Roche Accutrend Plus Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre prístroj Accutrend Plus. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom jeho používania, údržby a funkcií. Príručka popisuje detailne jeho použitie na meranie glukózy, cholesterolu, triglyceridov a laktátu v krvi. Nemám problém s otázkami ohľadom nastavenia, kalibrácie, čistenia alebo riešenia problémov.
  • Ako sa kalibruje prístroj Accutrend Plus?
    Aké typy vzoriek krvi sú vhodné pre Accutrend Plus?
    Ako sa čistia testovacie prúžky?
    Ako dlho vydržia batérie v Accutrend Plus?
Accutrend Plus
Instrukcja użytkowania
ivatelská příručka
Használati útmuta
Navodila za uporabo
Naudotojo vadovas
Wersja instrukcji Data zmiany Zmiany
Wersja 1.0 2007-03 Nowy dokument
Wersja 2.0 2011-06 Nowy układ instrukcji; aktualizacja treści; poprawa
wyglądu informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Wersja 3.0 2016-09 Aktualizacja: Zmieniono opis zastosowania aparatu
oraz dodano informację o numerze identyfikacyjnym
aparatu.
. 0 6406955001 (02) 2016-09 PL-CZ-HU-SL-LT
Instrukcja użytkowania
A
ccutrend
®
Plus
4
©2011-2016 Roche Diagnostics. Wszelkie prawa zastrzeżone
Treść niniejszego dokumentu wraz ze wszystkimi obrazami graficznymi stanowi własność firmy Roche Dia-
gnostics. Informacje zawarte w dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Firma Roche Dia-
gnostics nie odpowiada za zawarte w niniejszym dokumencie błędy techniczne lub redakcyjne ani za
fragmenty pominięte. Kopiowanie lub przekazywanie jakiejkolwiek części niniejszego dokumentu w dowolnej
postaci i jakimikolwiek metodami elektronicznymi lub mechanicznymi, w jakimkolwiek celu, jest niedozwo-
lone bez wyraźnego pisemnego zezwolenia firmy Roche Diagnostics.
Pytania i uwagi dotyczące niniejszej instrukcji należy kierować do lokalnego przedstawiciela firmy Roche.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK MULTICLIX, ACCUTREND, COBAS i SAFE-T-PRO są znakami towarowymi firmy
Roche.
Wszystkie inne znaki towarowe są chronione prawem autorskim.
Aparat został wyprodukowany i sprawdzony zgodnie z normą EN 61010-1 („Wymagania bezpieczeństwa
elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych; Część 1: Wymagania
ogólne”) i w chwili opuszczenia fabryki odpowiadał wymogom bezpieczeństwa.
Aby zachować ten stan rzeczy i zapewnić sobie bezpieczną obsługę urządzenia, użytkownik musi postępo-
wać zgodnie ze wskazówkami i ostrzeżeniami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji.
Użytkownik ponosi całkowitą odpowiedzialność za instalację, użytkowanie ikonserwację aparatu Accutrend
Plus.
Poniżej pr
zedstawiono symbole, które mogą znajdować się na opakowaniu i płytce znamionowej aparatu,
wraz z wyjaśnieniem ich znaczenia:
Uwaga, należy zapoznać się z dołączoną dokumentacją. Zapoznać się z uwagami związanymi z
bezpieczeństwem, zawartymi w instrukcji użytkownika.
Przestrzegać zakresu temperatury (Przechowywać w temp.)
Użyć przed
Producent
Kod partii
Numer katalogowy
Wyrób do diagnostyki in vitro
Global Trade Item Number
Ten produkt spełnia wymogi Dyrektywy Wspólnoty Europejskiej 98/79/EC dotyczącej diagno-
stycznych urządzeń medycznych do stosowania in vitro.
Sprawdź w instrukcji obsługi
System spełnia kanadyjskie i amerykańskie wymagania dotyczące bezpieczeństwa (UL LISTED,
zgodne z UL 61010A-1:02 i CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-04).
0123
5
Polski
1 Wprowadzenie 7
Przed uruchomieniem urządzenia ....................................................................................................... 7
Przeznaczenie...................................................................................................................................... 7
Ważne informacje dotyczące użytkowania............................................................................... 7
Jeśli potrzebna będzie pomoc....................................................................................................... 7
Zasada pomiaru.................................................................................................................................. 8
Kontrola zawartości opakowania ................................................................................................. 8
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje dodatkowe........................ 9
Informacje dotyczące bezpieczeństwa..................................................................................... 10
Usuwanie systemu........................................................................................................................... 10
Ogólne zasady konserwacji.......................................................................................................... 11
Zakłócenia elektromagnetyczne................................................................................................. 11
Warunki pracy ................................................................................................................................... 12
Kontrola jakości ................................................................................................................................ 13
2 Aparat Accutrend Plus 14
Przegląd elementów aparatu
............................................................................................................... 15
Informacje i ikony na wyświetlaczu................................................................................................... 16
Zasilanie ...................................................................................................................................................... 18
3 Rozpoczęcie pracy aparatu 19
Wkładanie baterii
..................................................................................................................................... 20
4 Ustawianie aparatu 23
Krótki przegląd ustawień aparatu
...................................................................................................... 23
Ogólna procedura ustawiania aparatu (tryb ustawień)............................................................. 24
Ustawianie formatu daty ....................................................................................................................... 26
Ustawianie daty......................................................................................................................................... 26
Ustawianie formatu godziny ................................................................................................................ 28
Ustawianie godziny ................................................................................................................................. 28
Ustawianie sygnału dźwiękowego..................................................................................................... 29
Ustawianie sposobu wyświetlania wyników pomiaru mleczanu............................................ 30
5 Przeprowadzanie pomiaru 31
Krótki przegląd czynności do wykonania
........................................................................................ 33
Paski kodu .................................................................................................................................................. 35
Włączanie aparatu ................................................................................................................................... 36
Wkładanie paska kodu........................................................................................................................... 37
Sprawdzanie kodów przechowywanych w pamięci aparatu ................................................... 38
Materiał pobierany do próbek............................................................................................................. 39
Wykonywanie badania przez personel medyczny ...................................................................... 40
Przygotowanie do wykonania pomiaru............................................................................................ 41
Przeprowadzanie pomiaru .................................................................................................................... 43
Zalecenia dotyczące pobierania krwi włośniczkowej i wykonywania pomiarów............. 45
Pobieranie krwi ......................................................................................................................................... 46
Nanoszenie krwi wewnątrz aparatu.................................................................................................. 47
6
Nanoszenie krwi poza aparatem........................................................................................................ 48
Rozpoczęcie pomiaru.............................................................................................................................. 49
Wyświetlanie wyników............................................................................................................................ 50
Usuwanie zużytych materiałów po przeprowadzeniu pomiarów z użyciem krwi............. 51
Oznakowywanie wyników pomiarów................................................................................................ 52
6 Testy kontrolne 55
Przygotowania do wykonania testu kontrolnego
......................................................................... 56
Wykonywanie testu kontrolnego........................................................................................................ 56
Nanoszenie roztworu kontrolnego..................................................................................................... 59
Rozpoczęcie pomiaru.............................................................................................................................. 60
Wyświetlanie wyników............................................................................................................................ 61
Usuwanie zużytych materiałów po przeprowadzeniu testu kontrolnego............................ 61
7 Pamięć 63
Przeglądanie wyników zapisanych w pamięci
............................................................................... 63
Usuwanie wyników z pamięci.............................................................................................................. 66
Usuwanie ostatniego wyniku............................................................................................................... 67
Usuwanie wszystkich wyników pomiaru jednego parametru badań.................................... 68
Usuwanie wszystkich wyników........................................................................................................... 70
8 Czyszczenie 71
Zalecane roztwory do czyszczenia/dezynfekowania
.................................................................. 71
Czyszczenie zewnętrznej powierzchni aparatu (obudowy) ...................................................... 71
Czyszczenie pokrywy komory pomiarów/szczeliny na testy paskowe ................................. 72
Czyszczenie optycznego układu pomiarowego ............................................................................ 73
9 Rozwiązywanie problemów 75
10 Specyfikacja produktu 79
Warunki działania i dane techniczne
................................................................................................ 79
Materiał pobierany do próbek............................................................................................................. 79
Warunki przechowywania i transportu ............................................................................................ 80
Zamawianie ............................................................................................................................................... 80
Ograniczenia dotyczące produktu..................................................................................................... 80
Dane kontaktowe firmy Roche .......................................................................................................... 81
Indeks 83
Wprowadzenie
7
Polski
1 Wprowadzenie
Przed uruchomieniem urządzenia
Przeznaczenie
Aparat AccutrendPlus służy do ilościowego oznaczania czterech parametrów krwi: stężenia glu-
kozy, cholesterolu, triglicerydów i mleczanu. Pomiar reflektofotometryczny jest wykonywany
przy użyciu testów paskowych właściwych dla każdego zpowyższych parametrów krwi. Szczegó-
łowe informacje na temat każdego z testów można znaleźć wulotkach informacyjnych poszcze-
gólnych testów paskowych.
