C / 99,5 °F.
Системная ошибка или неисправность:
3 коротких звук
овых сигнала.
Память: 30 последних измерений температуры (вместе
с соответствующими значениями даты и
времени).
Подсветка:
При включении прибора дисплей засветится
ЗЕЛЕНЫМ цветом на 1 секунду.
При завершении измерения с полученным
значением меньше 37,5 °C / 99,5 °F дисплей
засветится ЗЕЛЕНЫМ цветом на 5 секунд.
При завершении измерения с полученным
значением, равным или превышающим 37,5 °C
/ 99,5 °F, дисплей засветится КРАСНЫМ
цветом на 5 сек
унд.
Условия
применения:
Режим температуры тела:
15-40.0 °C / 59-104.0 °F
Режим температуры предмета:
5-40.0 °C / 41-104.0 °F
максимальная относительная влажность 15 - 95 %
Условия
хранения:
-25 - +55 °C / -13 - +131 °F
максимальная относительная влажность 15 - 95 %
Автоматиче-
ское выклю-
чение:
Прибор отключается приблизительно через 1
минуту после выполнения последнего изме-
рения.
Связь:
Bluetooth
®
Low Energy 4.0
Совмести-
мость:
iOS: iOS 9.0 или новее
Android: Android 4.4 или новее
Батарея: 2 x 1,5V (В) щелочные батарейки размера AAA
Срок службы
батареи:
примерно 1500 измерений (при использовании
новых щелочных батарей)
Размеры: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm (мм)
Масса: 90 г (с батареями), 67 г (без батарей)
Класс
защиты: IP21
Соответствие
стандартам:
ASTM E1965;IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Ожидаемый
срок
службы: 5 лет или 12000 измерений
14NC 150 BT
RU
15
Прочетете внимателно инструкциите, преди да полз-
вате този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
Този термометър Microlife е висококачествено изделие, изра-
ботено по най-нова технология и изпитано в съответствие с
международните стандарти. Със своята уникална технология
този термометър може да осигури стабилно, невлияещо се от
топлинни смущения отчитане при всяко измерване. Приборът
автоматично се тества всеки път, когато бъде включен, за да
гар
антира винаги посочената точност на измерванията.
Този термометър Microlife е предназначен за периодичното
измерване и следене на температурата на човешкото тяло.
Този термометър е клинически изпитан и е с доказана
безопасност и точност, когато се ползва в съответствие с
това ръководство за експлоатация.
Моля, прочетете внимателно тези указания, за да м
ожете да
разберете всички функции и информация за безопасност.
Съдържание
1. Преимущества на този термометър
Измерва за секунди
Многократна употреба (широк обхват на измерване)
Точен и надежден
Приятен и лесен за ползване
Запомняне на повече показания
Безопасен и хигиеничен
Предупреждение за висока температура
Функция Bluetooth
®
2. Важни инструкции за безопасност
3. Как този термометър мери температурата?
4. Контролни дисплеи и символи
5. Настройка на функциите за дата, час и звуков сигнал
6. Смяна между режимите «Тяло» и «Предмет»
7. Указания за ползване
8. Възможност за превключване между Целзий и
Фаренхайт
9. Как се извикват 30 показания в режим на запаметяване
10. Функция Bluetooth
®
Изтегляне на приложението «Microlife Connected
Health+»
Microlife Безконтактен електронен термометър NC 150 BT
BG
1
Измервателен сензор
2
Проследяваща светлина
3
Дисплей
4
Бутон START (СТАРТ)
5
Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF)
6
Превключвател на режимите
7
Капак на отделението за батериите
8
М-бутон (памет)
9
Показване на всички сегменти
AT
Памет
AK
Готовност за измерване
AL
Измерването е завършено
AM
Режим на телесна температура
AN
Режим на измерване на температура на различни обекти
AO
Индикация за изтощена батерия
AP
Възможност за прев
ключване между Целзий и Фаренхайт
AQ
Режим за показване на запомнени стойности
AR
Показване на последните 30 запомнени стойности
AS
Измерената температура е твърде висока
BT
Измерената температура е твърде ниска
BK
Околната температура е твърде висока
BL
Околната температура е твърде ниска
BM
Показване на функционална грешка
BN
Празен дисплей
BO
Изтощена батерия
BP
Дата/час
BQ
Настройка на функцията на звуковия сигнал
BR
См
яна на батерията
Съхранявайте на сухо
16NC 150 BT
BG
Как функционира функцията Bluetooth
®
Индикатор за Bluetooth
®
икона
Инструкция за приложението
11. Съобщения за грешка
12. Почистване и дезинфекциране
13. Смяна на батериите
14. Гаранция
15. Технически спецификации
16. www.microlife.bg
Гаранционна карта (вижте задната корица)
1. Преимущества на този термометър
Измерва за секунди
Иновационната технология на инфрачервени излъчвания
позволява да се правят замервания без да докосвате обекта.
