EINHELL RT-TS 920 Návod na používanie

Kategória
Kotúčové píly
Typ
Návod na používanie
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco.
Original betjeningsvejledning
Bordsirkelsag
Original-bruksanvisning
Bordcirkelsåg
B Originalne upute za uporabu
f stolne kružne pile
4 Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
j Originální návod k obsluze
Univerzální kotoučová pila
W
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.407.32 I.-Nr.: 01029
RT-TS
920
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 1
2
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please fold out page 2 - 5
Veuillez déplier les pages 2-5
Aprite le pagine dalla 2 alla 5
 Klap side 2-5 ud
Fäll ut sidorna 2-5
Bf Otvorite stranice 2-5
4 Otvorite stranice 2-5
j Nalistujte prosím stranu 2-5
W Prosím otvorte strany 2-5
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 2
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja
3. Objem dodávky
4. Správne použitie
5. Technické údaje
6. Pred uvedením do prevádzky
7. Montáž
8. Obsluha
9. Prevádzka
10. Údržba
11. Objednanie náhradných dielov
12. Likvidácia a recyklácia
54
SK
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 54
55
SK
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné
zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.
Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu
/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo
uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné
informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať
tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu
s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné
pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani
škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na
obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny:
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej
brožúrke.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a
pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných
predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz
elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké
poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja (obr. 1/2)
1 Pílový stôl
2 Ochrana pílového kotúča
3 Posuvný prípravok
4 Pílový kotúč
5 Rozovierací klin
6 Stolná vložka
7 Paralelný doraz
8 Motor
9 Sieťové vedenie
10 Podstavec
11 Vypínač zap/vyp
12 Hviezdicová skrutka pre paralelný doraz
13 Stupnica pre uhlové nastavenie
14 Uhlový doraz
15 Aretačná úchytka
16 Okrúhla úchytka pre uhlové nastavenie
17 Okrúhla úchytka pre nastavenie výšky rezu
18 Ochranný spínač
19 Kryt trieskového priestoru
20 Upevňovacie skrutky
3. Objem dodávky
Pílový kotúč s tvrdokovovým potiahnutím
Paralelný doraz
Posuvný prípravok
Stolná kotúčová píla
Uhlový doraz
Zatvorený kľúč (30)
Kľúč (31)
Návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
4. Správne použitie prístroja
Stolná kotúčová píla je určená na rezanie dreva
akéhokoľvek druhu s primeranou veľkosťou pre daný
stroj. Guľatina akéhokoľvek druhu sa nesmie rezať
na tomto stroji.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený.
Každé iné, odlišné použitie prístroja sa považuje za
nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu, spôsobené
týmto nesprávnym používaním, ručí
používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Povolené pre používanie s týmto strojom sú len
vhodné pílové kotúče, ktoré sa zhodujú s
technickými parametrami uvedenými v tomto
návode. Používanie rozbrusovacích kotúčov
akéhokoľvek druhu je zakázané.
Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je
taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako
aj návodu na montáž
a pokynov k prevádzke, nachádzajúcich sa v návode
na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť so strojom oboznámené a
informované o možných
nebezpečenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa
dodržiavať aj ostatné všeobecné
predpisy z oblasti pracovnej medicíny a
bezpečnostnej technicky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie
výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené.
Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu
niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť. Z
dôvodu danej konštrukcie
a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce
body:
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 55
Kontakt s pílovým kotúčom v oblasti pílenia,
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rezné
zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
Zlomenie pílového kotúča.
Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Emisie drevného prachu poškodzujúce zdravie
pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ /
obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj
bude používať v profesionálnych, remeselníckych
alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím.
5. Technické údaje
Napätie: 230V-240V~ 50 Hz
Výkon: 900 W
Otáčky pri voľnobehu n0: 4800 min
-1
vrdokovový pílový kotúč: Ø 205 x Ø 16 x 2,6 mm
Počet pílových zubov: 24
Veľkosť stola: 525 x 400 mm
Výška rezu max.: 90° 45 mm
Výška rezu max.: 45° 42 mm
s ochrannou izoláciou: II /
Odsávacie pripojenie: Ø 36 mm
Hmotnosť: cca 14 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L
pA
93,2 dB (A)
Nepresnosť K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
106,2 dB (A)
Nepresnosť K
WA
3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
6. Pred uvedením do prevádzky
Stroj musí byť stabilne postavený, t. j. na
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na
stabilnom podstavcovom ráme.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
Pílový pás musí môcť voľne bežať.
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné
dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo
skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne
namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu
pohyblivých častí.
Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja
súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
56
SK
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 56
57
SK
7. Montáž
Pozor! Pred všetkými údržbovými a
prestavbovými prácami na stolnej kotúčovej píle
sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
7.1 Montáž pílového kotúča (obr. 2/3)
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete.
Po uvoľnení upevňovacích skrutiek (20) vyklopiť
kryt trieskovej skrine (19) smerom nahor.
Uvoľniť maticu tak, že sa prstencový kľúč (30)
nasadí na maticu a kľúč (31) sa nasadí na
hriadeli motora (32) kvôli kontrovaniu proti
pohybu.
Pozor! Maticu točiť v smere rotácie pílového
kotúča (4).
Odobrať vonkajšiu prírubu a odobrať pílový
kotúč (4) smerom šikmo nadol z vnútornej
príruby.
Vyčistiť upínacie príruby.
Montáž nového pílového kotúča sa uskutoční v
opačnom poradí.
Pozor! Dbajte na smer otáčania (viď šípku na
pílovom kotúči).
7.2 Nastavenie rozovieracieho klinu (obr. 4/5/6)
Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod
7.3).
Odobrať stolnú vložku (6) (pozri bod 7.4.).
Uvoľniť obidve skrutky (24).
Rozovierací klin (5) nastaviť tak, aby bol odstup
medzi pílovým listom (4) a rozovieracím klinom
(5) 3 - 5 mm (pozri obr. 6).
Rozovierací klin (5) musí byť v pozdĺžnom smere
v jednej línii s pílovým kotúčom (4).
Obidve skrutky (24) znovu pevne zaskrutkovať.
Nastavenie rozovieracieho klinu sa musí
skontrolovať po každej výmene pílového kotúča.
7.3 Montáž ochrany pílového kotúča (obr. 4)
Nasadiť ochranu pílového kotúča (2) na
rozovierací klin (5) a nastaviť.
Skrutku zasunúť cez otvor v ochrane pílového
kotúča (2) a v rozovieracom kline (5) a
zabezpečiť krídlovou maticou.
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
7.4 Výmena stolnej vložky (obr. 4)
Pozor: Vytiahnuť kábel zo siete!
Odskrutkovať šesť skrutiek (23).
Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod
7.3).
Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (6) smerom
nahor.
Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční v
opačnom poradí.
8. Obsluha
8.1 Zapnutie, vypnutie (obr. 11a, 11b)
Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže píla
zapnúť. Pred zahájením pílenia je potrebné
vyčkať, kým pílový kotúč nedosiahne maximálny
počet otáčok.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené
tlačidlo „O“.
8.1.1 Hĺbka rezu (obr. 11)
Otočením okrúhlej úchytky (17) sa môže pílový
kotúč (4) nastaviť na požadovanú hĺbku rezu.
Proti smeru otáčania hodinových ručičiek:
zväčšenie hĺbky rezu
V smere otáčania hodinových ručičiek:
zmenšenie hĺbky rezu
8.2 Paralelný doraz
8.2.1 Výška dorazu (obr. 7/8)
Dodaná dorazová lišta (25) má dve rozdielne
vysoké vodiace plochy.
Podľa hrúbky rezaných materiálov sa musí použiť
dorazová lišta (25) pre hrubý materiál tak, ako to
je zobrazené na obr. 7, a pre tenký materiál tak,
ako zobrazené na obr. 8.
Na prestavenie výšky dorazu je potrebné uvoľniť
obidve aretačné skrutky (26) a odobrať dorazovú
lištu (25) z nosnej koľajnice.
Dorazovú lištu (25) otočiť o 90° doľava alebo
doprava v závislosti od požadovanej výšky
dorazu, a znovu nasunúť na nosnú koľajnicu.
Aretačné skrutky dotiahnite.
8.2.2 Dĺžka dorazu (obr. 7/8)
Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného
materiálu v píle, musí sa dorazová lišta (25)
posunúť vždy až na prednú hranu pílového stolu
(1) a zafixovať pomocou obidvoch ryhovaných
skrutiek (pozri bod 8.2.1).
8.2.3 Šírka rezu (obr. 8)
Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí
používať paralelný doraz (7).
Paralelný doraz (7) posunúť na pravú alebo ľavú
stranu pílového stola (1).
Pomocou stupnice (b) na pílovom stole (1) sa
môže paralelný doraz (7) nastaviť na požadovaný
rozmer.
Obidve hviezdicové skrutky (12) pevne
zaskrutkovať, aby sa paralelný doraz (7)
zafixoval.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 57
8.3 Nastavenie uhla (obr. 1, 10)
Uvoľniť aretačnú úchytku (15).
Otočením aretačnej skrutky (16) sa môže pílový
kotúč (4) nastaviť na požadovaný uhlový rozmer
(pozri stupnicu (13)).
Znovu dotiahnuť aretačnú úchytku (15).
8.4 Priečny doraz (obr. 9)
Priečny doraz (14) nasunúť do drážky pílového
stola.
Uvoľniť ryhovanú skrutku (c).
Otočiť priečny doraz (14) tak, aby šípka
ukazovala požadovanú uhlovú mieru.
Znovu dotiahnuť ryhovanú skrutku (c).
Pri prirezávaní väčších častí materiálu, sa môže
priečny doraz (14) predĺžiť pomocou dorazovej
lišty (25) paralelného dorazu (7).
8.5 Prípojka pre odsávanie (obr. 14)
Na stolnej kotúčovej píle sú umiestnené dva
adaptéry pre pripojenie odsávacieho zariadenia:
prípojka (x) na ochrane pílového kotúča (2) a
prípojka (y) na zásobníku triesok (z).
Nasuňte hadicu odsávacieho zariadenia na
adaptéry stolnej kotúčovej píly, podľa potreby
s dodatočnými upevňovacími svorkami, T-kusmi
atď.
Zapnite odsávacie zariadenie pred zahájením
rezania na stolnej kotúčovej píle.
Odsávacie zariadenie, odsávacie hadice ani
upevňovací materiál nie sú súčasťou dodávky!
(možné zakúpiť v špecializovaných predajniach)
9. Prevádzka
Po každom nastavení odporúčame vykonať
skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali nastavené
miery.
Po zapnutí kotúčovej píly je potrebné vyčkať,
kým pílový kotúč nedosiahne max. počet otáčok,
predtým než urobíte prvý rez.
Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a
spadnutiu na konci procesu pílenia (napr.
pomocou odvaľovacieho stojanu a pod.).
Pozor pri zahajovaní rezu.
Prístroj používajte len so zapojeným odsávaním.
Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie kanály.
9.1 Rezanie úzkych obrobkov
(šírka menšia než 120 mm) (obr. 12)
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa požadovanej
šírky obrobku.
Obrobok posúvať obojručne, v oblasti pílového
kotúča (4) používajte bezpodmienečne posuvný
prípravok (3). (Posuvný prípravok je súčasťou
objemu dodávky!)
Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec
rozovieracieho klinu (5).
Pozor! Pri krátkych obrobkoch sa musí posuvný
prípravok používať už od začiatku rezu.
9.2 Rezanie veľmi úzkych obrobkov
(šírka menšia než 30 mm) (obr. 13)
Paralelný doraz (7) sa musí nastaviť na šírku rezu
obrobku.
Obrobok zatlačiť posuvným poriskom (d) na
dorazovú lištu (25) a obrobok posunúť pomocou
posuvného prípravku (3) až na koniec
rozovieracieho klinu (5). Posuvné porisko nie je
súčasťou dodávky! (možné zakúpiť v
špecializovaných predajniach)
9.3 Priečne rezy (obr. 9)
Priečny doraz (14) nasunúť do drážky (a)
pílového stola a nastaviť na požadovanú uhlovú
mieru (pozri bod 8.4).
Použiť dorazovú lištu (25).
Obrobok pevne zatlačiť oproti priečnemu dorazu
(14).
Zapnúť pílu.
Priečny doraz (14) a obrobok posunúť smerom k
pílovému kotúču, aby sa vykonal požadovaný
rez.
Pozor: Vždy pevne držte Vami vedený obrobok,
nie voľný kus obrobku, ktorý bude odrezaný.
Priečny doraz (14) posunúť vždy tak dopredu, až
sa obrobok kompletne celý prereže.
Pílu opäť vypnúť.
10. Údržba
Pozor! Pred všetkými údržbovými a
prestavbovými prácami na stolnej kotúčovej píle
sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
Prach a nečistoty je potrebné pravidelne
odstraňovať z prístroja. Čistenie vykonávajte
najlepšie stlačeným vzduchom alebo utierkou.
Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na
výrobku žiadne žieraviny.
58
SK
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 58
59
SK
11. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Bližšie informácie a ceny nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info.
12. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu
špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 59
64
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 64
74
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej
na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,
dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani
priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody
spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu
na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo
nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov
alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích
telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia
(napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka
predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku
po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby
ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek
inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,
starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo
najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom
naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 74
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

EINHELL RT-TS 920 Návod na používanie

Kategória
Kotúčové píly
Typ
Návod na používanie