Aparat jest przeznaczony do zastosowania profesjonalnego, a także do samodzielnego wykony-
wania testów.
Ważne informacje dotyczące użytkowania
Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera wszystkie informacje niezbędne do prawidłowej obsługi
oraz konserwacji aparatu Accutrend Plus. Przed użyciem systemu po raz pierwszy należy uważ-
nie przeczytać całą instrukcję.
Przed przystąpieniem do wykonywania pomiarów należy zwrócić szczególną uwagę na część
niniejszego rozdziału, zatytułowaną Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje
doda
tkowe. Należy także przeczytać ulotki informacyjne, dołączone do opakowań używanych
testów paskowych i nakłuwacza.
Do wiadomości personelu medycznego: Należy ponadto dokładnie przestrzegać środków
ostrożności i procedur odnoszących się do profesjonalnego używania aparatu, zamieszczonych
w odpowiednich rozdziałach instrukcji.
Jeśli potrzebna będzie pomoc
W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących aparatu Accutrend Plus prosimy o kontakt
z lokalnym biurem obsługi klienta i centrum serwisowym. Informacje dotyczące wymienionych
jednostek można znaleźć na stronie 81.
Wyjątek: Aparat Accutrend Plus nie jest przeznaczony do samodzielnego oznaczania
glukozy.
Ważne: Aby pomiary były poprawne, przed pierwszym użyciem aparatu (po włożeniu po
raz pierwszy baterii) należy ustawić prawidłową datę i godzinę. Po każdej wymianie baterii
należy sprawdzić, a w razie potrzeby ustawić, datę i godzinę.
Wprowadzenie
8
Zasada pomiaru
Za pomocą paska kodu apara
t odczytuje charakterystykę aktualnie używanych serii testów
paskowych. Informacje te są zapisywane w pamięci urządzenia, wobec tego dla każdego pojem-
nika testów paskowych należy je wczytać tylko raz. Aby przeprowadzić pomiar, wyjmuje się
zpojemnika nowy test paskowy iwkłada się go do aparatu. Po włożeniu paska obszar aplikacyjny
testu paskowego jest oświetlany od dołu diodą LED (diodą elektroluminescencyjną). Przed
naniesieniem próbki, za pomocą światła odbitego od obszaru aplikacyjnego, określana jest
zdolność odbicia testu paskowego (wartość ślepa).
Następnie na obszar aplikacyjny nanosi się próbkę krwi izamyka klapę komory pomiarów.
Składnik, który ma być oznaczony wnaniesionej próbce, przechodzi reakcję enzymatyczną
zwytworzeniem barwnika. Ilość wytwarzanego barwnika wzrasta wraz ze stężeniem oznaczanej
substancji.
Po pewnym czasie (zależnym od parametru badań) następuje pomiar intensy
wności zabarwienia
poprzez ponowne oświetlenie obszaru aplikacyjnego od dołu diodą LED. Natężenie światła odbi-
tego jest mierzone za pomocą detektora (reflektofotometria). Oznaczana wartość jest określana
na podstawie siły sygnału światła odbitego, z uwzględnieniem uprzednio zmierzonej wartości
ślepej iinformacji dotyczących danej serii testów, wczytanych z paska kodu. Na koniec wynik jest
wyświetlany irównocześnie zapisywany wpamięci urządzenia.
Kontrola zawartości opakowania
Aparat Accutrend Plus
Instrukcja użytkowania
Cztery baterie (1,5 V; AAA)
Wprowadzenie
9
Polski
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje
dodatkowe
W tej części objaśniono sposób przedstawienia komunikatów związanych z bezpieczeństwem
oraz informacji dotyczących prawidłowego obchodzenia się z systemem właściwy dla instrukcji
użytkowania aparatu Accutrend Plus. Należy uważnie przeczytać te fragmenty instrukcji.
Sam symbol ostrzegawczy (bez słowa ostrzegawczego) służy do zwróce-
nia uwagi na ogólne niebezpieczeństwa lub odsyła czytelnika do odpo-
wiedniej informacji dotyczącej bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się jej uniknąć
może prowadzić do śmierci lub poważnego obrażenia.
PRZESTROGA
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się jej uniknąć
może prowadzić do lekkiego lub umiarkowanego obrażenia.
UWAGA
Wskazuje sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie uda się jej uniknąć
może prowadzić do uszkodzenia systemu.
Ważne informacje niezwiązane z bezpieczeństwem są przedstawione na szarym tle (bez
symbolu). W tych miejscach zamieszczono dodatkowe informacje na temat prawidłowego
używania aparatu oraz przydatne wskazówki.
Na ilustracjach w instrukcji znajdują się ręce przedstawione na dwa różne
sposoby:
Ręka bez rękawiczki Ręka w rękawiczce
Wprowadzenie
10
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Usuwanie systemu
OSTRZEŻENIE
Ochrona przed zakażeniem
Każdy przedmiot, który zetknie się z ludzką krwią, jest potencjalnym
źródłem zakażenia.
Pacjenci wykonujący badania samodzielnie: Inne osoby, którym
zezwoli się na używanie aparatu lub nakłuwacza, mogą być zagrożone
zakażeniem. Nie wolno używać aparatu ani nakłuwacza wspólnie
z jakąkolwiek inną osobą.
OSTRZEŻENIE
Ochrona przed zakażeniem w placówce opieki zdrowotnej
Istnieje potencjalne ryzyko zakażenia. Personel medyczny używający
aparatu Accutrend Plus musi zdawać sobie sprawę z tego, że każdy
przedmiot, który zetknie się z ludzką krwią, jest potencjalnym źródłem
zakażenia. Personel medyczny musi również zdawać sobie sprawę z tego,
że każde zakażenie krzyżowe stanowi potencjalne źródło zakażenia dla
pacjentów.
Należy nosić rękawiczki ochronne.
W przypadku każdego pacjenta należy używać automatycznie
wyłączających się nakłuwaczy jednorazowego użytku.
Zużyte lancety należy przechowywać w specjalnych pojemnikach
z wieczkiem, przeznaczonych na ostre odpadki medyczne.
Zużyte testy paskowe należy usuwać zgodnie z przyjętymi
w danej instytucji zasadami ochrony przed zakażeniami.
Należy przestrzegać wszystkich lokalnych przepisów dotyczących
higieny i bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko zakażenia
Podczas przeprowadzania pomiarów sam aparat może wejść w kontakt
z krwią. Zużyte aparaty mogą więc nieść ryzyko zakażenia. Aparat – po
wyjęciu baterii i wyczyszczeniu go – należy usunąć zgodnie z przepisami
obowiązującymi w danym kraju. W celu uzyskania informacji na temat
właściwego sposobu usuwania urządzenia należy skontaktować się
z lokalnymi władzami samorządowymi. Aparat nie podlega zakresowi
dyrektywy europejskiej 2002/96/WE (dyrektywa w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, WEEE).
Wprowadzenie
11
Polski
Ogólne zasady konserwacji
Zakłócenia elektromagnetyczne
OSTRZEŻENIE
Do wiadomości personelu medycznego:
Zakażenie przez kontakt z potencjalnie niebezpiecznym
biologicznie aparatem
Usunięcie aparatu należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi
w danej placówce procedurami dotyczącymi kontaktu z potencjalnie
niebezpiecznymi biologicznie odpadami.
OSTRZEŻENIE
Wybuch baterii
Nie wolno wrzucać zużytych baterii do ognia. Grozi to wybuchem.
Usuwanie zużytych baterii
Baterii nie należy usuwać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
Zużyte baterie należy usuwać w sposób zgodny z zasadami ochrony
środowiska oraz z odpowiednimi przepisami i wytycznymi lokalnymi.
W celu uzyskania informacji na temat odpowiedniego sposobu usuwania
zużytych baterii należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub
producentem.
UWAGA
Aparat należy czyścić wyłącznie zalecanymi roztworami (patrz strona 71).
Używanie innych roztworów może spowodować nieprawidłowe działanie
i awarię systemu. Nie wolno dopuszczać do przenikania roztworu czysz-
czącego do wnętrza aparatu. Należy starannie wysuszyć aparat po jego
wyczyszczeniu lub zdezynfekowaniu.
Zakłócenia elektromagnetyczne
Silne pole elektromagnetyczne może wpływać na prawidłowe działanie
aparatu. Aparatu nie należy używać w pobliżu źródła silnego pola
elektromagnetycznego.
Wprowadzenie
12
Warunki pracy
Aby apara
t działał prawidłowo, należy stosować się do następujących zaleceń:
Aparat powinien pracować wyłącznie wdopuszczalnym zakresie temperatur*. Zakres jest
zależny od testu:
Podczas oznaczania cholesterolu wynosi on 18–35 °C
Podczas oznaczania glukozy wynosi on 18–35 °C
Podczas oznaczania triglicerydów wynosi on 18–30 °C
Podczas oznaczania mleczanu wynosi on 15–35 °C
Aparat powinien być używany w zakresie wilgotności 10–85% (bez kondensacji).
Podczas pomiaru aparat powinien leżeć na równej, stabilnej powierzchni lub należy go
trzymać w pozycji poziomej.
* Ważne: W przypadku testów Accutrend Controls stosuje się inne zakresy temperatur. Szczegó-
łowe informacje na ten temat można znaleźć wulotce informacyjnej dołączonej do opakowania.
Wprowadzenie
13
Polski
Kontrola jakości
Aparat AccutrendPlus jest wyposażony wliczne wbudowane lub udostępniane funkcje
kontrolne, takie jak:
automatyczne sprawdzanie elementów elektronicznych ifunkcji przy włączaniu
zasilania aparatu;
automatyczne sprawdzanie temperatury otoczenia przed pomiarem ipodczas jego
wykonywania;
automatyczne sprawdzanie testu paskowego wcelu upewnienia się, że dostępna jest
informacja zkodu potrzebna do pomiaru;
sprawdzanie układu optycznego iogólnego działania przy użyciu roztworów kontrolnych.
Aparat Accutrend Plus
14
2 Aparat Accutrend Plus
G
H
I
J
D
A
F
E
D
C
B
Aparat Accutrend Plus
15
Polski
Przegląd elementów aparatu
A Wyświetlacz
Pokazuje wyniki, informacje, ikony oraz
wyniki wywołane z modułu pamięci.
B Przycisk M (pamięć)
Naciskając ten przycisk, można wywołać
wyniki przechowywane w pamięci, a także
(również przy użyciu przycisku Set)
dokonać zmiany ustawień aparatu.
C Przycisk On/Off
Naciskając ten pr
zycisk, można włączyć
lub wyłączyć zasilanie aparatu.
D Klapa komory pomiarów
Należy otworzyć tę klapę, aby nanieść
próbkę. Aby rozpocząć pomiar, klapę
należy zamknąć.
E Szczelina na testy paskowe
T
u wkłada się testy paskowe.
F Okienko podczerwieni (IR)
T
en interfejs na podczerwień służy
wyłącznie do wewnętrznego użytku per-
sonelu firmy Roche. Nie można go używać
do pobierania wyników z aparatu na
komputer.
G Przycisk Set
Naciśnięcie tego pr
zycisku daje dostęp do
żnych ustawień aparatu, które można
zmienić za pomocą przycisku M. Przycisk
ten służy również do przełączania między
żnymi parametrami badań w celu
wyświetlenia aktualnie przechowywanych
w pamięci numerów kodów (przed pomia-
rem) albo w celu przeglądania wyników
(w trybie pamięci).
H Pokrywa komory na baterie
Umożliwia dostęp do komor
y baterii
(4 alkaliczne baterie manganowe AAA
1,5 V).
I Numer seryjny
na płytce znamionow
ej.
J Pokrywa komory pomiarów
(ze szczeliną na testy paskow
e)
Podczas czyszczenia szczeliny na testy
paskowe pokrywę można zdjąć.
Aparat Accutrend Plus
16
Informacje i ikony na wyświetlaczu
Ikona Znaczenie
Po każdym włączeniu zasilania aparatu można sprawdzić wyświetlacz.
Aparat pokazuje na krótko wszystkie elementy, które mogą pojawić się
na jego wyświetlaczu.
Należy regularnie sprawdzać, czy wszystkie elementy są prawidłowo
wyświetlone na wyświetlaczu. W przypadku braku któregoś wyświet-
lanego segmentu wyniki mogą zostać błędnie odczytane.
Zamknij klapę komory pomiarów
Otwórz klapę komory pomiarów
Sygnał dźwiękowy włączony
Ostrzeżenie o temperaturze
Błąd (patrz Rozwiązywanie problemów)
Ostrzeżenie o baterii (baterie prawie wyczerpane)
Oznakowane jako test kontrolny zroztworem kontrolnym
Znacznik określonych zdarzeń (zdarzenie 0–9)
Tryb ustawień
Tryb pamięci
Wyświetlenie kodu
Tryb testowy (pomiar)
Test paskowy
migający: włóż test paskowy
nieruchomy: test paskowy w
łożony
T
est paskowy ikropla krwi: nanieś krew
Parametr badań: glukoza
Parametr badań: cholesterol
Aparat Accutrend Plus
17
Polski
Parametr badań: mleczan
Parametr badań: triglicerydy
Mleczan wyświetlony jako wartość we krwi pełnej
Mleczan wyświetlony jako wartość wosoczu
Jednostka standardowa stężenia mleczanu i(w niektórych krajach)
glukozy, cholesterolu itriglicerydów
Jednostka stężenia glukozy, cholesterolu itriglicerydów (w niektórych
krajach)
Czas pomiaru wsekundach
Wyświetlenie numeru kodu
Przed południem (jeśli używany jest 12-godzinny format godziny
z oznaczeniami am/pm)
Po południu (jeśli używany jest 12-godzinny format godziny
z oznaczeniami am/pm)
Ikona Znaczenie
Aparat Accutrend Plus
18
Zasilanie
W celu oszczędzania energii aparat Accutrend Plus automatycznie wyłącza się po 2 minutach,
chyba że naciśnięty zostanie przycisk lub włożony zostanie nowy test paskowy. Po wyłączeniu się
zasilania aparatu wszystkie wyniki uzyskane do tego momentu pozostają w pamięci urządzenia.
Z zestawem nowych baterii w normalnych warunkach można wykonać co najmniej 1000 pomia-
rów. Po pierwszym wyświetleniu ostrzeżenia o baterii można jeszcze wykonać około 50 pomia-
rów. W takim przypadku należy jak najszybciej wymienić baterie.
Wyniki pozostają w pamięci razem z dokładną datą i godziną pomiaru, nawet jeżeli w aparacie
nie ma baterii. Wszystkie pozostałe ustawienia również zostaną zachowane.
Aby nie stracić ustawień daty i godziny podczas wymiany baterii, należy włożyć nowe baterie
w ciągu minuty od wyjęcia zużytych. Jeżeli potrwa to dłużej, trzeba będzie od nowa ustawić
datę i godzinę. Należy używać wyłącznie alkalicznych baterii manganowych typu AAA.
Pamiętajmy o problemach środowiska. Zużyte baterie należy usuwać w sposób przemyślany.
OSTRZEŻENIE
Wybuch baterii
Nie wolno wrzucać zużytych baterii do ognia. Grozi to wybuchem.
Rozpoczęcie pracy aparatu
19
Polski
3 Rozpoczęcie pracy aparatu
Przed pierwszym użyciem aparatu wykonaj następujące czynności:
1Włóż baterie.
2 Ustaw datę, godzinę isygnał dźwiękowy.
3 Wybierz sposób wyświetlania wyników pomiarów mleczanu (wartość we krwi lub
w osoczu).
4Włóż pasek kodu (można to zrobić również bezpośrednio przed pomiarem).
Rozpoczęcie pracy aparatu
20
Wkładanie baterii
1 Odwróć wyłączony aparat spodem do
góry.
2 Naciśnij klapkę zwalniającą pokrywę
komory na baterie.
3 Unieś pokrywę.
4 Włóż do komory cztery baterie w sposób
przedstawiony na ilustracji.
Używaj wyłącznie alkalicznych baterii
manganowych (1,5 V; typ AAA).
Zawsze wymieniaj wszystkie cztery
baterie jednocześnie, ponieważ baterie
o różnej pojemności mogą mieć nieko-
rzystny wpływ na działanie aparatu.
Nie wolno używać akumulatorów do wielo-
krotnego ładowania.
/