Това гарантира безопасни и хигиенични измервания за секунди.
Многократна употреба (широк обхват на измерване)
Този термометър предлага широк обхват на измерване от 0.1
- 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F; това означава, че той може да се
ползва като термометър за измерване на телесната темпера-
тура, но също така може да се ползва за измерване на темпе-
ратурата на повърхността на следните обекти:
Температурата на повърхността на млякот
о в бебешко
шише
Температурата на повърхността на водата в бебешко корито
Околната температура
Точен и надежден
Уникалната конструкция на сондата, включваща високотехно-
логичен инфрачервен датчик, осигурява точност и надежд-
ност на всяко измерване.
Приятен и лесен за ползване
Ергономичната конструкция позволява просто и лесно
ползване на термометъра.
Този термометър може да бъде ползван дори при спящо
дете, без да предизвика смущение.
Термометърът е бъ
рз и затова е приятен за ползване при
деца.
Запомняне на повече показания
Потребителите ще могат да извикват последните
30 показания с час и дата, когато влизат в режим на запом-
нени стойности, което позволява ефективно проследяване на
промените в температурата.
Безопасен и хигиеничен
Няма директен контакт с кожата.
Няма опасност от счупване на стъкло или поглъщане на живак.
Напълно безопасен за ползване при деца.
Предупреждение за висока температура
10 къси звукови сигнала и оцветен в червено дисплей преду-
преждават, че пациентът може да има температура равна на
или по-висока от 37.5 °C.
Функция Bluetooth
®
Това устройство се свързва с приложението «Microlife
Connected Health+» Bluetooth
®
4.0 и позволява лесно наблю-
дение на температурата.
2. Важни инструкции за безопасност
Следвайте инструкциите за употреба. Този документ
предоставя важна информация за работата и безопас-
ността по отношение на това устройство. Моля, прочетете
внимателно този документ, преди да използвате устрой-
ството и го запазете за бъдещи справки.
Този прибор може да се ползва единствено за целта,
описана в тази книжка. Производителят не може да носи
отговор
ност за повреди, причинени от неправилна
употреба.
Никога не потапяйте прибора във вода или други
течности. За почистване следвайте указанията в
раздела «Почистване и дезинфекциране».
Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или
забележите нещо нередно.
Никога не отваряйте прибора.
Основен физиологичен ефект, наречен вазоконстрикция
(св
иване на кръвоносните съдове) може да се появи при
ранните етапи на треска, в резултат на ефекта на хладната
кожа. Отчетената с помощта на термометъра температура
може да бъде изключително ниска.
17
Ако измереният резултат не съответства с очаквания от
пациента или е необичайно нисък, повтаряйте измерва-
нето на всеки 15 минути или направете проверка на резул-
тата чрез измерване на друга телесна повърхност.
В този прибор има чувствителни детайли и с него трябва да
се борави внимателно. Спазвайте условията за съхра-
нение и екс
плоатация, описани в раздел «Технически
спецификации»!
Не позволявайте на деца да използват прибора без роди-
телски контрол; някои части са достатъчно малки, за да
бъдат погълнати.
Не използвайте устройството в близост до силни електро-
магнитни полета, като мобилни телефони или радиоинста-
лации. Дръжте на минимално разстояние от 3.3 м от тези
ус
тройства, когато използвате това устройство.
Пазете го от:
- екстремни температури
- удар и изпускане
- замърсяване и прах
- пряка слънчева светлина
- топлина и студ
Ако приборът няма да се ползва за продължителен период
от време, батериите трябва да се изваждат.
ВНИМАНИЕ:
Резултатът от измерването, даден от това
устройство не е диагноза! Той не заменя необходи-
мостта от консултация с лекар, особено ако не съответ-
ства на симптомите на пациента. Не разчитайте само на
резултата от измерването, винаги вземайте предвид и
други потенциално проявяващи се симптоми, както и
обратната връзка от пациента. Ако е не
обходимо, се
препоръчва повикването на лекар или линейка.
3. Как този термометър мери температурата?
Този термометър може да измерва инфрачервената енергия
излъчена както от челото, така и от други обекти. Тази енергия се
събира през лещата и се преобразува до температурна стойност.
4. Контролни дисплеи и символи
Показване на всички сегменти 9: Натиснете бутона
Вкл./Изкл. 5, за да включите устройството. Всички
сегменти ще се покажат за 1 секунда.
Готовност за измерване AK: Устройството е готово за
измерване, иконата «°C» или «°F» ще продължи да мига
докато иконата за режима на измерване (тяло или други
обекти) бъде показана.
