Universal HORIZON 9-13 Automatic Welding Helmet Používateľská príručka

Kategória
Zvárací systém
Typ
Používateľská príručka
HORIZON
9-13 Automatic
Welding Helmet
1
SAFETY WARNINGS - READ BEFORE USING
WARNING
Read & Understand All Instructions Before Using
Auto-Darkening welding helmets are designed to protect the eye and face from sparks, spatter
and harmful radiation under normal welding conditions. Auto-Darkening filter automatically
changes from light state to dark state when welding arc is struck, and it returns to the light
state when welding stops.
The Auto-Darkening welding helmet comes assembled. But before it can be used, it
must be adjusted to fit the user properly. Set up for delay time, sensitivity and
shade number for your application.
The helmet should be stored in dry, cool and dark area and remember to remove
the battery before long-time storage.
WARNING
This Auto-Darkening welding helmet is not suitable for laser welding.
Never place this helmet and Auto-Darkening filter on a hot surface.
Never open or tamper with the Auto-Darkening filter.
This Auto-Darkening welding helmet will not protect against severe impact hazards.
This helmet will not protect against explosive devices or corrosive liquids.
Do not make any modifications to either the filter or helmet, unless specified in this manual.
Do not use replacement parts other than those specified in this manual. Unauthorised
modifications and replacement parts will void the warranty and expose the operator to the risk
of personal injury.
Should this helmet not darken upon striking an arc, stop welding immediately and contact
your supervisor or your dealer.
Do not immerse the filter in water.
Do not use any solvents on the filter screen or helmet components.
Use only at temperatures: - 5 °C ~ +55 °C (23 °F ~ 131 °F).
Storing temperature: -20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F). The helmet should be stored in dry
cool and dark area, when not using it for a long time.
Protect filter from contact with liquid and dirt.
Clean the filter surface regularly; do not use strong cleaning solutions. Always keep the
sensors and solar cells clean using a clean lint-free tissue.
Regularly replace the cracked / scratched / pitted front cover lens.
The materials which may come into contact with the wearer’s skin can cause allergic
reactions in some circumstances.
The ADF shall only be used in conjunction with the inner cover lens.
The eye-protectors against high speed particles worn over standard
o p h t h a lmic spectacles may transmit impacts, thus creating a hazard to the wearer.
Toughened mineral filter oculars shall only be used in conjunction with a suitable backing
ocular.
If the symbols F or B are not common to both the ocular and the frame, then it is the lower
level which shall be assigned to the complete eye-protection.
1
2
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING! Before using the helmet for welding, ensure that you have read and understood the safety
instructions.
Information manual for the Horizon welder protective helmets comply with Para 1.4 of
Appendix II of the EC Regulations.
Horizon helmet offers permanent protection against UV/IR rays, also face and eye
protection from sparks caused by the welding process.
Do not look directly at the welding rays with unprotected eyes when the arc strikes. This can
cause painful inflammation of the cornea and irreparable damage to the lens of the eye
leading to cataracts.
RANGE OF APPLICATION
WARNING! Before using the helmet for welding, ensure that you have read and understood the safety
instructions.
Universal welding helmets and welding filters can be used for the majority of the arc welding
applications and for TIG where stated. The welding filters provide protection against harmful
UV- and IR-radiation according to the requirement for shade number marked on each passive
of automatic (ADF) model; eye protection remains as long as the flip up is in the down position
covering the vision.
The following chart is presented as a reference for the selection of the most suitable shade for
the welding filter:
Depending upon the application conditions, the next highest or next lowest protection level can
be used.
The darker fields correspond to those areas in which the corresponding welding process
cannot be used.
The Universal Horizon welding helmet is suitable, but not limited to the following applications:
AC/DC pulses
Inverters WIG/TIG
Stick welding
Argon/Helium
MIG/MAG protective gas electrodes
2
3
PREPARATION & OPERATION
Universal Horizon welding helmets are fully assembled and ready to be used after minor
adjustments. All welding helmets are equipped with a comfortable headgear that can be
adjusted for comfort:
Install headgear by removing threaded knobs (one at a time) and fasten again after placing
each threaded stud through the larger holes on the sides of the helmet. Rotate the adjustment
knob at the rear of the headgear assembly to fit the users head.
