EINHELL RT-TS 2031 U Návod na používanie

Kategória
Kotúčové píly
Typ
Návod na používanie
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
B
Originalne upute za uporabu
f
stolne kružne pile
4
Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
j
Originální návod k obsluze
Univerzální kotoučová pila
W
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.071.53 I.-Nr.: 01017
RT-TS 2031 U
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 2
SK
64
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné
zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.
Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu
/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo
uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné
informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať
tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu
s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné
pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani
škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na
obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej
brožúrke.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a
pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných
predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz
elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké
poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja (obr. 1-3)
1 Pílový stôl
2 Ochrana pílového kotúča
3 Posuvný prípravok
4 Pílový kotúč
5 Rozovierací klin
6 Stolná vložka
7 Univerzálny doraz
8 Ručná kľuka
9 Nástrojový hák
10 Prídavný stôl
11 Kombinácia vypínač-zástrčka
12 Aretačná skrutka
13 Odsávacia hadica
14 Odsávacie pripojenie Ø 100 mm
15 Podvozok
16 Vodiace rukoväte
17 Schránka na triesky
18 Podstavcové nohy
19 Podstavcová noha s vybraním
20 Aretačná koľajnica
21 Držiak pre odsávaciu hadicu
22 Držiak pre kolesá
23 Vodiaca koľajnica pre priečny doraz
24 Priečky
25 Gumené pätky
26 Motor
27 Krídlové skrutky
3. Objem dodávky (obr. 1-4)
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z
balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj
obalové/transportné poistky (pokiaľ sú
obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja
a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani
malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia
a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
Stolná kotúčová píla
Pílový kotúč s povrchom zo spekaného karbidu
Univerzálny doraz
Posuvný prípravok
Prídavný stôl
Nástroj
Podvozok
Montážny materiál
4. Správne použitie prístroja
Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne a priečne
rezanie (len s použitím priečneho dorazu) dreva
akéhokoľvek druhu s primeranou veľkosťou pre
daný stroj.
Guľatina akéhokoľvek druhu sa nesmie rezať na
tomto stroji.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený.
Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za
nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené týmto nesprávnym
používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie
však výrobca.
Povolené pre používanie s týmto strojom sú len
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 64
SK
65
vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM alebo
CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS
a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je
zakázané.
Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je
taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako
aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke
nachádzajúce sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s ním oboznámené a informované
o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa
musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné
predpisy proti úrazom. Treba dodržiavať aj ostatné
všeobecné predpisy z oblasti pracovnej medicíny a
bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie
výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené.
Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu
niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť. Z
dôvodu danej konštrukcie
a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce
body:
Kontakt s pílovým kotúčom v oblasti pílenia,
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rezné
zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
Zlomenie pílového kotúča.
Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Emisie drevného prachu poškodzujúce zdravie
pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj
bude používať v profesionálnych, remeselníckych
alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím.
5. Technické údaje
Motor na striedavý prúd 230 V ~ 50 Hz
Výkon P S1 1200 W S6 20% 2000 Watt
Otáčky pri voľnobehu n
0
2800 min
-1
Pílový kotúč zo spekaného karbidu
ø 315 x ø 30 x 3,6 mm
Počet pílových zubov 24
Veľkosť stola 800 x 550 mm
Výška rezu max. 83 mm / 0°
60 mm / 45°
Výškové nastavenie plynulé 0 - 83 mm
Pílový kotúč výkyvn plynulé 0° - 45°
Odsávacie pripojenie ø 100 mm
Hmotnosť 52 kg
Hodnoty hluku
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 61029.
Voľnobeh
Hladina akustického tlaku L
pA
103,5 dB (A)
Nepresnosť K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
92,9 dB (A)
Nepresnosť K
WA
3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 65
SK
66
6. Pred uvedením do prevádzky
Vybaliť stolnú kotúčovú pílu aontrolovať, či sa na
nej nevyskytujú prípadné transportné
poškodenia.
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na
pevnom podstavcovom ráme.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty avky správne namontovať.
Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné
dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo
skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne
namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu
pohyblivých častí.
Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja
súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
7. Montáž
Pozor! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými
a montážnymi prácami na kotúčovej píle sa musí
vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
7.1. Zloženie píly (obr. 1-28)
Pílový stôl položiť na rovnú podložku.
Podstavce ( 18 ) voľne priskrutkovať na pílový
stôl (1).