И
змерването е завършено AL: Измерената стойност ще
се покаже на дисплея 3 с икона «°C» или «°F» заедно с
неподвижна икона за избрания режим. Устройството е
готово за следващото измерване, когато иконата «°C» или
«°F» започне да мига отново.
Индикация за изтощена батерия AO: Когато устройството
бъде включено, иконата «» ще продължи да ми
га, за да
напомни на потребителя да смени батериите.
5. Настройка на функциите за дата, час и звуков
сигнал
Настройка на дата и час
1. След като постовите нови батерии, цифрите на годината
мигат на дисплея BP. Можете да настроите годината чрез
натискане на бутона START (СТАРТ) 4. Натиснете М-
бутон 8 за потвърждаване и след това задайте месеца.
2. Натиснете бутона START (СТАРТ) 4, за да настроите
месеца. Натиснете М-бутон 8 за потвърждаване и сл
ед
това задайте ден.
3. Следвайте инструкциите по-горе, за да зададете ден, 12
или 24-часов режим, час и минута.
4. След като сте настроили минутите и сте натиснали М-бутон
8, датата и часът са настроени и времето се показва.
Ако нито един бутон не е натиснат в продължение на
20 секунди, устройството автоматично преминава в
режим на готовност за измерване AK.
Отказ от настройка на времето:
Натиснете бутона
Вкл./Изкл.
5
по време на настройката. LCD дисплеят ще
покаже иконите за Дата/Час «--:--». След това натиснете
бутона Вкл./Изкл.
5
да започне измерването. Ако не се
предприемат последващи действия в рамките на
20 секунди, устройството ще се изключи автоматично.
Промяна на текущата дата и час:
Натиснете и
задръжте М-бутон
8
за около 3 секунди, докато
цифрите на годината започнат да мигат
BP
. Сега можете
да въведете новите стойности като е описано по-горе.
Настройване на звуковия сигнал
18NC 150 BT
BG
1. Когато устройството е изключено, натиснете и задръжте
бутона Вкл./Изкл. 5 за 5 секунди, за да настроите звуковия
сигнал BQ.
2. Натиснете бутон Вкл./Изкл. 5 отново, за да включите или
изключите звуковия сигнал. Звуковият сигнал се активира,
когато иконата за звуковия сигнал BQ не е зачеркната.
Ако нито един бутон не е натиснат в продължение на
5 секунди, устройството автоматично преминава в
режим на готовност за измерване AK.
6. Смяна между режимите «Тяло» и «Предмет»
За да превключите от режим за измерване на телесната
температура в режим за измерване на температура на други
обекти, плъзнете превключвателя на режимите 6, който е
разположен отстрани на термометъра, в най-долното поло-
жение. За да превключите обратно към измерване на телес-
ната температура, върнете плъзгача в изходно положение.
7. Указания за ползване
Измерване в режим за измерване на телесната температура
1. Натиснете бутона Вкл./Изкл. 5. Дисплеят 3 се активира,
за да покаже всички сегменти за 1 секунда.
2. Когато иконата «°C» или «°F» мига, се чува сигнал и термо-
метърът е готов за измерване AK.
3. Насочете термометъра в центъра на челото от
разстояние не повече от 5 см. Ако челото е замърсено,
потно или покрито с кос
и, моля, отстранете ги предвари-
телно, за да се подобри точността на отчитането.
4. Натиснете бутона START (СТАРТ) 4 и се убедете, че
активираната синя светлина за проследяване е насо-
чена към центъра на челото. След 3 секунди дълъг
звуков сигнал ще потвърди завършването на измерването.
5. Прочетете отчетената температура от LCD диспле
я.
Измерване в режим за измерване на температурата на
други обекти
1. Следвайте стъпки 1-2 описани по-горе, насочете термоме-
търа в центъра на обекта, който ще замервате от
разстояние на не повече от 5 см. Натиснете бутона START
(СТАРТ) 4. След 3 секунди дълъг звуков сигнал ще
потвърди завършването на замерването.
2. Прочетете отче
тената температура от LCD дисплея.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Пациентите и термометърът трябва да са престояли в
стая с еднакви условия, най-малко 30 минути преди
измерването.
Не измервайте по време на или веднага след кърмене.
Не използвайте термометъра в среда с висока влажност.
Пациентите не трябва да пият, ядат или извършват упраж-
нения преди или по време на измерването.
Не премествайте устройството от мястото на измерване преди
да чуете звуковия сигнал, отчитащ края на измерването.
10 къси звукови сигнала и оцветен в червено дисплей
предупреждават, че пациентът може да има температура
равна на или по-висока от 37.5 °C.
Винаги измервайте температурата на едно и също място,
тъй като температурните резултати могат да варират в
зависимост от мястото.