Before commencing work please inspect carefully the welding helmet and ADF for any visible
marks, cracks, pitted or scratched surfaces; damaged surfaces even on protection plates
reduce vision impair protection. If protection plates are scratched, damaged or built up with
spatter please replace.
Welding helmets should not be dropped. Do not place heavy objects or tools on or inside the
helmet as they might damage the components. If used properly the welding filter requires no
further maintenance during its lifetime.
SERVICING AND MAINTENANCE
Only clean the Horizon with mild soap and water. Dry with a clean cotton cloth.
Please note the use of solvents is strictly prohibited, as they will damage the mask and filters.
Scratched or damaged visors must always be replaced.
The user must make daily regular checks to ensure no damage is evident. Outer and Inner
Visors are consumables and must be replaced regularly with genuine certified ESAB spare
parts.
We recommend a use period of 2-3 years. The duration of use depends on various factures
such as use, cleaning, storage and maintenance. Frequency of inspections and replacement
of damaged parts (which is recommended)
3
4
REPLACING THE OUTER LENS
1. Ensure that the helmet is always fitted with an outer and inner protection lens
2. These protection lenses must be replaced if broken, damaged or covered with welding
spatter to the extent that vision is impaired.
3. Outer and Inner protection lenses are consumables and must be replaced regularly with
genuine certified spare parts.
4. The outer protection lens is loaded though the back, see above illustration.
5. The inner lens is loaded through back into the locaters on the auto darkening filter.
Protection marked in accordance with this standard is only provided when all lens and
retention components are installed according to the list of manufactures instructions.
6. Change dark shade from 9 to 13 and grind mode as desired by using the variable
adjustment knob. Refer to Table 1 below if necessary.
7. Adjust the Sensitivity and Delay Time as desired by using the variable adjustment knob.
8. When the helmet is not used for 15 minutes the power will automatically shut-off. There
is no OFF switch.
4
5
ADF MARKING
CE 4/9-13 UNI 1/1/1/2/379 EN379
4 - light state scale number
9 - lightest dark state scale number
13 - Darkest state scale number
UNI - Manufactures identification
1 - Optical class
1 - Diffusion of light class
1 - Variation in luminous transmittance class
2 - Angle of Dependence classification
379 - Number of the standard
Helmet Marking Explaination
EN175 B
EN175 – Is the stanard number
B – Is medium energy impact rating
Cover lens markings
EN166 1 B
TROUBLE SHOOTING
1. Not Switching – If the auto lens stays light and will not darken when welding.
Stop welding immediately: Review the sensitivity recommendations and adjust
sensitivity. Clean Lens cover and sensors of any obstructions. Note! Making
sure the sensors are clean and facing the arc; angles of 45°or more any not
allow the arc light to reach the sensors.
2. Not switching – If the auto lens stays dark after the weld arc is extinguished, or
the auto-lens stays dark when no arc is present.
Fine-tune the sensitivity setting by making small adjustments to the control by
turning it toward the ‘Lo’ setting. In extreme light conditions, it may be necessary
to reduce the surrounding light levels.
During testing or using, in case of any malfunction, please suspend using it and
contact the local sales agent.
5
6
PARTS LIST & ASSEMBLY HORIZON HELMET
Part List
ITEM DESCRIPTION
P
A
RT NO.
*
HORIZONHelmetComplete
EP235-000-005-000
1
HeadgearComplete
AC235-000-005-000
2
Sweatband
AC236-000-005-000
3
FrontCoverLens
EP236-000-041-000
4
InsideCoverLens
EP237-000-041-000
5
LensRetainerwithScrews
AC237-000-005-000
*
Dioptre+1,0
EP158-000-041-D10
*
Dioptre+1,5
EP158-000-041-D15
*
Dioptre+2,0
EP158-000-041-D20
*
Dioptre+2,5
EP158-000-041-D25
6
7
TECHNICAL DAT
Cartridge Dimensions 110(W) x 90(H) x 10(T) mm
Viewing Area 98 x 48mm (3.85’’x 1.88’’)
Lens Shade DIN 9-13 (open state 4)
Power Supply Solar Cells Batteries, 3V Lithium Batteries (CR2450 1EA, Replaceable)
Sensors 4
Switch Time @ 23C 0.1 - 0.27 ms
Optical Class 1/1/1/2
Standards DIN EN379, AS/NZS 1338.1, ANSI Z87.1, CSA Z94.3
Delay Control Time 0.1 – 0.8 sec
Sensitivity / Delay Control Internal
Lens Control Auto-ON, Auto-OFF 15-20 minutes (when not on welding)
Grind Mode Grind Mode selected via external switch
Battery Voltage Indicator Yes
Operating Temperature -5Ԩ to + 55Ԩ
Storage Temperature -20Ԩ to + 55Ԩ
Shell Material Nylon
Weight 500g
7
8
CERTIFICATION & CONTROL LABELS
The Horizon welding filters are tested for eye protection by the following notified body: ECS
GmbH - European Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung
Laserschutz und Optische Messtechnik
Test lab accredited by DAkkS D-PL-19590-02-00
Notified by the Central
Authority of the Federal States
for Safety Technologies (ZLS)
ZLS-NB-0156
We are therefore allowed to use the following marks:
European Conformity mark.
This conrms that the
product fulls the
requirements of the Directive
89/686/ EWG
EN379, EN175 B,
EN166 B
8
HORIZON
Masque de soudeur
automatique
1
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION
A
VERTISSEMENT
Avant toute utilisation, lire et comprendre l'ensemble des instructions
Les masques de soudeur à assombrissement automatique sont conçus pour protéger les yeux et le visage
des étincelles, des projections et des rayonnements dangereux dans des conditions de soudage
normales. Le filtre à assombrissement automatique passe automatiquement de l'état transparent à l'état
opacifié à l'amorce de l'arc de soudage avant de revenir à l'état transparent une fois le soudage
interrompu.
Le masque de soudeur à assombrissement automatique est fourni monté.
Cependant, avant utilisation, il convient de l'ajuster à la morphologie de
l'utilisateur. Régler le délai, la sensibilité et le degré d'opacification en fonction de
l'application.
Ranger le masque dans un endroit sec et frais à l'abri de la lumière et veiller à
retirer la batterie en cas de stockage prolongé.
AVERTISSEMENT
Ce masque de soudeur à assombrissement automatique n'est pas adapté au soudage laser.
Ne jamais poser le masque ni le filtre à assombrissement automatique sur une surface chaude.
Ne jamais ouvrir ni modifier le filtre à assombrissement automatique.
Ce masque de soudeur à assombrissement automatique ne constitue pas une protection efficace contre
les risques de chocs violents.
Ce masque ne protège pas contre les dispositifs explosifs ni les liquides corrosifs.
Ne pas modifier le filtre ni le masque sauf en cas d'instructions données dans le présent manuel.
Ne pas utiliser de pièces de rechange autres que celles indiquées dans le présent manuel. Toute
modification ou utilisation non autorisée de pièces de rechange annule la garantie et expose l'utilisateur à
des risques de blessures corporelles.
Si le masque ne s'assombrit pas à l'amorce de l'arc, interrompre immédiatement le soudage et contacter
le responsable ou le distributeur.
Ne pas plonger le filtre dans l'eau.
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer l'écran du filtre ou les composants du masque.
Utiliser à des températures comprises entre -5 °C et +55 °C (23 °F et 131 °F) exclusivement.
Température de stockage : -20 °C à +70 °C (-4 °F à 158 °F). En cas de non-utilisation pour une période
prolongée, stocker le masque dans un endroit sec et frais à l'abri de la lumière.
Éviter tout contact entre le filtre et des liquides ou de la saleté.
Nettoyer régulièrement la surface du filtre ; ne pas utiliser de solutions nettoyantes concentrées. Veiller à
ce que les capteurs et cellules solaires restent propres en permanence ; les nettoyer à l'aide d'un chiffon
propre non pelucheux.
Remplacer l'écran de garde extérieur en cas de fissure/rayure/éclat.
Les matériaux pouvant être en contact avec la peau du soudeur sont susceptibles de provoquer des
réactions allergiques dans certaines situations.
Utiliser le filtre à assombrissement automatique en conjonction avec l'écran de garde interne
exclusivement.
Le port de lunettes de vue classiques sous des protections oculaires contre les projections de particules
à haute vitesse risque de favoriser la transmission des impacts et présente donc un risque pour l'utilisateur.
Les oculaires à filtre minéral renforcé ne doivent être utilisés qu'avec un oculaire de renforcement adapté.
Si l'oculaire et la monture n'affichent pas le même degré de protection, F ou B, le degré de protection de
l'ensemble du dispositif de protection oculaire correspond au degré de protection le plus faible.
1
2
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT ! Avant d'utiliser le masque pour le soudage, veiller à bien lire
et comprendre les instructions de sécurité.
Le manuel d'information des masques de soudeur Horizon est conforme au paragraphe 1.4
de l'Annexe ll des règlements CE.
Les masques Horizon offrent une protection constante contre les rayons UV/IR. Ils
protègent également le visage et les yeux des étincelles provoquées par le processus de
soudage.
Ne jamais regarder les arcs de soudure directement sans protections oculaires lorsque l'arc
est amorcé. Le non-respect de cette consigne peut causer une inflammation douloureuse
de la cornée et des lésions potentiellement irréversibles du cristallin susceptibles d'entraîner
des cataractes.
DOMAINE D'APPLICATION
AVERTISSEMENT ! Avant d'utiliser le masque pour le soudage, veiller à bien lire et comprendre les instructions
de sécurité.
Les masques de soudeur et filtres de soudure Universal peuvent être utilisés pour la plupart
des soudages à l'arc et TIG lorsque cela est indiqué. Les filtres de soudure offrent une
protection contre les rayonnements UV et IR dangereux. Cette protection est adaptée au
degré d'opacification indiqué sur chaque modèle de filtre à assombrissement automatique
(ADF). L'utilisateur est protégé tant que la visière relevable est abaissée de sorte à préserver
ses yeux.
Le tableau ci-dessous fait office de référence pour sélectionner le degré d'opacification le plus
adapté au filtre de soudure :
Selon les conditions de soudure, le degré suivant de protection supérieur ou inférieur peut également être utilisé.
Les zones grisées correspondent aux cas où le procédé de soudage correspondant ne peut pas être employé.
Les masques de soudeur Horizon Universal sont notamment adaptés aux applications suivantes :
Impulsions CA/CC
Onduleurs WIG/TIG
Soudage à l'arc à l'électrode
Argon/Hélium
Électrodes MIG/MAG protégées au gaz
Manuel E
É
lectrodes fourrées à flux
É
lectrodes enrobées en baguette
MIG / Métaux en atmosphère inerte à l’argon (Ar/He)
Métaux, alliages de métaux
Cuivre et ses alliages, etc.
MIG / Métaux en atmosphère inerte à l’argon (Ar/He)
A
luminium, cuivre, nickel et autres alliages
TIG / Tungstène en atmosphère inerte à l’argon (Ar/H) (Ar/He)
MAG / Métaux en atmosphère active (Ar/Co/O) (Ar/Co/He/H)
A
cier de construction, aciers durcis et trempés
Cr-Ni-acier, Cr-acier et autres alliages d’acier
A
ssemblage à l’air comprimé à l’arc électrique
É
lectrodes au carbone (assemblage par fusion) (O)
Rainurage au chalumeau à l’air comprimé (O)
Découpe au plasma (découpe par fusion)
Tous métaux soudables, voir WIG
Gaz central et extérieur : Argon (Ar/H) (Ar/He)
Découpe au plasma (découpe par fusion)
Soudage au microplasma
Gaz central et extérieur : Argon (Ar/H) (Ar/He)
Procédé de soudage ou techniques
connexes
0,5 2,5 10 20 40
Courant interne en ampères
8 9 10 11 12
450
1 5 15 30 60 100 150 200
80 125 175 225 275 350
13 14
10 11 12 13 14
250 300 400 500
8 9 10 11 12 13
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
10 11 12 13 14
200 250
11 12 13
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Tous métaux soudables : métaux, aluminium, cuivre, nickel et
leurs alliages
175 225 275 350 450
300 400 500
0,5 2,5 10 20 40 80 125
1 5 15 30 60 100 150
2
3
PRÉPARATION ET FONCTIONNEMENT
Les masques de soudeur Horizon, Universal sont entièrement assemblés et prêts à l'emploi
une fois certains réglages mineurs effectués. Tous les masques de soudeur sont équipés d'un
serre-tête confortable qui peut être réglé de quatre manières :
Installer le serre-tête en retirant les trois molettes intégrées (une à la fois) et les remettre après
avoir inséré chaque goujon dans les trous de plus grande taille situés sur les bords du
masque. Faire tourner la molette de réglage à l'arrière du serre-tête de sorte à adapter
l'ensemble à l'utilisateur.
Avant de commencer une tâche, veuillez contrôler le masque de soudeur et le filtre à
assombrissement automatique avec soin à la recherche d'éventuelles marques visibles, de
fissures et de surfaces présentant des rayures ou des éclats. Toute surface endommagée,
même sur une plaque de protection, diminue la protection oculaire. Veuillez remplacer toute
plaque de protection qui présenterait des rayures, des dommages ou une accumulation de
projections.
Ne pas faire tomber les masques de soudeur. Ne pas poser d'objets ou d'outils lourds sur ou à
l'intérieur du masque, car ils sont susceptibles d'endommager ses composants. Lorsqu'il est
utilisé de façon appropriée, le filtre de soudure ne nécessite aucune autre intervention pendant
sa durée de vie.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyer les masques Horizon uniquement avec du savon doux et de l'eau. Sécher avec un chiffon de
coton propre.
Remarque : il est strictement interdit d'utiliser des solvants, car ils endommagent le masque et les filtres.
Toute visière rayée ou endommagée doit systématiquement être remplacée.
L'utilisateur doit procéder à des contrôles quotidiens réguliers pour vérifier l'absence de dommages
visibles. Les visières extérieures et intérieures sont des consommables. Elles doivent être remplacées
régulièrement à l'aide de pièces de rechange d'origine certifiées par Universal
Il est conseillé d'utiliser ces produits pendant deux à trois ans. La durée d'utilisation dépend de divers
facteurs tels que le type d'utilisation, le nettoyage, le stockage et l'entretien. Fréquence des inspections et
remplacement des pièces endommagées (recommandée)
3
4
REMPLACEMENT DE L'ÉCRAN EXTÉRIEUR
1. S'assurer que le masque est toujours équipé d'un écran de garde extérieur et d'un écran de garde
interne.
2. Si ces écrans sont cassés, endommagés ou couverts de projections de soudage au point de nuire à
la vision, ils doivent être remplacés.
3. Les écrans de garde internes et extérieurs sont des consommables. Ils doivent être remplacés
régulièrement à l'aide de pièces de rechange d'origine certifiées.
4. L'écran de garde extérieur est positionné depuis l'arrière du masque (voir la figure ci-dessus).
5. L'écran de garde interne est positionné depuis l'arrière du masque dans les emplacements prévus à
cet effet, sur le filtre à assombrissement automatique. La protection marquée conforme à cette norme
est effective uniquement lorsque tous les écrans et les composants de fixation sont installés suivant
la liste figurant dans les instructions du fabricant.
6. Modifier le degré d'opacification de 9 à 13 et le mode de meulage en fonction des besoins à l'aide de
la molette de réglage. Consulter le Tableau 1 si nécessaire.
7. Ajuster la sensibilité et le délai en fonction des besoins à l'aide de la molette de réglage.
8. Lorsque le masque n'est pas utilisé, l'alimentation se coupe automatiquement au bout de 15 minutes.
Il n'y a pas de bouton « ARRÊT » (« OFF »).
Lorsque le masque n'est pas utilisé, l'alimentation se coupe automatiquement au bout de 15 minutes. Il n'y
a pas de bouton « ARRÊT » (« OFF »).
4
5
5
MARQUAGE DU FILTRE À ASSOMBRISSEMENT AUTOMATIQUE
CE 4/9-13 UNI 1/1/1/2/379 EN379
4 : numéro d'échelon à l'état clair
9 : numéro d'échelon à l'état foncé le plus clair
13 : numéro d'échelon à l'état le plus foncé
UNI : identification du fabricant
1 : classe optique
1 : classe de diffusion de la lumière
1 : classe de variation du facteur de transmission dans le visible
2 : classe de dépendance angulaire
379 : numéro de la norme
Explication du marquage du masque
EN175 B
EN175 : numéro de la norme
B : impact à moyenne énergie
Marquages de l'écran de garde
EN166 1 B
PANNAGE
1. Ne s'allume pas : les lentilles à noircissement automatique restent claires et ne
s'assombrissent pas lors du soudage. Arrêter le soudage immédiatement : consulter les
recommandations relatives à la sensibilité et ajuster la sensibilité. Éliminer les éventuelles
obstructions de l'écran de garde et des capteurs. Remarque ! S'assurer que les capteurs
sont propres et positionnés face à l'arc : si 'angle est égal ou supérieur à 45°, les capteurs
ne peuvent pas détecter l'arc lumineux.
2. Ne s'allume pas : les lentilles à noircissement automatique restent sombres après
l'extinction de l'arc de soudure ou en l'absence d'arc.
Ajuster finement le réglage de la sensibilité en rectifiant légèrement la position du bouton
de commande : le tourner vers le réglage « Faible » (« Lo »). En cas de conditions de
luminosité extrêmes, il peut être nécessaire de réduire les niveaux de luminosité
ambiants.
Si un dysfonctionnement est constaté lors de la vérification ou de l'utilisation du produit,
veuillez cesser toute utilisation et contacter votre représentant local.
6
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET MONTAGE DES MASQUES HORIZON
Liste des pièces
ARTICLE LA DESCRIPTION PARTIE NON.
*
HORIZONMasquecomplet
EP235-000-005-000
1
Serretête
AC235-000-005-000
2
Bandeau
AC236-000-005-000
3
Écrandegardeextérieu
r
EP236-000-041-000
4
Écrandegardeinterne
EP237-000-041-000
5
Retenued'objectifavecvis
AC237-000-005-000
*
Dioptre+1,0
EP158-000-041-D10
*
Dioptre+1,5
EP158-000-041-D15
*
Dioptre+2,0
EP158-000-041-D20
*
Dioptre+2,5
EP158-000-041-D25
6
7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES MASQUES
Dimensions de la
cartouche 110(W) x 90(H) x 10(T) mm
Zone de visualisation 98 x 48mm (3.85’’x 1.88’’)
Ombre à lentille DIN 9-13 (État ouvert 4)
Source de courant Batteries pour cellules solaires, piles au lithium 3V (CR2450 1EA, remplaçables)
Capteurs 4
Switch Time @ 23C 0.1 - 0.27 ms
Classe optique 1/1/1/2
Normes DIN EN379, AS/NZS 1338.1, ANSI Z87.1, CSA Z94.3
Temps de contrôle différé 0.1 – 0.8 sec
Contrôle de sensibilité /
retard Interne
Contrôle des lentilles Auto-ON, Auto-OFF 15-20 minutes (lorsqu'il n'est pas en soudage)
Grind Mode Mode broyage sélectionné via un commutateur externe
Indicateur de tension de la
batterie Oui
Température d'utilisation -5Ԩ to + 55Ԩ
Température de stockage -20Ԩ to + 55Ԩ
Matériau de coquille Nylon
Poids 500g
7
8
CERTIFICATIONS ET CONTRÔLES
Les caractéristiques de protection oculaire des filtres de soudure Horizon sont testées par
l'organisme notifié suivant : ECS GmbH - European Certification Service Augenschutz und
Persönliche Schutzausrüstung Laserschutz und Optische Messtechnik
Laboratoire de test accrédité par DAkkS D-PL-19590-02-00
Notifié par la Central Authority of the Federal States for Safety Technologies (ZLS)
ZLS-NB-0156
Nous sommes donc autorisés à utiliser les marquages suivants
Logo de conformité
européenne.
Il confirme que le produit est
conforme aux exigences de
la Directive 89/686/EWG
EN379, EN175 B,
EN166 B
8
HORIZON
AutomatikSchweißhelm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Universal HORIZON 9-13 Automatic Welding Helmet Používateľská príručka

Kategória
Zvárací systém
Typ
Používateľská príručka