Pozor: Podstavcová noha s vybraním (19) pre
kombináciu spínač-zástrčka sa musí správne
namontovať (predná strana vľavo) (pozri obr. 1).
Priečky (24) pre podstavcový rám voľne
zoskrutkovať s podstavcovými nohami (18) (obr.
6-8).
Držiak pre podvozok (22) primontovať pomocou 4
skrutiek zvnútra na zadné podstavcové nohy (18)
(obr. 9).
Odsávaciu prípojku naskrutkovať na spodnej
strane schránky na triesky (17) pomocou 4
skrutiek (D) (obr. 10).
Štyri gumené pätky (25) nasunúť na podstavcové
nohy (18) (obr. 10).
Namontujte kovové uholníky (26) na podstavcové
nohy (18) (obr. 11).
Otočiť pílu a postaviť na podstavcové nohy.
Kombináciu spínač-zástrčka (11) namontovať na
prednej podstavcovej nohe pomocou 2 skrutiek
(obr. 13).
Držiak pre odsávaciu hadicu (21) primontovať
pomocou 2 skrutiek (B) zvnútra na zadnej strane
pílového stola (1) (obr. 14).
Namontovať vodiace rukoväte (16) na predných
podstavcových nohách (18) vždy pomocou 2
skrutiek (obr. 15).
Pozor: Rukoväte (16) musia ostať pohyblivé
a musia sa samostatne sklápať (obr. 13)!
Obidve krídlové skrutky (21) pre aretačnú
koľajnicu namontovať na prednej strane
pílového stola. Pozor: Krídlové skrutky
namontovať len voľne, pretože sa inak nemôže
riadne zafixovať paralelný doraz (7). Namontovať
nástrojový hák (28) postranne na jednej
z predných podstavcových nôh (obr. 6).
Podstavec vyrovnajte a pevne dotiahnite všetky
skrutky.
Odoberte prepravnú poistku (obr. 20).
7.2 Montáž predĺženia stola (obr. 17-18)
Predlžovací stôl (10) voľne priskrutkovať na
krátkej strane pomocou dvoch skrutiek na zadnú
stranu pílového stola (1).
Teraz pevne priskrutkovať dlhé podpery stola na
príslušných otvoroch na podstavcovom ráme
a na predlžovacom stole.
Predlžovací stôl vyrovnať do roviny s pílovým
stolom (1) a pevne dotiahnuť všetky skrutky.
7.3 Použitie podvozku (obr. 19)
Pri vyklopení podvozku je potrebné pílu
nadvihnúť na zadnej strane (a) a posunúť kolesá
(15) dozadu (b).
Stolnú kotúčovú pílu v tejto pozícii znovu položiť
(c).
Stolná kotúčová píla je takým spôsobom
postavená na kolesách a môže byť pomocou
rukovätí (16) transportovaná jednou osobou.
Pozor: Po transporte sa musí podvozok (15)
ihneď znovu zasunúť naspäť, aby sa zabezpečilo
bezpečné postavenie píly. Preto umiestniť kolesá
v opačnom poradí znovu do ich východiskovej
polohy.
7.4 Montáž / demontáž ochrany pílového kotúča
(obr. 10/20)
Ochrana pílového kotúča (2) sa musí nasadiť na
rozovierací klin (5) tak, aby pasovala skrutka (31)
skrz otvor (30) rozovieracieho klinu (5).
Skrutku (31) nedoťahovať príliš pevne, ochrana
pílového kotúča musí ostať voľne pohyblivá.
Pripevniť odsávaciu hadicu (13) na odsávací
adaptér (14) a na odsávaciu podperu ochrany
pílového kotúča (2).
Na výstupný otvor odsávacieho adaptéru (14) sa
musí pripojiť vhodné odsávacie zariadenie (obr.
38).
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 66
SK
67
Pozor! Pred zahájením pílenia musí byť
ochrana pílového kotúča (2) spustená na
spracovávaný materiál.
7.5 Výmena stolnej vložky (obr. 21)
Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná
vložka vymeniť, v opačnom prípade vzniká
zvýšené nebezpečenstvo poranenia.
Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod
7.4).
Odskrutkovať 4 skrutky so zápustnou hlavou
(33).
Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (6) smerom
nahor.
Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční
v opačnom poradí.
7.6. Nastavenie rozovieracieho klinu
(obr. 20/21/22)
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete
Pílový kotúč (4) nastaviť na max. hĺbku rezu,
nastaviť do 0° polohy a zaaretovať (pozri bod
8.2.).
Demontovať ochranu pílového kotúča (pozri bod
7.4.).
Vybrať stolnú vložku (6) (pozri bod 7.5.).
Uvoľniť maticu (32).
7.6.1 Nastavenie pre maximálne rezy
(obr. 20/21/22/23)
Rozovierací klin (5) posunúť smerom nahor tak,
aby bol odstup medzi pílovým stolom (1)
a hornou hranou rozovieracieho klinu (5)
maximálny.
Odstup medzi pílovým kotúčom (4)
a rozovieracím klinom (5) max 8 mm.
Maticu (32) znovu pevne utiahnuť a namontovať
stolnú vložku (6).
7.7. Výmena pílového kotúča (obr. 24)
Pozor! Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Nastaviť pílový kotúč (4) na maximálnu hĺbku rezu
(pozri 8.2).
Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri 7.4).
Vybrať stolnú vložku (6) (pozri 7.5).
Nasadiť pridržiavač (35) na prírubu pílového
kotúča.
Odskrutkovať skrutku (36) pomocou kľúča (34)
v smere otáčania pílového kotúča.
Pílový kotúč (4) odobrať z vnútornej príruby
a vytiahnuť smerom nahor.
Príruby pílového kotúča sa musia pred montážou
nového pílového kotúča dôkladne vyčistiť.
Pri vkladaní nového pílového kotúča postupujte v
obrátenom poradí a pevne ho dotiahnite.
Pozor! Dbajte na smer otáčania, rezná
šikmina zubov musí ukazovať v smere
otáčania, t.j. smerom vpred (pozri šípku na
ochrane pílového kotúča).
Znovu namontovať a nastaviť rozovierací klin (5)
ako aj ochranu pílového kotúča (2) (pozri 7.4,
7.5).
Pred opätovným zahájením práce s pílou sa musí
skontrolovať funkčnosť ochranných zariadení.
8 Obsluha
8.1. Vypínač zap/vyp (obr. 1/poz. 11)
Stlačením zeleného tlačidla .I. sa môže píla
zapnúť.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené
tlačidlo .0.
8.2. Hĺbka rezu (obr. 35)
Otočením nastavovacej ručnej kľuky (8) sa môže
pílový kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku
rezu.
Proti smeru otáčania hodinových ručičiek:
zväčšenie hĺbky rezu
V smere otáčania hodinových ručičiek:
zmenšenie hĺbky rezu
8.3. Paralelný doraz
8.3.1. Výška dorazu (obr. 26/27)
Spolu s kotúčovou pílou dodaný paralelný
doraz (7) má dve rozdielne vysoké vodiace
plochy.
Podľa hrúbky rezaných materiálov sa musí
použiť dorazová lišta (20) pre hrubý materiál tak,
ako to je zobrazené na obr. 26, a pre tenký
materiál tak, ako to je zobrazené na obr. 27.
8.3.2. Šírka rezu (obr. 26/27)
Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí
používať paralelný doraz (7).
Paralelný doraz (7) by mal byť namontovaný na
pravej strane pílového kotúča (4).
Paralelný doraz (7) musí byť z vonkajšej strane
nasunutý do aretačnej koľajnice (20).
Paralelný doraz (7) nastaviť na požadovanú
mieru a zafixovať pomocou krídlových skrutiek
(27).
8.3.3. Nastavenie dĺžky dorazu (obr. 27)
Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného
materiálu v píle, je možné posúvať dorazovú lištu
(37) v pozdĺžnom smere.
Základné pravidlo: Zadný koniec dorazu naráža
na pomyselnú priamku, ktorá začína približne
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 67
SK
68
v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom
45° smerom dozadu.
Nastavte požadovanú šírku rezu:
- Povoľte krídlové matice (38) a dorazovú lištu
(37) posúvajte dopredu tak ďaleko, až sa dotkne
pomyselnej 45° priamky.
- Znovu dotiahnuť krídlové skrutky (38).
8.4. Priečny doraz (obr. 28)
Univerzálny doraz (7) nasunúť do vodiacej
koľajnice (39).
Uvoľniť aretačnú skrutku (12).
Otočiť univerzálny doraz (7) tak, aby šípka
ukazovala požadovanú uhlovú mieru.
Znovu dotiahnuť aretačnú skrutku (12).
Pozor!
Dorazová lišta (37) sa nesmie vysunúť príliš
ďaleko smerom k pílovému kotúču.
Odstup medzi dorazovou lištou (37) a pílovým
kotúčom (4) by mal byť cca 2 cm.
8.5. Nastavenie uhlu (obr. 13)
Uvoľniť hviezdicové skrutky (a).