Лекарите препоръчват ректални измервания за новоро-
дени в рамките на първите 6 месеца, тъ
й като всички други
измервателни методи могат да отчетат неточни резултати.
Ако използвате безконтактен термометър за новородени
деца, ние препоръчваме винаги да се сверяват показа-
нията с измерване на ректална температура.
В следните ситуации се препоръчва да се направят три
измервания на температурата и най-високото показание да
се счита за вярно:
1. Деца под тр
и години с нарушена имунна система, за
които наличието и липсата на висока температура е от
критично значение.
2. Когато потребителят се учи как да ползва термометъра
за пръв път, докато се запознае добре с прибора и
започне да прави точни измервания.
3. Ако измерва
нето е изнанедващо ниско.
Измервания от различни места на тялото не трябва да
бъдат сравнявани, тъй като нормалната телесна темпе-
ратура варира според мястото и времето на измерване,
като най-висока е вечер и най-ниска около 1 час преди
събуждане.
Граници на нормалната телесна температура:
- Аксиларно измерване: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Орално измерване: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
- Рект
ално измерване: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
19
8. Възможност за превключване между Целзий и
Фаренхайт
Този термометър може да показва температурата както по
Фаренхайт, така и по Целзий. За да превключите показването
между °C и °F, просто изключите устройството, натиснете и
задръжте бутона START (СТАРТ) 4 за 5 секунди. Когато
пуснете бутона START (СТАРТ) 4 след 5 секунди, текущата
скала за измерване икона°C» или «°F») ще се покаже на
дисплея AP. Можете да превключите ск
алата за измерване
между °C и °F с натискане на бутона START (СТАРТ) 4
отново. Когато скалата за измерване бъде избрана, изчакайте
5 секунди и устройството ще влезе автоматично в режим на
готовност за измерване.
9. Как се извикват 30 показания в режим на запаме-
тяване
Този термометър може да покаже последните 30 показания
като запис с час и дата.
Режим за показване на запомнени стойности AQ: Нати-
снете М-бутона 8 за да влезете в режима за показване на
запомнени стойности, когато термометърът е изключен.
Иконата за памет «M» мига.
Показание 1 - последното показание AR: Натиснете и
отпуснете М-бу
тона 8 за показване на последната изме-
рена стойност. Показват се цифра «1» и мигане на «M».
Показание 30 - последователно показване: Натиснете и
отпуснете М-бутона 8 последователно, за да виждате
показанията едно след друго, до последното 30-то пока-
зание.
Натискането и отпускането на М-бутона 8 след показване на
последните 30 запомнени стойности, ще въ
рне поредицата
към показание 1.
10.Функция Bluetooth
®
Това устройство може да се използва заедно със смартфон,
на който е инсталирано приложението «Microlife Connected
Health+». Резултатите от измерването ще бъдат прехвърлени
автоматично чрез Bluetooth
®
.
Изтегляне на приложението «Microlife Connected Health+»
Изтеглете приложението «Microlife Connected Health+»
безплатно от Google Play™ (Android) или App Store (iOS) и го
инсталирайте на вашия смартфон.
Как функционира функцията Bluetooth
®
Функцията Bluetooth
®
на устройството ви автоматично ще се
включи и ще бъде готова да се свърже с приложението
«Microlife Connected Health+», след като устройството е вклю-
чено. Устройството автоматично ще качва данните, след като
бъде свързано към смартфона.
Индикатор за Bluetooth
®
икона
Индикаторът за Bluetooth
®
на вашето устройство, намиращ се
в лявата средна част на дисплея, е предназначен да предос-
тавя информация за връзката между вашето устройство и
смартфон.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Функцията Bluetooth
®
е активирана: индикаторът за
Bluetooth
®
иконата AK се появява постоянно на дисплея.
Индикаторът за Bluetooth
®
иконата AK мига, когато се
свързва с устройство или качва данни на устройството.
Функцията Bluetooth
®
се изключва автоматично по време
на измерването; след измерването устройството ще го
включи и ще качи данните в приложението «Microlife
Connected Health+».
Инструкция за приложението
За достъп до инструкцията изберете «Инструкция» в менюто
на приложението «Microlife Connected Health+» (намиращо се
в горния ляв ъгъл на екрана).
11.Съобщения за грешка
Измерената температура е твърде висока AS: Показва
«H» при измерена температура по-висока от 43 °C / 109.4
°C в режим на измерване на телесната температура или
измерената температура е по-висока от 99.9 °C / 211.8°F в
режим на измерване на температурата на други обекти.
Измерената температура е твърде ниска BT: Показва
«L» при измерена температура по-ниска от 34 °C
/ 93.2 °F
в режим на измерване на телесната температура или изме-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Microlife NC 150 BT Používateľská príručka

Kategória
Digitálne telové teplomery
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch