Ferm KZM1006 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
www.ferm.com 0605-17.2
Art. No. KZM1006
FCS-2000
www.ferm.com
S
FIN
N
DK
H
CZ
SLO
PL
BRUKSANVISNING 03
KÄYTTÖOHJE 15
BRUKSANVISNING 28
BRUGERVEJLEDNING 40
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 52
NÁVOD K POUŽITÍ 65
NOVODILAZAUPORABO 78
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 91
WARNING! PLEASE READ!
Beware of kickback. Hold chain saw firmly
with both hands when using. For your own
safety, please read and follow the safety
instructions in this manual before
attempting to operate your chain saw.
Improper use can cause serious injury.
Ferm 107
02 Ferm
Exploded view
Spare parts list FCS-2000
Ferm nr. Description Position nr.
501532 Sprocket wheel 1 till 4
501533 Chain adjustment (set) 10, 11, 12, 14, 17
KZA1004 Chain Guide Bar 40 cm 19
KZA1005 Saw Chain 40 cm 18
501534 Insert plate 22
501535 Gripping teeth 27
501536 Oiler cap (set) 31
501537 Gear complete 32 + 34
501538 Switch junction rod 42
501539 Switch + button 43 + 45
501540 Micro-switch 63
501541 Guard 76
501542 Carbon brush (set) 79
501543 Chain bar cover 87
3 2 5 14
13
16 9 11 10 1
7 15 8
18 17 4 6 19 12
106 Ferm
ELEKTRISKAMOTORSÅGAR
För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk.
Inledning
Detta verktyg är utformat för enkelt hemmabruk och ska inte användas som yrkesverktyg eller vid tungt och långvarigt arbete.
Din nya motorsåg kan användas till många olika projekt. Du kan t.ex. såga ved, göra staketstolpar, såga ned mindre träd, kvistning,
trädbeskärning i markhöjd och enklare snickeriarbeten. Använd bara sågen till att såga i träd eller trämaterial.
Innehåll
1. Maskinuppgifter
2. Säkerhetsregler
3. Monteringsanvisningar
4. Användningsinstruktioner
5. Underhåll
1. MASKINUPPGIFTER
Specifikationer
Allmän information
Sida 2
1. Bakre handtag
2. Oljetankslock
3. Snabbstart
4. Kedjehjulskydd
5. Inställningsknapp kedjeskydd
6. Kedjespänningsring
7. Elmotor
8. Elkabel
9. Kedjebromshandtag/handskydd
10. Lås / knapp
11. Främre handtag
12. Svärd
13. Sågkedja
14. Taggad stötfångare
15. Bakre handskydd
16. Svärdspets
17. Kontrollfönster oljetank
18. Kabelhållare
19. Kedjeuppfångare
Säkerhetsfunktioner
Siffrorna i början av beskrivningarna stämmer överens med de ovanstående siffrorna så att du lätt kan hitta rätt säkerhetsfunktion.
3 Snabbstart / stoppknapp
Stannar sågens motor när man släpper den.
9 Kedjebromshandtag / handskydd
Aktiverar kedjebromsen och skyddar användarens vänsterhand om den glider av det främre handtaget medan sågen är påslagen.
7 Elmotorn
Är dubbelisolerad för extra säkerhet.
10 Lås / av-knappen
Förhindrar oavsiktlig ökning av sågens motorhastighet. Snabbstarten kan inte tryckas in om inte lås/av-knappen trycks ända framåt.
Spänning | 230V~, 50Hz
Ineffekt | 2000 W
Tomgångshastighet | 6800 r/min
Såghastighet | 13.5 m/sek (800 m/min)
Svärdlängd | 400 mm
Nettovikt | 5.9 kg
Oljevolym |250 ml
Bromstid | < 0.15 sek
Vibration bakre handtag | 4.89 m/s
2
Vibration främre handtag | 5.77 m/s
2
Lpa (ljudtrycksnivå) | 91 dB (A)
Lwa (ljudeffektnivå) | 105 dB (A)
Ferm 03
S
Ferm 105
13 Med låg risk för kast
Hjälper till avsevärt för att reducera mängden kast, eller kraften hos kasten, p.g.a. sina specialdesignade djupa spår och Guard-länkar.
19 Kedjeuppfångare
Förminskar risken för skada om kedjan går av eller hoppar av vid användning. Uppfångaren är designad att fånga upp en piskande
kedja.
2. SÄKERHETSREGLER
Vad symbolerna på produkten betyder
I den här bruksanvisningen och/eller på maskinen används följande symboler:
Läs igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen.
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
När man använder maskinen ska man alltid bära skyddsglasögon som skydd mot avskalade bitar, och hörselskydd, som t.ex. en
ljudisolerad skyddshjälm, för att skydda hörseln. Om man använder sågen i ett område där det finns en risk för fallande objekt
måste man även använda skyddshjälm.
Bär handskar för att skydda dina händer.
Varning! Fara
Utsätt inte för regn
Dra omedelbart ur kontakten från strömuttaget om kabeln är skadad eller skuren
Använd skyddsstövlar som skydd mot elchocker
Lydeffektniveau
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler.
Varning! När man använder eldrivna verktyg ska man alltid följa grundläggande försiktighetsåtgärder, inklusive de följande, för
att minska risken för brand, elchock och personskada.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten används och spara sedan anvisningarna.
Varning! Var noga med att inte utsätta verktyget för regn och dra omedelbart ur kontakten från strömuttaget om strömkabeln är
skadad.
1. Håll arbetsområdet rent
Ostädade områden kan lätt leda till skador. Börja inte såga förrän arbetsområdet är rent, du har bra fotfäste och en planerad reträttväg
bort från det fallande trädet.
2. Tänk på arbetsområdets förhållanden
Var mycket försiktig när du sågar av små buskar och unga träd eftersom smalt eller tunt material kan fastna i sågens kedja och snärta
tillbaka mot dig eller få dig att tappa balansen. Använd inte motorsåg för att såga ned träd om du inte har genomgått lämplig utbildning för
det. När man sågar av sträckta grenar ska man vara mycket uppmärksam på tillbakafjädringen så att man inte slås bakåt när
sträckningen i träfibrerna släpper. Utsätt inte motorsågen för regn. Använd inte motorsågen i fuktiga eller våta utrymmen. Använd inte
motorsågen i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
3. Förvaring av avstängd motorsåg
Verktyg ska förvaras på en torr plats, högt upp eller inlåsta, utom räckhåll för barn när de inte används.
4. Tvinga inte motorsågen
Motorsågen fungerar bättre och säkrare när den används enligt hastigheten som den är gjord för.
5. Använd rätt verktyg
Såga endast i trä. Använd inte motorsågen i något annat syfte än det den är gjord för. Den får t.ex. inte användas för att såga i plast,
murverk eller annat material som inte är byggnadsmaterial.
04 Ferm
S
6. Bär lämpliga kläder
Bär inte löst åtsittande kläder eller smycken eftersom de kan fastna i rörliga delar på maskinen. Skor med bra grepp rekommenderas vid
utomhusarbete. Använd en hårskyddsbeklädnad för att binda upp långt hår.
7. Använd skyddsutrustning
Använd skyddsglasögon, skyddsstövlar, väl åtsittande kläder, skyddshandskar och skyddsutrustning för hörsel och huvud.
8. Hur man bär sågen
Bär den avstängda sågen i det främre handtaget. Håll fingret borta från strömbrytaren och var noga med att svärdet och sågkedjan pekar
bakåt.
9. Misshandla inte kabeln
Bär aldrig verktyget i kabeln och dra inte i kabeln när du kopplar ur den från uttaget. Låt inte kabeln komma i närheten av hetta, olja eller
vassa kanter.
10. Förankra arbetsobjektet
Använd tvingar eller ett skruvstäd för att hålla fast arbetsobjektet.
11. Sträck dig inte för långt
Stå alltid stadigt och håll alltid balansen.
12. Underhåll motorsågen med försiktighet
Inspektera kablarna till motorsågen med jämna mellanrum. Om en skada upptäcks ska reparationen utföras vid en auktoriserat
servicecenter. Håll alltid kabeln borta från kedjan och användaren. Bär aldrig sågen i kabeln och dra inte i kabeln för att koppla ur den från
uttag. Låt inte kabeln komma i närheten av olja eller vassa kanter. Inspektera förlängningskablarna med jämna mellanrum och byt ut
dem om de är skadade. Se till att alla verktyg är vassa och rena för bättre och säkrare användning. Följ anvisningarna för hur man
smörjer och byter tillbehör. Se till att handtagen är torra, rena och inte nedsmutsade med olja eller fett.
13. Koppla ur motorsågen
Koppla ur motorsågen när den inte används, innan den ska servas och när man byter tillbehör som t.ex. sågkedja eller skydd.
14. Ta bort skruvnycklar och skiftnycklar
Gör det till en vana att kontrollera om skruv- och skiftnycklar har tagits bort från verktyget innan det startas.
15. Undvik oavsiktlig start
Bär inte ett omkring på ett inkopplat verktyg med en finger på strömbrytaren. Kontrollera att strömbrytaren står i av-läget innan verktyget
kopplas in.
16. Använd förlängningskablar för utomhusbruk
Använd endast förlängningskablar för utomhusbruk och som har tydliga markeringar för sådant bruk (≥ 1,5 mm
2
).
17. Var alltid uppmärksam
Var fullt uppmärksam på vad du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte motorsågen när du är trött. Håll alla dina kroppsdelar borta från
motorsågen när motorn är påslagen. Kontrollera att kedjan inte ligger i kontakt med något innan du startar sågen.
18. Kontrollera skadade delar
Innan verktyget används ska man först kontrollera skyddet eller andra skadade delar för att fastställa om sågen kommer att fungera
ordentligt och att den kan användas som den ska. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och att de kan röra sig fritt. Kontrollera
om någon del är trasig eller om monteringen eller annat kan påverka användningen av verktyget. Om skydd eller andra delar är skadade
ska de repareras ordentligt eller bytas ut vid ett auktoriserat servicecenter, förutom om bruksanvisningen ger några andra anvisningar.
Aktiva strömbrytare ska bytas ut av vid ett auktoriserat servicecenter. Använd inte verktyget om det inte går att stänga av och på det med
strömbrytaren.
19. Varning!
Att använda andra tillbehör än de som rekommenderas i den här bruksanvisningen kan resultera i personskada.
20. Låt en kvalificerad person reparera verktyget
Detta elverktyg följer gällande och tillämpliga säkerhetskrav. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade personer och med hjälp
av originaldelar, annars kan det resultera i avsevärd fara för användaren.
Varning! Kast kan uppstå när nosen eller spetsen av svärdet rör vid ett objekt eller när träet stänger sig och nyper fast sågkedjan i
skåran. Kontakt med spetsen kan i vissa fall förorsaka en blixtsnabb bakåtrörelse som snabbt slår svärdet tillbaka mot
användaren. Om kedjan nyps åt längs med ovansidan av svärdet kan svärdet snabbt tryckas tillbaka mot användaren. Båda
dessa reaktioner kan få dig att tappa kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarliga personskador för användaren. Man bör
ta följande försiktighetsåtgärder för att minimera kast.
21. Skydda mot kast
A. Håll sågen med ett fast grepp! Håll motorsågen ordentligt med båda händer när motorn är igång. Behåll det fasta greppet om sågen
med båda händerna, med höger hand på det bakre handtaget och vänster hand på det främre handtaget.
B. Sträck dig inte för långt.
C. Stå alltid stadigt och håll alltid balansen.
D. Låt inte spetsen på svärdet komma i kontakt med någon stock, gren, marken eller annat hinder.
E. Såga inte ovanför axelhöjd.
F. Använd anordningar som t.ex. en kedja med låg kastrisk, spetsskydd för svärdet, kedjebromsar och specialsvärd som minskar
riskerna som kan leda till kast.
G. Om svärdet eller kedjan ska bytas ut ska man bara använda svärd och -kedjor som rekommenderas av tillverkaren eller
motsvarande.
H. Det finns inga andra ersättningskomponenter för att uppnå kastskydd i enlighet med CSAZ62.3.
22. Strömtillförsel
Anslut motorsågen till korrekt voltantal; kontrollera först att voltantalet som avges är detsamma som anges på namnskylten på
verktyget.
23. Använd inte en motorsåg som är trasig, felaktigt justerad eller som inte är fullständigt och säkert monterad. Kontrollera att kedjan stannar
när avtryckaren släpps.
24. Försök inte använda sågen på sätt som är bortom din förmåga eller erfarenhet.
Ferm 05
S
104 Ferm
3. Czyścić urządzenie zwilżoną gąbką i delikatnym mydłem. Nie spryskiwać i nie polewać wodą ani inną cieczą.
4. Sprawdzać napięcie piły przed każdym użyciem oraz często w trakcie używania. Ostrzyć w razie potrzeby.
5. Czyścić prowadnicę, aby zapewnić drożność przepływu oleju.
6. Po każdym użyciu odwracać prowadnicę, aby zapewnić równomierne zużycie.
7. Nie jest wymagane żadne smarowanie silnika. Silnik wyposażony jest w łożyska niewymagające smarowania przez cały okres
eksploatacji.
8. Jeśli pilarka nie działa, ustawić wyłącznik w pozycji ”wył” i odłączyć przewód zasilający, najpierw od sieci, a następnie od pilarki.
Sprawdzić, czy nie przepaliły się bezpieczniki na zasilaniu lub czy nie nastąpiło wyłączenie samoczynnego wyłącznika. Jeśli urządzenie
w dalszym ciągu nie działa, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą firmy Ferm. Napraw nie wolno wykonywać własnoręcznie.
Wewnątrz nie ma elementów, które nadają się do obsługi przez użytkownika.
CE
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI (PL)
Deklarujemy, biorąc za to wyłączną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
zgodnie z przepisami:
98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
Od dnia 01-05-2005
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Polityką naszej firmy jest ciągłe ulepszanie naszych produktów i dlatego też, zastrzegamy sobie prawo do zmiany specyfikacji produktu, bez
uprzedniego powiadomienia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holandia
Ferm 103
PL
25. Använd inte motorsågen med bara en hand! Att använda motorsågen med en hand kan resultera i allvarliga skador för användaren,
medhjälpare eller åskådare. En motorsåg är gjord för att användas med två händer.
26. För att minska risken för elchocker ska man undvika att använda sågen på våta eller hala ytor, eller under snöstormar, regnstormar eller
annat dåligt väder.
27. Se till att handtagen är torra, rena och inte nedsmutsade med olja eller fett.
28. Låt inte smuts, avfall eller sågspån samlas på motorn eller vid luftventilerna.
29. Följ tillverkarens anvisningar för slipning och underhåll av kedjan och hur man slipar sågen.
30. Såga vid hög motorhastighet.
31. Motorsågen bör endas användas av vuxna och välinformerade personer.
32. Den här motorsågen är gjord för enkelt hemmabruk. Den är inte gjord för tungt och långvarigt arbete.
33. Tvinga inte en liten såg att göra arbete som kräver kraftigare verktyg.
34. Undersök strömomkopplarna. Använd inte motorsågen om det inte går att stänga av och på strömomkopplarna ordentligt. Försök inte
att reparera strömomkopplarna. Lämna in sågen till en Ferm-auktoriserat servicecenter.
35. Underhåll förlängningskablarna Inspektera förlängningskablarna med jämna mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Använd
endast strömkablar som är märkta för utomhusbruk (kabelledning ≥ 1,5 mm
2
).
36. Använd inte motorsågen nära eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser, varken inom- eller utomhus. Det kan leda till explosion
och/eller brand.
37. All service som motorsågen behöver, förutom punkterna i bruksanvisningen för säkerhet och underhåll, ska utföras av en kompetent
fackman inom motorsågar. Försök inte utföra några reparationer själv; det finns inga delar inuti som kan lagas av användaren.
38. Försök aldrig ta bort, modifiera eller att göra något av verktygets säkerhetsenheter funktionsodugliga. Chain Brake
®
/ Handskyddet är en
mycket viktig skyddsfunktion. Sågen fungerar inte när Chain Brake
®
(kedjebromsen) har utlösts.
39. Sågen är gjord för tillfälligt hemmabruk av husägare, stugägare och campare, och för allmän användning som t.ex. röjning, beskärning,
vedhuggning m.m. Den är inte gjord för långvarig användning. Om ska man använda sågen under långa stunder kan det orsaka
cirkulationsproblem i användarens händer på grund av vibrationen. Det kan vara lämpligt att använda en såg med anti-
vibrationsfunktion.
40. Man ska bära skyddskläder enligt kraven från dina skyddsorganisationer, arbetsgivare, eller gällande statliga regler. I övrigt ska man
använda väl åtsittande kläder, skyddsstövlar, skyddshandskar och hörselskydd.
41. Vid trädfällning ska det vara minst 2 trädlängder mellan dig och dina medarbetare.
42. Var noga med att alla, särskilt barn och husdjur, hålls borta från arbetsområdet. Låt aldrig barn använda verktyget. Stäng av verktyget
omedelbart om någon närmar sig.
43. Undvik att såga i jord, stängsel eller kablar. Motorsågen är heller inte gjord för att såga unga/tunna träd och behandlade bjälkar.
Rekommenderas:
Utrustningen ska förses med en jordfelsbrytare med en märkfelström (utlösningsström) på max 30 mA.
Förstagångsanvändare bör få praktisk handledning av en erfaren operatör i användandet av motorsågen och skyddsutrustningen. Den
inledande praktiken bör vara att såga stockar på en sågbock eller sågställning.
Viktiga säkerhetsförskrifter
Hur man tolkar symbolerna
Bild 1
Varning! Varnar för att man inte ska använda sågen på ett riskabelt sätt.
Rekommenderas: Rekommenderad sågmetod.
Varning!
1. Varning för kast.
2. Försök inte hålla sågen med bara en hand.
3. Undvik kontakt med svärdspetsen.
Rekommenderas:
4. Håll sågen i ett fast grepp med båda händer. Använd aldrig maskinen med bara en
hand. Kedjebromsen fungerar inte!
Fara! Varning förkast!
Varning! Kast kan leda till att man förlorar kontrollen på motorsågen, vilket i sin tur kan leda till att användaren eller personer i
närheten kan få allvarliga eller dödliga skador. Var alltid mycket uppmärksam för rotationskast och nypningskast är två av de
största farorna när man använder motorsåg och de största olycksorsakerna.
06 Ferm
S
Varning for rotationskast
Bild 2A
A= Kastriktning
B = Område för kastreaktion
Reaktioner vid drag och tryck (nypningskast)
Bild 2B
A= Drag
B = Fasta objekt
C = Tryck
Kast kan uppstå när spetsen på svärdet rör vid ett objekt eller
när träet stänger sig och nyper fast kedjan i skåran. Kontakt
med spetsen kan i vissa fall förorsaka en blixtsnabb
bakåtrörelse som kastar svärdet uppåt och tillbaka mot användaren. Om kedjan NYPS längs med undersidan av svärdet kan det dra sågen
framåt och bort ifrån användaren. Om kedjan nyps åt längs med ovansidan av svärdet kan svärdet snabbt tryckas tillbaka mot användaren.
Båda dessa reaktioner kan få dig att tappa kontrollen över sågen vilket kan leda till allvarliga personskador.
3. MONTERINGSANVISNINGAR
Monteringskrav
Du kan behöva göra följande moment innan du kan börja använda din nya motorsåg: montera svärdet, kedjan, kedjehjulsskyddet, justera
kedjan och fylla oljetanken med smörjolja. Starta inte sågens motor förrän verktyget har monterats ihop korrekt. Läs igenom alla instruktioner
noggrant. Montera inte på svärd eller kedja av någon annan storlek än vad som rekommenderas för din modell.
Varning! För att undvika att skäras på kedjans vassa kanter ska man alltid bära arbetshandskar när man hanterar sågkedjan.
Montera svärd / kedja
Hur man monterar svärdet och sågkedjan:
1. Placera motorenheten på en plan yta.
2. För att ta bort sidoskyddet (A) ska man skruva på ratten
(B) motsols. (Bild 3A)
3. Skjut på stången på sågen och placera kedjan korrekt
på kedjehjulet (fig. 3B).
4. Lägg kedjan med eggen (E) uppåt i rotationsriktningen
(Bild 3C.)
5. Sätt tillbaka sidoskyddet på sin plats och vrid reglaget
(B) medurs.
6. Vrid spännringen (C) tills kedjan är riktigt spänd
(fig. 3D + 4).
7. När kedjan har körts i ca 1 timme ska kedjespänningen
justeras med 2mm med 9N momentkraft.
Ferm 07
S
Aby dobrze naostrzyć piłę, wymagane są dobre narzędzia; np. prowadnik do pilnika, pozwalający uzyskać
prawidłowy kąt piłowania.
Ostrzeżenie! Ryzyko efektu odbicia wzrasta, jeśli:
kąt piłowania jest zbyt duży
kąt cięcia jest zbyt mały
średnica okrągłego pilnika jest zbyt mała.
B. Ostrzenie zębów (rys. 18)
Aby naostrzyć zęby tnące, potrzebny jest okrągły pilnik oraz prowadnik. Informacje na temat tych elementów
można uzyskać u sprzedawcy pilarek łańcuchowych.
1. Sprawdzić, czy piła jest w pełni rozciągnięta. W przeciwnym razie będzie niestabilna i nie będzie można jej
prawidłowo naostrzyć.
2. Zawsze należy piłować od środka zęba do zewnątrz. Zawsze przed ostrzeniem następnego zęba należy
podnieść pilnik. Najpierw opiłować wszystkie zęby po jednej stronie, odwrócić piłę i opiłować zęby po drugiej
stronie.
3. Po opiłowaniu wszystkie zęby powinny mieć taką samą wysokość. Jeśli długość zębów dojdzie do 4 mm,
oznacza to, że piła jest zużyta i należy ją wymienić.
C. Głębokość cięcia
Po naostrzeniu zębów zmniejszy się głębokość cięcia. Aby zachować maksymalną wydajność piły, należy obniżyć
ograniczniki (B). Aby uzyskać idealną głębokość cięcia, należy zastosować szablon do ograniczników. O
specyficzne narzędzia i technologie należy zapytać sprzedawcę pił łańcuchowych. Regulację głębokości cięcia
należy wykonać natychmiast po naostrzeniu zębów. Należy do tego użyć płaskiego pilnika oraz szablonu do
ograniczników. Głębokość cięcia jest prawidłowa, jeśli operator nie wyczuwa oporu przy przesuwaniu pilnika po
szablonie.
Napięcie piły
Naprężenie piły należy sprawdzać tak często, jak jest to konieczne, tak aby piła przylegała ciasno do prowadnicy, lecz była na tyle luźna, aby
można było ją obrócić ręką. (Patrz regulacja napięcia piły).
Docieranie nowej piły
Nowa piła i prowadnica wymagają regulacji już po 5 operacjach cięcia. Jest to normalne podczas docierania i w przyszłości długość okresu
między niezbędnymi regulacjami szybko się zwiększy. Jednak po pewnym czasie następuje zużycie obracających się części piły, czego
wynikiem jest rozciągnięcie piły. Jest to zjawisko normalne. Jeśli nie będzie możliwe odpowiednie wyregulowanie napięcia piły, należy
usunąć jedno ogniwo, aby ją skrócić. W celu przeprowadzenia tej naprawy należy skontaktować się z autoryzowanym punktem obsługi firmy
Ferm.
Ostrzeżenie! Nigdy nie wolno wyjmować więcej niż 3 ogniw piły, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia zębatki.
Smarowanie piły
Zawsze należy sprawdzać, czy automatyczny system smarowania działa prawidłowo. Zbiornik oleju zawsze powinien być napełniony
specjalnym olejem do pilarek łańcuchowych. Odpowiednie smarowanie prowadnicy i piły podczas operacji cięcia jest kluczowe dla
zminimalizowania tarcia na prowadnicy. Nie wolno dopuścić, aby zabrakło oleju smarującego prowadnicę i piłę. Uruchomienie pilarki na
sucho lub przy niedostatecznym smarowaniu spowoduje zmniejszenie skuteczności cięcia, skrócenie okresu eksploatacji piły oraz
spowoduje gwałtowne stępienie piły, a także większe zużywanie się prowadnicy ze względu na przegrzanie. Oznaką niedostatecznego
smarowania jest powstawanie dymu lub zmiana koloru prowadnicy.
Konserwacja zapobiegawcza obsługa urządzeń o podwójnej izolacji
W tym urządzeniu o podwójnej izolacji zamiast uziemienia zastosowano 2 systemy izolacji. W urządzeniach o podwójnej izolacji nie ma
systemu uziemiającego i nie powinien on być instalowany w tych urządzeniach. Wewnątrz nie ma elementów, które nadają się do obsługi
przez użytkownika. Urządzenia posiadające podwójną izolację oznaczone są słowami Double Insulation lub Double Insulated. Mogą one
być oznaczone również symbolem (kwadrat w kwadracie).
1. Przed wykonywaniem jakichkolwiek operacji obsługi, czyszczenia lub konserwacji, ustawić wyłącznik w pozycji “wył” i odłączyć
urządzenie od zasilania.
2. Dbać o czystość i drożność otworów wentylacyjnych, aby uniknąć przegrzewania silnika.
min 4 mm
(0,16")
Fig. 18
1
5
Fig. 17
102 Ferm
PL
Zużycie prowadnicy
Należy regularnie odwracać prowadnicę (np. co 5 godzin pracy), aby zapewnić równomierne zużywanie górnej i dolnej części prowadnicy.
Rowki prowadnicy
Rowki prowadnicy (lub szyny, które podpierają i prowadzą piłę) powinny być czyszczone po intensywnym używaniu pilarki lub gdy piła jest
brudna. Szyny należy czyścić po każdym zdjęciu piły.
Drogi smarowania
Drogi smarowania w prowadnicy należy czyścić w celu zapewnienia odpowiedniego smarowania prowadnicy i piły podczas pracy. Można to
zrobić przy użyciu cienkiego, giętkiego drutu, który zmieści się w gnieździe smarowym.
Wskazówka: Stan dróg smarowania można łatwo sprawdzić. Jeśli drogi te są czyste, w ciągu kilku sekund od uruchomienia z piły
wydostanie się struga rozpylonego oleju. Piła wyposażona jest w automatyczny system olejenia.
Instrukcja konserwacji piły
Ostrzeżenie! Jeśli użytkownik nie ma doświadczenia i specjalnego przeszkolenia w zakresie efektu odbicia (patrz zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa), należy zawsze stosować piłę ograniczającą efekt odbicia, która znacznie zmniejsza
niebezpieczeństwo odbicia. Zastosowanie piły ograniczającej efekt odbicia nie eliminuje całkowicie tego efektu. Zastosowanie
takiej piły nie może być uważane za pełną ochronę przed obrażeniami.
Piła ograniczająca efekt odbicia powinna zawsze być stosowana w połączeniu z innymi urządzeniami zabezpieczającymi, np. hamulcem
piły/osłoną ręki, w które wyposażona jest pilarka. Przy wymianie należy zawsze stosować piłę ograniczającą efekt odbicia lub piłę, który
spełnia wymagania w tym zakresie. Standardowa piła (bez ogniw zabezpieczających ograniczających efekt odbicia) powinna być używana
wyłącznie przez profesjonalnych, doświadczonych operatorów.
Co to jest piła ograniczająca efekt odbicia?
Piła ograniczająca efekt odbicia jest to piła, która spełnia wymagania normy ISO 9518.
Utrzymywanie w prawidłowym stanie hamulca piły oraz piły, zgodnie z zaleceniami tej instrukcji, umożliwia zachowanie systemu
bezpieczeństwa w odpowiednim stanie przez cały okres eksploatacji.
Ostrzeżenie! Nie wolno zdejmować, zmieniać ani wyłączać żadnych zabezpieczeń, w które wyposażona jest pilarka. Hamulec
piły/osłona ręki oraz piła ograniczająca efekt odbicia są ważnymi elementami bezpieczeństwa, zastosowanymi dla ochrony
operatora.
Ostrzeżenie! Zawsze podczas wykonywania czynności obsługowych piły należy założyć grube rękawice robocze oraz odłączyć
zasilanie pilarki.
Ostrzenie piły
A. Informacje ogólne na temat ostrzenia piły
Nie wolno używać pilarki z tępą piłą. Piła jest tępa, jeśli trzeba ją naciskać podczas cięcia, a wióry są bardzo małe.
Ogniwo tnące jest częścią piły, która wykonuje operację cięcia (rys. 16). Wysokość między zębem Aa
ogranicznikiem B jest głębokością cięcia. Podczas ostrzenia piły należy wziąć pod uwagę następujące elementy
(rys. 17):
kąt piłowania
• kąt cięcia
ustawienie pilnika
średnicę okrągłego pilnika
• głębokość piłowania
A
B
Fig. 16
Ferm 101
PL
Justera kedjespänningen
Det är mycket viktigt att kedjan är rätt spänd och därför ska man alltid
kontrollera spänningen innan man startar sågen och medan man
använder den. Om man tar sig tid att justera kedjan riktigt kommer
sågen att såga bättre och dessutom förlänger det livet på kedjan.
Obs: En ny kedja och ett nytt svärd kommer att behöva omjusteras
redan efter 5 sågningar. Detta är normalt när man först använder
sågen och perioderna mellan framtida justeringar kommer snabbt att
öka (Bild 4).
Försiktighet! Om en kedja sitter för löst eller för härt
kommer kedjan och sågens kullager att slitas ut fortare.
Granska bild 4 för information om rätt kallspänning (A), rätt
varmspänning (B), och använd bilden som en guide när
kedjan behöver justeras (C).
Försiktighet! Om kedjan sitter för löst, mer än 3 mm efter
att man drar nedåt med fingrarna, enligt bild 4, så måste
den justeras. Annars kan det hända att stopptiden blir för
lång.
Justera kedjespänningen
1. Det är lätt att justera kedjan; skruva helt enkelt ratten (B)
medsols. För att lossa på kedjan skruvar man helt enkelt motsols.
(Bild 5)
2. När justeringen är klar, och medan du fortfarande har på dig kraftiga arbetshandskar, ska man flytta kedjan fram och tillbaka på svärdet
för att kontrollera att kedjan kan röra sig fritt och att den greppar rätt i kedjehjulet.
Obs: OM det är svårt att rotera kedjan eller om den sitter hårt på svärdet så har den spänts för hårt och måste justeras. För att förminska
spänningen vrider man långsamt justeringsskruven motsols. Flytta kedjan långsamt fram och tillbaka tills den kan röra sig fritt.
3. Håll spetsen uppåt och skruva åt svärdets låsmuttrar ordentligt (70 tum lbs./ 8 Nm.).
Fylla oljetanken
Använd en tratt och fyll oljetanken med särskild motorsågsolja. Torka
bort allt överflöd. Var noga så att ingen smuts kommer in i oljetanken.
Sågkedjan måste smörjas när sågen används för att minimera
friktionen mellan svärdet och kedjan. Oljetanken rymmer 250 ml olja,
vilket räcker för att smörja kedjan under 15-20 minuters körning. Vi
rekommenderar att man använder särskild motorsågsolja som
innehåller tillsatsämnen som förminskar friktionsslitningar och risken
för restavlagringar med kåda och som är biologiskt nedbrytbar.
Försiktighet! Nivån i oljetanken ska kontrolleras ofta under
användning för att undvika att torrköra svärdet och kedjan.
Obs: Kedjan är utrustad med ett automatiskt smörjningssystem som är den enda smörjningskällan för svärdet och kedjan (bild 6).
4. ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Hur man startar sågen
1. Kontrollera att kedjebromsen ÄR AVSTÄNGD. Motorn
kan inte starta om kedjebromsen är PÅSLAGEN. Stäng
av kedjebromsen genom att dra den bakåt mot motorn
(bild 7A).
Varning! Kontrollera att förlängningskabeln har
rätt storlek och är av rätt typ så den passar till
sågen (≥ 1,5 mm
2
)
Fig.6
Fig.5
08 Ferm
S
2. Det finns en inbyggd kabelhållare i handtaget med
strömbrytaren som förhindrar att förlängningskabeln
dras ut ur handtaget. För att använda den här
funktionen viker man helt enkelt förlängningskabeln
dubbel, ca 30 cm från änden, och för in den i änden av
handtaget. Haka i kabelöglan som gjorts genom att
fördubbla kabeln så att de ligger över fliken. Dra
försiktigt i kabeln för att kontrollera att den sitter fast
ordentligt i sågens handtag. Anslut honuttaget på
förlängningskabeln till verktygets strömkabel. (Bild 7B)
3. Fatta sågen med båda händer; sätt vänster hand på det
främre handtaget (Håll inte i kedjebromsen) och höger
hand på det bakre handtaget. Både tummen och
fingrarna ska omsluta handtagen (Bild 7C).
4. Använd Höger tumme och tryck knappen Lås / av (C) framåt högst upp på det bakre handtaget samtidigt som du trycker på
startavtryckaren. Sågen stannas genom att släppa avtryckaren (Bild 7D).
Obs: Man behöver inte hålla in Lås / av-knappen när avtryckaren väl har tryckts in och motorn går. Knappen LÅS/AV är en säkerhetsfunktion
för att förhindra att sågen startas oavsiktligt.
Stanna motorn
Motorn stannar automatiskt när avtryckaren släpps. Om man vill starta motorn igen måste man trycka på LÅS/AV-knappen och sedan trycka
på avtryckaren.
Smörja kedja och svärd
Det är mycket viktigt att motorsågskedjan smörjs ordentligt när
man sågar för att minimera friktionen mellan kedjan och
svärdet. Denna motorsåg är utrustad med ett automatiskt
smörjningssystem. Smörjaren avger automatiskt rätt mängd
olja ut på svärdet och kedjan. Det finns ingen flödesjustering.
Nivån i oljetanken kan kontrolleras genom att titta i
kontrollfönstret (A) som sitter på höger sida av sågen. Tanken
är full när oljenivån är högst upp i fönstret (Bild 8).
Försiktighet! Låt aldrig svärdet och kedjan vara utan smörjolja. Om man torrkör sågen, eller om man kör med för lite olja, kommer
man att förminska sågens prestanda, förkorta dess livslängd och snabbt slita ut kedjan och svärdet på grund av överhettning. För
lite olja syns genom rökbildning eller missfärgningar på svärdet.
Obs: Kedjan sträcks vid användning, särskilt när den är ny, man kan därför behöva göra några extrajusteringar. En ny kedja behöver justeras
oftare när man först börjar använda den. Detta är helt normalt. Läs mer i avsnittet Justera kedjespänningen.
Försiktighet! En kedja som sitter löst kan hoppa av svärdet medan du sågar och även slita på både svärdet och kedjan. En kedja
som sitter för hårt kan skada sågen. Båda fallen, om kedjan sitter för löst eller för hårt, kan orsaka allvarliga personskador.
Kedjebroms / handskydd
Alla Ferm Florin-motorsågar är utrustade med en
kedjebroms/handskydd som stannar en roterande kedja på
millisekunder vilket hjälper till att minska risken för kast, en
snabb uppåtrörelse med svärdet som uppstår när kedjan på
spetsen av svärdet oavsiktligt stöter till ett objekt eller nyps fast
i sågskåran. Handskyddet skyddar även vänsterhanden ifall
den glider av det främre handtaget. Kedjebromsen är en
säkerhetsfunktion som aktiveras om tryck uppstår mot
skyddet eller om man får kast och användarens hand slår till
handtaget. När kedjebromsen aktiveras stannar kedjans
rotation tvärt och strömtillförseln till motorn slås genast av.
Kedjebromsens syfte är att förminska risken för kastskada.
Kedjebromsen kan emellertid inte ge tilltänkt skydd som krävs om sågen används vårdslöst. Kedjebromsen är avstängd (kedjan kan röra sig)
när bromsen dragits bakåt och låsts. Detta är den normala inställningen vid användning (bild 9A). Kedjebromsen är påslagen (kedjan kan
inte röra sig) när bromsen är riktad framåt (Bild 9).
Obs: Motorn kan inte starta om kedjebromsen är påslagen.
Fig.8
Ferm 09
S
Przerzynka przy użyciu kozła do piłowania drewna
Dla bezpieczeństwa operatora oraz ułatwienia cięcia, przy przerzynce pionowej kluczowa jest
prawidłowa pozycja (rys. 13).
Przerzynka pionowa:
A. Chwycić mocno piłę obiema rękami i podczas cięcia trzymać ją z prawej strony ciała.
B. Lewe ramię trzymać maksymalnie wyprostowane.
C. Rozłożyć ciężar ciała na obie stopy.
Ostrzeżenie! Upewnić się, że podczas cięcia piła i prowadnica są odpowiednio
smarowane.
5. KONSERWACJA
Konserwacja prowadnicy
Ostrzeżenie! Przed wykonywaniem jakichkolwiek zabiegów konserwacyjnych pilarki upewnić się, że przewód zasilający jest
odłączony.
Opisana tu prawidłowa konserwacja prowadnicy jest kluczowa dla zachowania odpowiedniej przydatności pilarki do użycia.
Smarowanie zębatki prowadnicy
(Dotyczy tylko urządzeń wyposażonych w prowadnice z zębatką.)
Ostrzeżenie! Brak smarowania zębatki prowadnicy zgodnie z poniższym opisem spowoduje niską wydajność i zatarcie
elementu, co spowoduje unieważnienie gwarancji producenta.
Smarowanie zębatki prowadnicy zalecane jest po każdym użyciu piły. Przed smarowaniem zawsze należy ją dokładnie oczyścić.
Ostrzeżenie! Tę operację należy wykonywać w grubych rękawicach roboczych, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń.
Smarowanie zębatki:
1. Odłączyć zasilanie piły.
Wskazówka: Nie ma potrzeby zdejmowania piły w celu
smarowania zębatki. Smarowanie może być wykonane na
zmontowanym urządzeniu.
2. Oczyścić zębatkę prowadnicy.
3. Włożyć końcówkę smarownicy do gniazda smarowego
i wcisnąć smar, aby pojawił się na zewnętrznej
krawędzi zębatki (rys. 14).
4. Upewnić się, że hamulec piły jest zwolniony. Obrócić
piłę ręką. Powtarzać całą operację aż do
nasmarowania całej zębatki.
Czyszczenie szyn prowadnicy
1. Zdjąć osłonę zębatki, prowadnicę i piłę.
2. Za pomocą śrubokręta, skrobaka, szczotki drucianej lub innego podobnego narzędzia oczyścić szyny prowadnicy z zabrudzeń.
Zapewni to drożność dróg smarowania prowadnicy i piły. (rys. 15)
3. Założyć z powrotem prowadnicę, piłę (wyregulować napięcie), osłonę zębatki oraz nakrętki zabezpieczające. (Patrz instalacja
prowadnicy/piły).
Konserwacja prowadnicy
Większości problemów związanych z prowadnicą można uniknąć poprzez odpowiednie konserwowanie pilarki. Większość problemów
dotyczących prowadnicy związana jest z nieprawidłowym ostrzeniem oraz niejednolitym ustawieniem zębów podwójnych oraz ostrzy
tnących, co wpływa na nierównomierne zużywanie się prowadnicy. Przy nierównomiernym zużywaniu się prowadnicy, szyny poszerzają się,
co powoduje klekotanie piły i problemy z wykonywaniem prostych cięć. Niedostateczne smarowanie prowadnicy oraz praca przy ZBYT
dużym napięciu piły przyczynia się do szybkiego zużywania się prowadnicy (patrz instrukcje konserwacji piły). W celu zminimalizowania
zużywania się prowadnicy zalecane są następujące zabiegi konserwacyjne.
100 Ferm
PL
Ogólne wskazówki na temat ścinania drzew
Zwykle ścinka składa się z 2 głównych operacji cięcia: wykonania rzazu podcinającego (C) oraz
rzazu ścinającego (D). Należy zacząć od wykonania górnego cięcia rzazu podcinającego (C) po
stronie kierunku obalania drzewa (E). Należy zwrócić uwagę, aby dolne cięcie nie sięgało zbyt
głęboko w pień drzewa. Rzaz podcinający (C) musi być odpowiednio głęboki, aby powstała zawiasa
(F) o odpowiedniej szerokości i wysokości. Rzaz podcinający musi być odpowiednio szeroki, aby
maksymalnie ukierunkować obalanie drzewa.
Ostrzeżenie! Nie wolno przechodzić przed drzewem, w którym został wykonany rzaz
podcinający. Z drugiej strony drzewa, 3 - 5 cm powyżej dolnej krawędzi rzazu
podcinającego (C), należy wykonać rzaz ścinający (D). (rys. 10 B)
Ostrzeżenie! Pilarki nie wolno używać powyżej wysokości ramion operatora, ponieważ
jest wtedy trudna w obsłudze i może spowodować poważne obrażenia. Należy zwrócić
uwagę na stabilną pozycję, aby mieć dobrą kontrolę nad pilarką.
Nigdy nie wolno wykonywać cięcia przez cały pień. Zawsze należy zostawić zawiasę. Zawiasa określa kierunek obalania drzewa. Całkowite
przecięcie pnia drzewa oznacza utratę kontroli nad kierunkiem obalania. Zanim drzewo straci równowagę i zacznie się poruszać, należy
umieścić w rzazie ścinającym klin lub dźwignię klinową. Zapobiegnie to zaklinowaniu prowadnicy w rzazie ścinającym, jeśli operator źle
oceni kierunek obalania. Przed obaleniem drzewa należy upewnić się, czy na obszar zrębu nie weszły osoby postronne.
Rzaz ścinający
1. Przy użyciu drewnianych lub plastikowych
klinów (G) zabezpieczyć prowadnicę i piłę (H)
przed zakleszczeniem w wycięciu. Za
pomocą klinów można również kontrolować
kierunek obalania (rys. 10 C).
2. Jeśli średnica ścinanego drzewa jest większa
niż długość prowadnicy, należy wykonać dwa
cięcia, jak pokazano na rysunku (rys. 10 D).
Ostrzeżenie! Gdy rzaz ścinający zbliży się
do zawiasy, drzewo zacznie upadać. Gdy
drzewo zacznie upadać, należy wyjąć piłę
z wycięcia, odłączyć od zasilania, odłożyć i
opuścić obszar zrębu zaplanowaną drogą
ucieczki (rys. 10 A).
Okrzesywanie
Okrzesywanie drzewa jest procesem obcinania gałęzi
obalonego drzewa. Gałęzi podpierających (A) nie
wolno usuwać aż do momentu, gdy dłużyca zostanie
podzielona na kłody o mniejszej długości (rys. 11).
Naprężone gałęzie powinny być obcinane od dołu, aby
uniknąć zakleszczenia piły.
Ostrzeżenie! Nigdy nie wolno obcinać
gałęzi drzewa, stojąc na jego pniu.
Przerzynka
Przerzynka polega na pocięciu obalonej kłody na
mniejsze długości. Operator powinien zapewnić sobie
pewne podparcie dla stóp, a w przypadku cięcia na
zboczu ustawić się powyżej kłody. Jeśli to możliwe,
kłodę należy podeprzeć, aby nie spoczywała bezpośrednio na ziemi. Jeśli kłoda jest podparta na obu końcach, a cięcie wykonywane jest na
środku, należy najpierw wykonać cięcie w dół do połowy średnicy kłody, a następnie przeciąć kłodę od dołu. Zabezpieczy to prowadnicę i piłę
przed zakleszczeniem. Należy zwrócić uwagę, aby podczas dzielenia kłody piła nie wcinała się w ziemię, ponieważ spowoduje to gwałtowne
stępienie piły. W przypadku wykonywania przerzynki na zboczu należy zawsze stać powyżej drzewa.
1. Kłoda podparta na całej długości: Przecinać od góry, uważając, aby nie dotknąć piłą do ziemi (rys. 12 A).
2. Kłoda podparta na jednym końcu: Najpierw wykonać cięcie od dołu do 1/3 średnicy kłody, aby uniknąć pęknięcia. Następnie wykon
cięcie od góry, aby przeciąć kłodę do pierwszego cięcia i uniknąć zakleszczenia (rys. 12 B).
3. Kłoda podparta na obu końcach: Najpierw wykonać cięcie od góry do 1/3 średnicy kłody, aby uniknąć pęknięcia. Następnie wykonać
cięcie od dołu, aby przeciąć kłodę do pierwszego cięcia i uniknąć zakleszczenia (Fig. 12 C).
Wskazówka: Najlepszym sposobem podparcia kłody podczas jej dzielenia jest użycie kozła do piłowania drewna. Jeśli jest to niemożliwe,
kłodę należy podnieść i podeprzeć na kikutach gałęzi lub na kłodach podpierających. Należy upewnić się, że przecinana kłoda jest
bezpiecznie podparta.
Ferm 99
PL
Försiktighet! Kedjebromsen får inte användas för att starta och stanna sågen vid normal användning.
Kedjebromtest
Innan du sågar med motorsågen ska du testa kedjebromsen på följande sätt:
A. Kontrollera att kedjebromsen är avstängd (bild 9A).
B. Lägg sågen på en stadig, plan, torr och skräpfri yta. Låt inte sågen komma i kontakt med något objekt.
C. Anslut verktyget till strömkällan.
D. Fatta tag i det främre handtaget (inte kedjebromsen/handskyddshandtaget) med vänster hand. Både tummen och fingrarna ska
omsluta handtaget.
E. Fatta tag i det bakre handtaget med högerhanden. Både tummen och fingrarna ska omsluta handtaget.
F. Tryck in LÅS/AV-knappen med höger tumme. Tryck in avtryckaren med pekfingret. (Bild 7D.)
G. Aktivera kedjebromsen medan motorn är igång genom att rulla din hand framåt mot handtaget.
H. Kedjan och motorn ska då stanna tvärt.
Varning! Om kedjan och motorn inte stannar när kedjebromsen slås på ska du lämna in sågen till din lokala auktoriserade Ferm-
försäljare. Använd inte sågen om inte kedjebromsen fungerar som den ska.
Allmäna såginstruktioner
Trädfällning
Fällning betyder att såga ned ett träd. Små träd i storlekar upp till 15-18 cm i diameter kan vanligtvis sågas ned med ett enda skär. Större träd
kräver att man sågar riktskär. Riktskären bestämmer åt vilket håll som trädet kommer falla.
Varning! Innan man börjar såga ska man först planera och vid behov rensa en reträttväg (A). Reträttvägen bör sträcka sig bakåt
och diagonalt bakom gränsen där trädet förväntas falla, enligt bild 10.
Försiktighet! Om man ska fälla träd som står på sluttande mark ska den som använder motorsågen stå på den brantaste sidan
eftersom det är mycket troligt att trädet kommer att rulla eller glida ned för sluttningen när det har fällts.
Fälla ett träd
Obs: Riktningen på fallet (B) kontrolleras av riktskäret man sågar. Innan man sågar några skär ska
man kontrollera var det sitter stora grenar och hur trädets naturliga lutning ser ut så man kan
fastställa åt vilket håll trädet kommer att falla.
Varning! Såga inte ned träd när det blåser kraftig, vid kastvindar eller om det utsätter
någons egendom för fara. Anlita fackman. Såga inte ned ett träd om det finns en risk att
den kan falla på ledningar; kontakta serviceföretaget som äger ledningen innan du
sågar.
Allmäna riktlinjer för att fälla träd
Vanligtvis består trädfällning av 2 huvudsakliga uppgifter: att såga riktskär (C) och själva
nedsågningen (D). Börja med att såga det övre riktskäret (C) på den sida av trädet som riktas mot
fallriktingen (E). Var noga med att inte göra ett för djupt underskär på stammen. Riktskäret (C) ska
vara djupt nog för att skapa ett riktskär (F) som är tillräckligt brett och starkt. Riktskäret ska vara brett
nog för att rikta trädets fall så långt som möjligt.
Varning! Gå aldrig framför ett träd som riktskurits. Nedskärningen (D) ska göras från
andra sidan trädet ca 3-5 cm ovanför riktskärets kant (C) (Bild 10B).
Varning! Använd inte sågen ovanför axelhöjd eftersom det då är svårt att manövrera
motorsågen vilket kan orsaka allvarliga skador. Var noga med att stå stadigt så att du har
bra kontroll på motorsågen.
Såga aldrig helt igenom stammen. Lämna alltid ett riktskär. Riktskäret riktar trädet. Om man sågar helt igenom stammen förlorar man
kontrollen över vilken riktning trädet ska fall. Sätt en kil eller brytjärn i skåran långt innan trädet börjar bli ostabilt och röra på sig. Man kan på så
sätt förhindra att svärdet från att fastfällas om du har missbedömt fallriktningen. Innan du knuffar omkull trädet ska du kontrollera att ingen har
gått in i det område där trädet kommer att falla.
10 Ferm
S
Nedskärning
1. Använd kilar av trä eller plast (G) för att förhindra att svärdet eller kedjan (H) fastfälls. Kilar hjälper även till att kontrollera nedfällningen
(Bild 10C).
2. Om trädets diameter är större än svärdets längd ska man göra två skär enligt (bild 10D).
Varning! Allt eftersom nedsågningsjacket närmar sig riktskäret så ska trädet börja falla. När trädet börjar falla ska man ta bort
sågen från jacket, koppla ur den, sätta ned den och lämna området via reträttvägen (bild 10A).
Kvistning
Att kvista ett träd innebär att man sågar av grenar från
ett fallet träd. Ta inte bort några stödgrenar (A) förrän
stocken har kapats i bitar (bild 11). Grenar som ligger
sträckta bör sågas av nedifrån och upp för att undvika
att svärdet eller kedjan fastfälls.
Varning! Såga aldrig av trädgrenar
samtidigt som du står på trädstammen.
Kapning
Att kapa är att såga upp en stock i längder. Kontrollera
att du står stadigt och att du står ovanför stocken om du
står i en sluttning. Om möjligt ska stocken stöttas så att
änden man ska såga av inte vilar på marken. Om
stocken stöttas på båda sidor och du måste såga i
mitten ska du såga nedåt och halvvägs genom stocken
och sedan göra underskåran. Detta förhindrar stocken
från att nypa fast svärdet och kedjan. Var noga så att
inte kedjan skär i marken när du kapar eftersom det
snabbt gör kedjan slö. Kom ihåg att alltid stå på den
brantaste sidan när du står och kapar i en sluttning.
1. Stock som är fullt stöttad: Skär från ovansidan
(kapning ovanifrån) och var noga med att inte
skära i marken (bild 12A).
2. Stock som är stöttad i 1 ände: Såga först
underifrån (kapning underifrån) 1/3 av
stockens diameter för att undvika splittring.
Såga sedan från ovansidan (kapning
ovanifrån) så att den första skåran möter den
andra och därmed undviker man nypning (bild
12B).
3. Stock som är stöttad i båda ändar: Kapa ovanifrån 1/3 av stockens diameter för att undvika splittring. Kapa sedan underifrån så att den
första skåran möter den andra och man undviker nypning (bild 12 C).
Obs: Det bästa sättet att hålla en stock vid kapning är att använda en sågbock. Om den möjligheten inte finns ska stocken lyftas och stöttas
med grenstumpar eller stöttestockar. Kontrollera att stocken stöttas tillräckligt.
Kapa med sågbock
Det är viktigt att lägga stocken på rätt sätt när man ska kapa vertikalt, både för att såga på lättaste
sätt och för din personliga säkerhet (bild 13).
Vertikal kapning:
A. Håll sågen med ett fast grepp med båda händerna och håll den till höger om din kropp medan
du sågar.
B. Håll vänsterarmen så rak som möjligt.
C. Stå stadigt med båda fötterna på marken.
Försiktighet! Kontrollera att kedjan och svärdet smörjs ordentligt medan du sågar.
Ferm 11
S
Hamulec piły / osłona ręki
Wszystkie pilarki łańcuchowe firmy Ferm Florin są
wyposażone w hamulec piły/osłonę ręki, który powoduje
zatrzymanie w ciągu milisekund obracającej się piły,
zmniejszając ryzyko odbicia - gwałtownego ruchu prowadnicy
do góry, który występuje w momencie uderzenia przez koniec
prowadnicy w stały obiekt lub po zakleszczeniu prowadnicy w
przecięciu. Osłona ręki zabezpiecza również lewą rękę przed
skutkami ześlizgnięcia z uchwytu. Hamulec piły jest
elementem zabezpieczającym, aktywowanym w momencie
nacisku na osłonę lub uderzenia przez operatora ręką w
dźwignię w przypadku odbicia. Po włączeniu hamulca piły
następuje nagłe zatrzymanie piły i natychmiastowe
odłączenie zasilania silnika. Zastosowanie hamulca piły ma na celu zmniejszenie ryzyka obrażeń spowodowanych efektem odbicia.
Hamulec piły nie może jednak zapewnić przewidzianej ochrony w przypadku nieostrożnego używania piły. Hamulec piły jest wyłączony (piła
może się poruszać), gdy jest odciągnięty do tyłu i zablokowany. Jest to zwykła pozycja pracy (rys. 9A). Hamulec piły jest włączony (piła nie
może się poruszać), gdy zostanie popchnięty do przodu (rys. 9B).
Wskazówka: Jeśli hamulec piły znajduje się w pozycji włączenia, nie można uruchomić silnika.
Ostrzeżenie! Hamulec piły nie powinien być używany do uruchamiania i zatrzymywania piły w normalnych warunkach pracy.
Sprawdzanie hamulca piły
Przed rozpoczęciem cięcia należy w następujący sposób sprawdzić hamulec piły:
A. Upewnić się, że hamulec piły jest wyłączony (rys. 9 A).
B. Położyć pilarkę na stabilnej, płaskiej i suchej powierzchni, wolnej od brudu i zanieczyszczeń. Pilarka nie może dotykać żadnych
przedmiotów.
C. Podłączyć zasilanie urządzenia.
D. Chwycić lewą ręką przedni uchwyt (nie dźwignię hamulca piły/osłonę ręki). Kciuk i palce powinny obejmować uchwyt.
E. Prawą ręką chwycić tylny uchwyt. Kciuk i palce powinny obejmować uchwyt.
F. Prawym kciukiem nacisnąć przycisk blokady. Palcem wskazującym nacisnąć włącznik. (rys. 3D)
G. Przy pracującym silniku włączyć hamulec piły poprzez przesunięcie dźwigni lewą ręką.
H. Piła i silnik powinny zostać natychmiast zatrzymane.
Ostrzeżenie! Jeśli po włączeniu hamulca piła i silnik nie zatrzymają się, należy oddać pilarkę do najbliższego serwisu firmy Ferm.
Nie wolno używać pilarki, jeśli hamulec piły nie funkcjonuje prawidłowo.
Ogólna instrukcja cięcia
Ścinka
Ścinka jest terminem używanym do określenia operacji ścinania drzewa. Małe drzewa o średnicach mniejszych niż 15 - 18 cm zwykle ścinane
są jednym cięciem. Większe drzewa wymagają wykonania rzazu podcinającego. Rzazy podcinające określają kierunek obalania drzewa.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem operacji cięcia należy zaplanować i w razie potrzeby przygotować drogę ucieczki (A). Droga
ucieczki powinna przebiegać ukośnie w kierunku przeciwnym do przewidywanego kierunku upadku drzewa, jak pokazano na
rys. 10.
Ostrzeżenie! Podczas ścinania drzewa na zboczu operator piły powinien zająć pozycję powyżej drzewa, ponieważ po ścięciu
drzewo prawdopodobnie stoczy lub zsunie się w dół zbocza.
Ścinanie drzewa
Wskazówka: Kierunek obalania (B) można kontrolować poprzez miejsce wykonania rzazu
podcinającego. Przed rozpoczęciem operacji cięcia należy wziąć pod uwagę rozmieszczenie
większych gałęzi oraz naturalny sład drzewa, aby określić kierunek jego obalania.
Ostrzeżenie! Drzew nie wolno wycinać podczas silnych lub zmiennych wiatrów oraz jeśli
istnieje zagrożenie dla mienia. Należy poradzić się zawodowego drwala. Nie wolno
ścinać drzew, jeśli istnieje zagrożenie uderzenia w przewody energetyczne lub
telefoniczne; przed rozpoczęciem operacji cięcia należy powiadomić odpowiedni
zakład.
98 Ferm
PL
4. INSTRUKCJAOBSŁUGI
Uruchomienie piły
1. Upewnić się, że hamulec piły nie jest aktywny. Jeśli
hamulec piły znajduje się w pozycji włączony, nie
będzie można uruchomić silnika. Wyłączyć hamulec
przez pociągnięcie go w stronę silnika (rys. 7A).
Ostrzeżenie! Sprawdzić, czy przedłużacz jest
odpowiedni dla zasilania pilarki pod względem
typu i przekroju (= 1,5 mm
2
).
2. W uchwyt przełącznika wbudowany jest zaczep na
przedłużacz, zabezpieczający przedłużacz przed
wyciągnięciem. Aby z niego skorzystać, należy złożyć
przedłużacz w pętlę ok. 30 cm od końca i włożyć go w
uchwyt. Zawiesić utworzoną pętlę na zaczepie.
Delikatnie pociągnąć za przewód, aby upewnić się, czy
jest pewnie zamocowany w uchwycie pilarki.
Podłączyć gniazdo przedłużacza do przewodu
zasilającego pilarki. (rys. 7B)
3. Chwycić piłę dwoma rękami: lewą umieszczoną na
przednim uchwycie (nie trzymać za hamulec piły), a
prawą na tylnym. Kciuki i palce powinny obejmować
oba uchwyty (rys. 7C).
4. Prawym kciukiem przesunąć do przodu przycisk blokady (C), umieszczony w górnej części tylnego uchwytu, i jednocześnie nacisnąć
włącznik. Aby zatrzymać piłę, zwolnić włącznik (rys. 7D).
Wskazówka: Podczas przyciskania włącznika i pracy silnika nie jest konieczne ciągłe przytrzymywanie przycisku blokasy. Przycisk blokady
jest funkcją zabezpieczającą przed przypadkowym uruchomieniem urządzenia.
Zatrzymanie silnika
Silnik piły zatrzyma się automatycznie po zwolnieniu włącznika. Aby ponownie uruchomić silnik, należy jeszcze raz nacisnąć przycisk
blokady i włącznik.
Smarowanie prowadnicy i piły
Odpowiednie smarowanie piły podczas operacji cięcia jest
kluczowe dla zmniejszenia tarcia na prowadnicy. Pilarka
wyposażona jest w automatyczny system smarowania.
Smarownica automatycznie podaje odpowiednią ilość oleju
do prowadnicy i piły. Nie ma regulacji przepływu. Poziom oleju
w zbiorniku można sprawdzić poprzez otwór inspekcyjny (A)
umieszczony po prawej stronie pilarki. Zbiornik jest pełny, jeśli
poziom oleju sięga do górnej części otworu (rys. 8).
Ostrzeżenie! Nie wolno dopuścić, aby zabrakło oleju smarującego prowadnicę i piłę. Uruchomienie pilarki “NASUCHO” lub przy
NIEDOSTATECZNYM SMAROWANIU spowoduje zmniejszenie skuteczności cięcia, skrócenie okresu eksploatacji piły oraz
spowoduje gwałtowne stępienie piły, a także większe zużywanie się prowadnicy ze względu na przegrzanie. Oznaką
niedostatecznego smarowania jest powstawanie dymu lub zmiana koloru prowadnicy.
Wskazówka: Podczas używania piła, szczególnie nowa, ulega rozciągnięciu i należy ją okresowo regulować. Nowa piła w okresie
docierania wymaga częstszej regulacji. Jest to objaw normalny. Informacje na ten temat znajdują się w części dotyczącej regulacji napięcia
piły.
Ostrzeżenie! Luźna piła może podczas cięcia zeskoczyć z prowadnicy, a także może być przyczyną nadmiernego zużycia piły i
prowadnicy. Zbyt mocno napięta piła może uszkodzić pilarkę. W obu przypadkach nieprawidłowego napięcia piły występuje
ryzyko ciężkich obrażeń ciała.
Fig.8
Ferm 97
PL
5. UNDERHÅLL
Underhåll av svärdet
Varning! Kontrollera att strömkabeln är urkopplad innan du gör något underhåll på sågen.
Detta avsnitt kommer att förklara korrekt skötsel av svärdet vilket är viktig för att sågen ska fungera som den ska.
Smörjning av kedjespetsar
Gäller endast enheter utrustade med svärd med kedjedrev.
Försiktighet! Om svärdets kedjespetsar inte smörjs enligt de nedanstående anvisningarna kommer det att leda till att sågen
fungerar dåligt och att den skär ihop. Det upphäver tillverkarens garanti.
Rekommendationen är att man ska smörja kedjedrevet varje gång efter man har använt sågen. Gör alltid ren svärdets kedjedrev ordentligt
innan smörjning.
Varning! Bär alltid kraftiga arbetshandskar under den här proceduren för att minska risken för personskada.
Smörja kedjedrevet:
1. Koppla ur motorsågen från strömkällan.
Obs: Man behöver inte ta av sågkedjan för att smörja
kedjedrevet. Smörjning kan göras under arbetets gång.
2. Gör rent kedjedrevet.
3. Ta fram engångssprutan med smörjmedel, sätt spetsen
i smörjhålet och spruta in smörjmedel tills det kommer
ut på ytterkanterna av kedjedrevet (bild 14).
4. Kontrollera att kedjebromsen är avstängd. Rotera
sågkedjan för hand. Upprepa smörjningen tills hela
kedjedrevet är insmort.
Rengöra svärdets kanter
1. Ta av kedjehjulsskyddet, svärdet och kedjan.
2. Använd en skruvmejsel, spackelkniv, stålborste eller liknande verktyg för att ta bort avlagringar från kanterna på svärdet. Rengöringen
håller hålet öppet för smörjoljan så att svärdet och kedjan kan smörjas ordentligt. (Bild 15)
3. Montera fast svärdet, kedjan (och justera spänningen), kedjeskyddet och låsmuttrarna till svärdet igen. (Läs mer i avsnittet
Svärd/kedjemontering).
Underhålla svärdet
Man kan undvika de allra flest problem med svärdet bara genom att hålla motorsågen ren och sköta den väl. Felaktig slipning och sågtänder
av olika storlek och mått orsakar de allra flesta problem med svärd vilket huvudsakligen resulterar i att svärdet slits ojämnt. Allt eftersom
svärdet slits ojämnt blir svärdskanterna bredare vilket kan orsaka kedjeskrammel och svårigheter med att såga rakt. Svärdet kommer att
slitas ut snabbt om svärdet inte smörjs på rätt sätt eller om sågen används med en FÖR HÅRTåtspänd kedja (läs mer i avsnittet för
Anvisningar för underhåll av kedja). Vi rekommenderar att svärdet underhålls på följande sätt för att minimera slitningar på svärdet.
Svärdets slitning
Vänd på svärdet ofta och med jämna mellanrum (t.ex. efter 5 timmars användning) så att båda sidorna på svärdet slits i samma takt.
Svärdskåror
Svärdskårorna (eller de kanter som stöder och leder kedjan) ska rengöras om sågen har används mycket eller om sågkedjan ser smutsig ut.
Skårorna ska göras ren varje gång man tar av kedjan.
Smörjhål
Smörjhålen vid svärdsdynan ska rengöras för att försäkra att svärdet och kedjan smörjs riktigt under användning. Rengöring kan utföras med
en mjuk ståltråd som är liten nog att få plats i oljans utflödeshål.
Obs: Man kan lätt kontrollera om smörjhålen fungerar. Om hålen är rena sprutar kedjan automatiskt en skur med olja de första sekundrarna
när sågen startas. Denna motorsåg är utrustad med ett automatiskt smörjningssystem.
Anvisningar för underhåll av kedja
Varning! Använd alltid en kedja med låg kastrisk om du inte har erfarenhet och utbildning i hur man hanterar kast (läs mer under
Säkerhetsföreskrifter), eftersom den kraftigt minskar risken för kast. En kedja med låg kastrisk tar inte helt bort risken för kast. En
kedja med låg risk för kast eller “säkerhetskedja” ska aldrig ses som ett fullt skydd mot skador.
12 Ferm
S
En kedja med låg kastrisk ska alltid användas tillsammans med annan skyddsutrustning mot kast som t.ex. kedjebromsen/ andskyddet som
finns på ditt verktyg. Använd alltid en utbyteskedja som är designad som en “lågkastkedja” eller en sågkedja som fungerar på samma sätt som en
kedja med låg kastrisk. En vanlig sågkedja (en kedja utan länkar som minskar risken för kast) bör endast användas av erfarna yrkesmänniskor.
Vad är en sågkedja med låg kastrisk?
En kedja med låg kastrisk är en kedja som uppfyller kraven för kastreducering enligt ISO 9518.
Genom att hålla kedjebromsen och sågen i gott skick och genom att serva den på korrekt sätt enligt den här manualens rekommendationer,
så kommer du att kunna upprätthålla säkerhetssystemet för din såg under hela dess livslängd.
Varning! Försök aldrig ta bort, modifiera eller att göra något av verktygets säkerhetsenheter funktionsodugliga.
Kedjebromsen/handskyddet och kedjor men låg kastrisk är viktiga säkerhetsfunktioner som har installerats för din säkerhet.
Varning! Använd alltid kraftiga arbetshandskar och koppla ur förlängningskabeln när du arbetar på sågen.
Kedjeslipning
A. Allmän information om hur man slipar kedjan
Såga aldrig med en sliten kedja. Kedjan är sliten om du måste trycka in motorsågen i trädet och det blir mycket små
flisor. Såglänken är den del av kedjan som utför sågandet (bild 16). Höjdavståndet mellan tand Aoch kanten B är
sågningsdjupet. När du ska slipa kedjan måste du tänka på följande punkter (bild 17):
Slipningsvinkeln
Sågningsvinkeln
Filens position
Den runda filens diameter
Slipningsdjupet
För att kunna slipa kedjan på rätt sätt behöver du bra verktyg; t.ex. en guide för att få rätt slipningsvinkel.
Varning! Risken för kast ökar när:
slipningsvinkeln är för stor
sågningsvinkeln är för liten
den runda filens diameter är för liten
B. Slipa tänderna (bild 18)
För att slipa tänderna på sågen behöver du en rund fil och en slipguide. Dessa verktyg finns i fackbutiker för
motorsågar.
1. Kontrollera så kedjan är helt utsträckt. Annars är kedjan inte stabil nog och kan inte slipas korrekt.
2. Slipa alltid från insidan av tanden och utåt. Lyft alltid filen uppåt när du börjar slipa nästa tand. Slipa först alla
tänderna på en sida, vänd på motorsågen och slipa sedan tänderna på den andra sidan.
3. När slipningen är klar ska alla tänder vara lika långa. När tänderna bara är 4 mm långa är kedjan utsliten och
bör bytas ut.
C. Sågningsdjupet
När du slipar tänderna kommer sågningsdjupet att minska. För att behålla den maximala sågningskapaciteten
måste man sänka kanten (B). För att uppnå det perfekta sågningsdjupet bör du även använda en guide för djupet.
De speciella verktyg och mått du behöver finns i fackbutiker för motorsågar. Justeringen av sågningsdjupet måste
göras direkt efter att tänderna har slipats. Använd en platt fil och en djupguide för detta. Sågningsdjupet stämmer
när du inte längre känner något motstånd medan du slipar med filen över guiden.
Kedjespänning
Kontrollera kedjespänningen ofta och justera den så ofta som det behövs för att kedjan ska sitta åt bra på svärdet, men den måste sitta så
pass löst att man kan dra runt den med handkraft. (Läs mer i avsnittet Justera kedjespänning).
min 4 mm
(0,16")
Fig. 18
1
5
Fig. 17
A
B
Fig. 16
Ferm 13
S
Regulacja napięcia piły
Prawidłowe napięcie piły jest bardzo ważne i należy je sprawdzać
przed każdym uruchomieniem urządzenia, jak również podczas
pracy. Czas przeznaczony na dokonanie niezbędnej regulacji piły
zwróci się w postaci lepszej jakości pracy oraz dłuższej żywotności
piły.
Wskazówka: Nowa piła i prowadnica wymagają regulacji już po 5
operacjach cięcia. Jest to normalne podczas docierania i w przyszłości
długość okresu między niezbędnymi regulacjami szybko się zwiększy
(rys. 4).
Ostrzeżenie! Jeśli piła jest za luźna lub zbyt mocno
napięta, prowadnica piły oraz łożyska pilarki zużywają się
dużo szybciej. Na rys. 4 przedstawiono prawidłowe
napięcie zimnej piły (A), napięcie rozgrzanej piły (B) oraz przypadek, w
którym niezbędna jest regulacja piły (C).
Ostrzeżenie! Jeśli piła jest na tyle luźna, że po naciśnięciu
palcem ugina się więcej niż 3 mm, jak pokazano na rys. 4,
należy ją wyregulować. W przeciwnym razie czas
zatrzymania może przekroczyć dopuszczalne granice.
Regulacja napięcia piły:
1. Regulacja piły jest bardzo prosta - należy obracać pokrętło (B) w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby poluzować
piłę, należy obracać pokrętło w kierunku przeciwnym. (rys. 5)
2. Po dokonaniu regulacji i założeniu grubych rękawic roboczych, przesunąć piłę do przodu i do tyłu na prowadnicy, aby sprawdzić, czy
łatwo się porusza i czy prawidłowo zazębia się na zębatce.
Wskazówka: Jeśli piła ciężko się porusza lub klinuje się na prowadnicy, napięcie piły jest zbyt duże i należy je wyregulować. Aby zmniejsz
napięcie, należy powoli obracać śrubę regulacyjną w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara. Poruszając do przodu i do tyłu należy
sprawdzać, czy piła łatwo się porusza.
3. Trzymając pilarkę tak, aby końcówka prowadnicy była skierowana do góry, mocno dokręcić nakrętki przytrzymujące prowadnicę (8
Nm).
Napełnianie zbiornika oleju
Przy użyciu lejka wlać do zbiornika oleju specjalny olej do pilarek
łańcuchowych. Wytrzeć wszystkie plamy rozlanego oleju. Sprawdzić,
czy do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia. Aby podczas
pracy zmniejszyć tarcie na prowadnicy, piła wymaga smarowania.
Zbiornik oleju ma pojemność 250 ml, wystarczającą na zapewnienie
smarowania piły przez okres 15-20 minut cięcia. Zalecamy
stosowanie specjalnego oleju do pilarek łańcuchowych, który zawiera
dodatki zmniejszające zużycie cierne, zmniejsza ilość gromadzących
się resztek oraz ulega biodegradacji.
Ostrzeżenie! Podczas pracy należy często sprawdzać
poziom oleju w zbiorniku, aby uniknąć zaniku smarowania
prowadnicy i piły.
Wskazówka: Pilarka wyposażona jest w automatyczny system smarowania, który jest JEDYNYM źródłem smarowania prowadnicy i piły
(rys. 6)
Fig.6
Fig.5
96 Ferm
PL
Ostrzeżenie! Skutkiem odbicia może być niebezpieczna utrata kontroli nad pilarką, która może skończyć się ciężkimi lub
śmiertelnymi obrażeniami operatora lub osoby przebywającej w pobliżu. Należy zawsze zachować ostrożność, ponieważ
odbicia rotacyjne oraz po zakleszczeniu są głównymi zagrożeniami dla operatora pilarki łańcuchowej i powodują najwięcej
wypadków.
Uwaga na odbicia rotacyjne
Rys. 2A
A= droga ruchu piły po wystąpieniu odbicia
B = strefa oddziaływania odbicia
Efekt odeppchnięcia (odbicie po zakleszczeniu) i
pociągniĘCIA
Rys. 2B
A= pociągnięcie
B = stały obiekt
C = popchnięcie
W momencie, gdy końcówka prowadnicy dotknie dowolnego
obiektu lub piła zostanie zaklinowana w rzazie, może
wystąpić efekt odbicia. Dotknięcie końcówką prowadnicy do obiektu może w niektórych przypadkach spowodować błyskawiczne
szarpnięcie zwrotne i odbicie prowadnicy w stronę operatora. Zakleszczenie piły na dolnej krawędzi prowadnicy może spowodować
pociągnięcie pilarki do przodu i wyrwanie jej z rąk operatora. Zakleszczenie piły na górnej krawędzi prowadnicy może spowodować
gwałtowne popchnięcie prowadnicy w stronę operatora. Każde z tych zdarzeń może spowodować utratę kontroli nad pilarką i doprowadzić
do poważnych obrażeń.
3. INSTRUKCJAMONTAŻU
Procedura montażu
Przed pierwszym użyciem pilarki łańcuchowej może zaistnieć konieczność zainstalowania prowadnicy, założenia piły, osłony zębatki,
regulacji piły oraz wlania oleju smarowego do zbiornika. Przed prawidłowym zmontowaniem urządzenia nie wolno uruchamiać silnika
pilarki. Należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Nie wolno stosować prowadnic ani pił o rozmiarach innych od zalecanych dla
danego modelu.
Ostrzeżenie! Podczas dotykania piły należy zawsze nosić rękawice robocze, chroniące dłonie przed ostrymi krawędziami
tnącymi.
Instalacja prowadnicy / piły
Zakładanie prowadnicy i piły:
1. Położyć jednostkę napędową na płaskiej powierzchni.
2. Aby zdjąć osłonę boczną (A), odkręcić pokrętło (B) w
stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara. (rys.
3A)
3. Drążek włożyć do pilarki i umieścić prawidłowo łańcuch
na koło zębate (rys. 3B).
4. Rozciągnąć piłę, tak aby jej krawędzie tnące (E) były
ustawione w kierunku obracania. (Rys. 3C)
5. Zainstalować z powrotem na miejsce osłonę boczną i
przekręcić przyciskiem (B) w kierunku wskazówek
zegara.
6. Pokręcać krążkiem naprężającym (C), do chwili
osiągnięcia prawidłowego naprężenia łańcucha
(rys. 3D +4).
7. Po ok. 1 godzinie pracy wyregulować napięcie piły do 2
mm momentem 9N.
Ferm 95
PL
Första användningen av sågkedjan
En ny kedja och ett nytt svärd kommer att behöva omjusteras redan efter 5 sågningar. Detta är normalt när man först använder sågen och
perioderna mellan framtida justeringar kommer snabbt att öka. Med tiden kommer de rörliga delarna på motorsågen att slitas och resultera i
något som kallas kedjesträkning. Detta är helt normalt. När man inte längre kan spänna kedjan ordentligt måste man förkorta kedjan genom
att ta bort en länk. Lämna in sågen hos ditt auktoriserade Ferm-servicecenter så att de kan utföra denna reparation.
Varning! Ta aldrig bort mer är 3 länkar från en kedjeslinga annars kan kedjehjulet skadas.
Kedjesmörjning
Kontrollera alltid att det automatiska smörjningssystemet fungerar som det ska. Se till att oljetanken är fylld med särskild motorsågsolja. Det
är mycket viktigt att svärdet och kedjan smörjs ordentligt när man sågar för att minimera friktionen mellan kedjan och svärdet. Låt aldrig
svärdet och kedjan vara utan smörjolja. Om man torrkör sågen, eller om man kör med för lite olja, kommer man att förminska sågens
prestanda, förkorta sågens livslängd och snabbt slita ut kedjan och svärdet på grund av överhettning. För lite olja syns genom rökbildning
eller missfärgningar på svärdet.
Förebyggande underhåll serva en dubbelisolerad maskin
Denna maskin är utrustad med dubbelisolering, 2 isoleringssystem, istället för jordning. Det finns ingen jordning på en dubbelisolerad
maskin och man ska heller inte installera någon jordning på den. Det finns inga delar inuti som kan repareras. En dubbelisolerad maskin är
märkt “Dubbel Isolering” eller “Dubbelisolerad”. Maskinen kan även vara märkt med en symbol (en fyrkant inuti en annan fyrkant).
1. Ställ strömställaren i AV-läget och koppla ur strömtillförseln innan du utför service, rengöring eller underhåll på maskinen.
2. Kontrollera att luftinsuget och luftventilerna är rena för att undvika att motorn överhettas.
3. Gör rent med en fuktig svamp och mild tvål. Spruta den aldrig med en vattenslang och överös den heller inte med vatten eller annan
vätska.
4. Kontrollera att sågkedjan har rätt spänning innan varje brukstillfälle och flera gånger under sågningens gång. Slipa enligt behov.5.
Rengör svärdet och svärdsdynan så oljan kan flöda fritt.
6. Vänd svärdet efter varje användning så att det slits lika mycket på båda sidor.
7. Motorn behöver inte smörjas. Motorn är utrustad med hjullager med livstidssmörjning.
8. Om sågen slutar fungera, ställ först strömbrytaren i AV-läget, koppla sedan ur förlängningskabeln från strömkällan och sedan från
sågen. Kontrollera strömtillförseln för att se om en säkring har gått eller om överspänningsskyddet har utlösts. Om den fortfarande inte
fungerar måste du kontakta din lokala Ferm-återförsäljare. Försök inte reparera den själv. Det finns inga delar inuti som kan repareras.
CE
FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar under eget ansvar att den här produkten överensstämmer med följande normer eller standardiserade dokument:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
i enlighet med direktiven:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,
från 01-10-2005
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför reserverar vi oss för ändringar av produktspecifikationer utan
föregående förvarning.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
14 Ferm
S
SÄHKÖKÄYTTÖISET KETJUSAHAT
Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien henkilöiden turvallisuuden takia lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt
käyttämään laitetta.
Johdanto
Tämä laite on suunniteltu ajoittaiseen kotikäyttöön. Sitä ei pidä käyttää kaupallisiin tarkoituksiin tai altistaa jatkuvalle raskaalle käytölle. Voit
käyttää uutta sahaasi moniin erilaisiin tarkoituksiin, esimerkiksi polttopuiden pilkontaan, aidantolppien tekoon, pienten puiden kaatamiseen,
oksien katkaisemiseen, maan tasolla karsimiseen ja kevyisiin puusepäntöihin. Käytä sahaasi ainoastaan puun tai puutuotteiden sahaamiseen.
Sisällys
1. Laitetiedot
2. Turvaohjeet
3. Kokoamisohjeet
4. Käyttöohjeet
5. Kunnossapito
1. LAITETIEDOT
Tekniset tiedot
Yleisiä tietoja
Sivu 2
1. Takakädensija
2. Öljysäiliön kansi
3. Kaasuliipaisin
4. Vetopyörän kansi
5. Ketjunsuojuksensäätönuppi
6. Ketjun kireyden säätörengas
7. Sähkömoottori
8. Sähköjohto
9. Ketjujarrun vipu/käsisuojus
10. Lukitus/kytkin
11. Etukädensija
12. Terälevy
13. Teräketju
14. Iskunvaimennintappi
15. Taaemman käden suojus
16. Terälevyn kärki
17. Öljysäiliön tarkastusikkuna
18. Johdonpidike
19. Ketjusieppo
Turvaominaisuudet
Kuvauksia edeltävät numerot vastaavat yllä mainittuja numeroita ja auttavat paikallistamaan kyseiset turvaominaisuudet.
3 Liipaisinkäynnistys- / pysäytyskytkin
Pysäyttää sahan moottorin, kun se päästetään ylös.
9 Ketjujujarrun vipu / käsisuojus
Kytkee ketjujarrun päälle ja suojaa käyttäjän vasenta kättä, jos se luiskahtaa etukädensijalta sahan käydessä.
7 Sähkömoottori
On turvallisuuden lisäämiseksi eristetty kaksinkertaisesti.
10 Lukkitus / seis-kytkin
Estää sahan moottorin nopeuttamisen vahingossa. Kaasuliipaisinta ei voi painaa ennen kuin lukitus/seis -kytkin on painettu eteen sen
loppuasentoon.
Syöttöteho | 230V~, 50 Hz
Ottoteho | 2000 W
Nimellinen ketjunopeus | 6800 r/min
Leikkuunopeus | 13.5 m/sek (800 m/min)
Terälevyn pituus | 400 mm
Nettopaino | 5.9 kg
Öljysäiliön tilavuus | 250 ml
Jarrutusaika | < 0.15 sek
Tärinä takakädensija | 4.89 m/s
2
Tärinä etukädensija | 5.77 m/s
2
Lpa (melutaso) | 91 dB (A)
Lwa (ääniteho) | 105 dB (A)
Ferm 15
FIN
22. Zasilanie
Podłączyć pilarkę do sieci o odpowiednim napięciu; upewnić się, czy wartość napięcia zasilającego jest zgodna z wartością określoną
na tabliczce znamionowej urządzenia.
23. Nie używać pilarki uszkodzonej, niewyregulowanej lub niekompletnie zmontowanej i zabezpieczonej. Należy upewnić się, że piła
zatrzymuje się po zwolnieniu włącznika.
24. Nie przystępować do prac przekraczających możliwości i doświadczenie operatora.
25. Nie obsługiwać pilarki jedną ręką! Praca przy użyciu jednej ręki może spowodować poważne obrażenia operatora, pomocników lub
osób postronnych. Pilarkę łańcuchową należy trzymać oburącz.
26. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, pilarki nie wolno używać na mokrych ani śliskich powierzchniach, a także
podczas burz śnieżnych, ulewy ani w innych niekorzystnych warunkach atmosferycznych.
27. Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od smarów oraz olejów.
28. Nie dopuszczać, aby na silniku ani w otworach wentylacyjnych zebrał się brud, zanieczyszczenia czy trociny.
29. Piłę należy ostrzyć zgodnie z instrukcjami ostrzenia i konserwacji dostarczonymi przez producenta.
30. Cięcie należy wykonywać przy dużych prędkościach obrotowych.
31. Obsługę piły należy powierzać wyłącznie osobom dojrzałym i odpowiednio poinstruowanym.
32. Pilarka jest przeznaczona do sporadycznego używania w gospodarstwie domowym. Nie jest przeznaczona do ciągłego używania w
ciężkich warunkach.