Schránku na triesky (17) posunúť doľava na
požadovanú uhlovú mieru.
Hviezdicové skrutky (a) znovu dotiahnuť.
9. Prevádzka
Pozor!!
Po každom nastavení odporúčame skúšobný
rez, aby sa tak skontrolovali práve nastavené
miery.
Po zapnutí kotúčovej píly je potrebné vyčkať,
kým pílový kotúč nedosiahne maximálny počet
otáčok, predtým než urobíte prvý rez.
Pozor pri zahajovaní rezu!
Prístroj používajte len so zapojeným odsávaním.
Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie kanály.
9.1. Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 29)
Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom
smere. Jedna hrana obrobku sa pritlačí oproti
paralelnému dorazu (7), pričom plochá strana leží na
pílovom stole (1). Ochrana pílového kotúča (2) musí
byť vždy spustená na spracovávaný obrobok.
Pracovný postoj pri pozdĺžnom reze nesmie byť
nikdy v jednej línii s priebehom rezu.
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa výšky
obrobku a požadovanej šírky rezu. (pozri bod
8.3.)
Zapnúť pílu.
Ruky so zovretými prstami položiť naplocho na
obrobok a pozdĺž paralelného dorazu (7)
posunúť obrobok do pílového kotúča (4).
Postranné vedenie s ľavou alebo pravou rukou
(podľa pozície paralelného dorazu) len po
prednú hranu ochranného krytu.
Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec
rozovieracieho klinu (5).
Rezný odpad ostane na pílovom stole (1) ležať,
až kým sa pílový kotúč (4) znovu nenachádza v
pokojovej polohe.
9.1.2. Rezanie úzkych obrobkov (obr. 30)
Pozdĺžne rezy obrobkov so šírkou menšou ako
120 mm sa musia bezpodmienečne vykonávať
pomocou posuvného prípravku (3). Posuvný
prípravok je súčasťou objemu dodávky.
Opotrebený resp. poškodený posuvný
prípravok ihneď vymeniť.
9.1.3. Rezanie veľmi úzkych obrobkov (obr. 44)
Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrobkov
so šírkou 30 mm a menej sa musí
bezpodmienečne používať posuvné porisko.
Pritom sa musí uprednostňovať nižšia vodiaca
plocha paralelného dorazu. (obr. 27)
Posuvné porisko nie je súčasťou objemu
dodávky! (možné zakúpiť v špecializovaných
predajniach) Opotrebované posuvné porisko
včas vymeniť.
9.1.4. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 46)
Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím
paralelného dorazu (7).
Nastaviť pílový kotúč (4) na požadovanú uhlovú
hodnotu. (pozri bod 8.5.)
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa šírky a výšky
obrobku.
Rez vykonať príslušne v závislosti od šírky
obrobku (pozri body 9.1.2. a 9.1.3.).
9.2. Vykonávanie priečnych rezov (obr. 33)
Nastaviť priečny doraz (7) na požadovanú uhlovú
hodnotu (pozri bod 8.4).
Obrobok pevne zatlačiť oproti priečnemu dorazu
(7).
Zapnúť pílu.
Priečny doraz (7) a obrobok posunúť smerom
k pílovému kotúču, aby sa vykonal požadovaný
rez.
Pozor: Vždy pevne držte Vami vedený
obrobok, nie voľný kus obrobku, ktorý bude
odrezaný.
Priečny doraz (7) posunúť vždy tak dopredu, až
sa obrobok kompletne celý prereže.
Pílu opäť vypnúť.
Odpad po pílení odstrániť až vtedy, ked’ sa
pílový kotúč úplne zastaví.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 68
SK
69
10. Výmena sieťového prípojného
vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia
prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo
jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
11. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
11.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory
a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla
vždy po každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by
mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja
nedostala voda.
11.2 Údržba
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete.
Prach a nečistoty je potrebné pravidelne
odstraňovať z prístroja. Čistenie prevádzajte
najlepšie jemnou kefou alebo kusom látky.
Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na
výrobku žiadne žieraviny.
11.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje;
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www-isc-gmbh.info
12. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí.
Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30
°C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom
balení.
13. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu
špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 69
75
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 75
86
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej
na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,
dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani
priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody
spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu
na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo
nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov
alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích
telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia
(napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka
predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku
po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby
ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek
inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,
starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo
najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom
naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

EINHELL RT-TS 2031 U Návod na používanie

Kategória
Kotúčové píly
Typ
Návod na používanie