33. Nie używać jakiejkolwiek małej pilarki do wykonywania prac wymagających zastosowania profesjonalnego urządzenia.
34. Sprawdzić działanie przełączników elektrycznych. Nie używać piły, jeśli przełączniki nie działają prawidłowo. Nie próbować
własnoręcznie naprawiać przełączników elektrycznych. Pilarkę należy oddać do autoryzowanego punktu obsługi firmy Ferm.
35. Dbać o przedłużacze. Okresowo należy sprawdzać i w razie potrzeby wymieniać przedłużacze. Należy używać wyłącznie przedłużaczy
przeznaczonych do stosowania na zewnątrz i odpowiednio oznakowanych (przekrój = 1,5 mm
2
).
36. Nie włączać pilarki w pobliżu palnych cieczy i gazów, zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz. Może to spowodować wybuch lub
pożar.
37. Wszelkie konserwacje piły, inne niż opisane we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcjach konserwacji zawartych w
podręczniku użytkownika, powinny być wykonywane przez kompetentny personel zajmujący się serwisem pilarek. Nie należy
samodzielnie przystępować do napraw; w urządzeniu nie ma elementów, które mogłyby być serwisowane przez użytkownika.
38. Nigdy nie usuwać, modyfikować ani dezaktywować żadnych urządzeń zabezpieczających, w które wyposażona jest pilarka.
Podstawowym elementem zabezpieczającym jest hamulec piły Chain Brake® wraz z osłoną ręki. Pilarki nie można uruchomić przy
wyzwolonym hamulcu Chain Brake®.
39. Urządzenie przeznaczone jest do okazjonalnego używania przez gospodarzy, działkowiczów i obozowiczów w zastosowaniach
ogólnych, takich jak wycinanie, przecinanie i cięcie drzewa na opał itp. Nie jest przeznaczone do długotrwałego używania. Po dłuższym
używaniu piły zgodnie z przeznaczeniem mogą wystąpić problemy z krążeniem krwi w rękach użytkownika, wywołane wibracjami. W
tym przypadku należałoby zastosować pilarkę wyposażoną w ochronę przed wibracjami.
40. Należy stosować ubranie ochronne wymagane przez służby BHP, przepisy krajowe lub pracodawcę; przy braku takich wymagań należy
założyć dopasowane ubranie, obuwie ochronne oraz rękawice i ochronniki uszu.
41. Przy wycinaniu drzew należy zachować między pracującymi operatorami odległość równą co najmniej dwukrotnej długości drzewa.
42. Osoby postronne, szczególnie dzieci i zwierzęta, powinny znajdować się poza obszarem pracy. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na
obsługę urządzenia. W przypadku zbliżania się osoby postronnej należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
43. Należy unikać cięcia ziemi, ogrodzeń i kabli. Piła nie jest także przeznaczona do cięcia młodych/cienkich drzewek ani zbitych belek.
Zalecenie:
Urządzenie powinno zostać zasilane przy pomocy jednostki prądu resztkowego (RCD) z prądem wyłączającym niższym aniżeli 30 mA.
Użytkownik – początkujący powinien uzyskać od doświadczonego użytkownika praktyczne instrukcje dotyczące zastosowania ręcznej
piły silnikowej i wyposażenia ochronnego. Ćwiczenia dla początkujących powinny polegać na cięciu okrąglaka na koźle lub w
zakotwieniu
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Jak odczytywać symbole
Rys. 1
Ostrzeżenie! Ostrzega, że nie należy wykonywać niebezpiecznej czynności.
Zalecenie: Zalecenia dotyczące procedury cięcia.
Ostrzeżenie!
1. Należy zwrócić uwagę na efekt odbicia.
2. Pilarki nie wolno trzymać jedną ręką.
3. Unikać dotknięcia końcówką prowadnicy.
Zalecenie:
4. Pilarkę należy mocno trzymać dwoma rękami. Nigdy nie trzymać urządzenia jedną
ręką: hamulec piły nie zadziała!
Niebezpieczeństwo! Uwaga na efekt odbicia!
94 Ferm
PL
4. Nie przeciążać pilarki
Pilarka będzie pracować lepiej i bezpieczniej, jeśli będzie używana w zakresie zgodnym z przeznaczeniem.
5. Używać odpowiedniego narzędzia
Pilarka przeznaczona jest jedynie do cięcia drewna. Pilarki nie wolno używać w sposób niezgodny z jej przeznaczeniem, np. do cięcia
tworzyw sztucznych, muru lub materiałów innych niż budowlane.
6. Nosić odpowiednią odzież
Nie należy zakładać luźnych ubrań ani biżuterii, ponieważ mogą one wplątać się w ruchome części urządzenia. Do pracy na zewnątrz
zalecane jest używanie butów antypoślizgowych. Długie włosy należy odpowiednio związać i osłonić.
7. Stosować odpowiednie wyposażenie ochronne
Należy zakładać okulary ochronne, buty ochronne, dopasowane ubranie, rękawice robocze oraz ochronniki słuchu i kask.
8. Noszenie pilarki
Podczas przenoszenia pilarki należy ją trzymać za przedni uchwyt; piła musi być zatrzymana. Palce nie mogą spoczywać na
wyłączniku, a prowadnica i piła muszą być skierowane do tyłu.
9. Uważać na przewód
Pilarki nie wolno trzymać za przewód ani ciągnąć za niego przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka. Przewód należy chronić przed
przegrzaniem, smarami oraz ostrymi krawędziami.
10. Zabezpieczać cięte elementy
Cięte elementy należy zamocować za pomocą zwornicy lub imadła.
11. Nie wychylać się
Należy zawsze zachowywać równowagę i odpowiednie podparcie dla stóp.
12. Odpowiednia konserwacja pilarki
Okresowo należy sprawdzać przewód, a w przypadku uszkodzenia należy go naprawić w autoryzowanym punkcie obsługi. Przewód
powinien przebiegać z dala od piły i od operatora. Pilarki nie wolno trzymać za przewód ani ciągnąć za niego przy wyjmowaniu wtyczki z
gniazdka. Przewód należy chronić przed smarami oraz ostrymi krawędziami. Okresowo należy sprawdzać i w razie potrzeby wymieniać
przedłużacze. W celu lepszej i bezpieczniejszej pracy urządzenie powinno być ostre i czyste. Akcesoria należy smarować i wymieniać
zgodnie z instrukcją. Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od smarów oraz olejów.
13. Odłączanie pilarki
Gdy nie jest używana, przed konserwacją oraz podczas wymiany akcesoriów, np. piły lub osłony, pilarkę należy odłączyć od zasilania.
14. Usuwać narzędzia i klucze regulacyjne
Przed włączeniem urządzenia należy rutynowo sprawdzać, czy narzędzia i klucze regulacyjne zostały usunięte.
15. Nie dopuszczać do przypadkowego uruchomienia
Urządzenia podłączonego do sieci nie wolno przenosić, trzymając palec na włączniku. Przed podłączeniem do sieci należy upewnić się,
że urządzenie jest wyłączone.
16. Używać przedłużaczy odpowiednich do stosowania na zewnątrz
Należy używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do stosowania na zewnątrz i odpowiednio oznakowanych (= 1,5 mm
2
).
17. Zachować ostrożność
Należy pracować uważnie i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie używać pilarki, znajdując się w stanie zmęczenia. Przy włączonym
silniku nie zbliżać piły do żadnej części ciała. Przed uruchomieniem pilarki sprawdzić, czy piła do niczego nie dotyka.
18. Kontrolować uszkodzone części
Uszkodzoną osłonę lub inne części należy przed dalszym używaniem uważnie skontrolować, aby określić, czy będą prawidłowo
pracować i spełnią swoją funkcję. Sprawdzić, czy elementy ruchome są odpowiednio ustawione, czy mogą się łatwo obracać, czy części
nie są pęknięte, czy są odpowiednio zamontowane oraz sprawdzić wszystkie inne elementy, które mogą mieć wpływ na pracę
urządzenia. Osłona lub inne uszkodzone elementy powinny zostać prawidłowo naprawione lub wymienione w autoryzowanym punkcie
serwisowym, chyba że instrukcja obsługi zaleca inne postępowanie. Włączniki należy wymieniać w autoryzowanym punkcie obsługi.
Urządzenia nie wolno używać, jeśli włącznik/wyłącznik nie działa prawidłowo.
19. Ostrzeżenie!
Używanie innych akcesoriów niż zalecane w niniejszym podręczniku może spowodować obrażenia.
20. Zlecać naprawę urządzenia wykwalifikowanemu personelowi
Niniejsze elektronarzędzie jest zgodne z odpowiednimi wymogami w zakresie bezpieczeństwa. Naprawy powinny być wykonywane
przez wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części; w przeciwnym razie może wystąpić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Ostrzeżenie! W momencie, gdy końcówka prowadnicy dotknie dowolnego obiektu lub piła zostanie zaklinowana w rzazie, może
wystąpić efekt odbicia. Dotknięcie końcówką prowadnicy do obiektu może w niektórych przypadkach spowodować
błyskawiczne szarpnięcie zwrotne i odbicie prowadnicy w stronę operatora. Zakleszczenie piły na górnej krawędzi prowadnicy
może spowodować gwałtowne popchnięcie prowadnicy w stronę operatora. Każde z tych zdarzeń może spowodować utratę
kontroli nad pilarką i doprowadzić do poważnych obrażeń. Aby zminimalizować efekt odbicia, należy przestrzegać
następujących zaleceń.
21. Zabezpieczenie przed odbiciem
A. Mocno trzymać no trzymać pilarkę! Przy uruchomionym silniku pilarkę należy mocno trzymać dwoma rękami. Należy zapewnić
dobry, pewny chwyt pilarki dwoma rękami; prawą rękę należy trzymać na tylnym uchwycie, a lewą na przednim.
B. Nie wychylać się.
C. Należy zawsze zachowywać równowagę i odpowiednie podparcie dla stóp.
D. Uważać, aby końcówka prowadnicy nie dotknęła do kłody, gałęzi, ziemi ani innej przeszkody.
E. Nie ciąć elementów umieszczonych powyżej ramion.
F. Stosować takie urządzenia jak piła ograniczająca efekt odbicia, osłony końcówki prowadnicy, hamulce piły oraz specjalne
prowadnice, które ograniczają ryzyko odbicia.
G. Używać wyłącznie prowadnic i pił zapasowych zalecanych przez producenta lub równoważnych.
H. Nie istnieją żadne inne części zamienne zgodne z normą CSAZ62.3, zapewniające ochronę przed efektem odbicia.
Ferm 93
PL
13 Pienitakapotkuinen ketju
Auttaa merkittävästi vähentämään takapotkua tai sen voimaa, sillä sen terän leikkuusyvyysmitat ja suojanivelet on suunniteltu
erityisesti tähän tarkoitukseen.
19 Ketjusieppo
Vähentää onnettomuusvaaraa silloin, kun teräketju katkeaa tai luiskahtaa pois paikoiltaan käytön aikana. Sieppo on suunniteltu
pidättämään hakkaava ketju.
2. TURVAOHJEET
Tuotteeseen merkittyjen symbolien merkitys
Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia symboleita:
Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä.
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Laitetta käytettäessä on käytettävä suojalaseja sinkoavien kappaleiden varalta ja kuulosuojaimia, esimerkiksi äänieristettyä
kypärää, käyttäjän kuulon suojelemiseksi. Jos käyttäjä työskentelee alueella, jolla putoavat esineet saattavat aiheuttaa vaaraa,
on käytettävä myös suojakypärää.
Käytä käsineitä käsiesi suojaamiseksi.
Varoitus! Vaara
Älä altista sateelle.
Irrota pistoke verkosta välittömästi, jos johto on vahingoittunut tai katkennut.
Käytä suojajalkineita suojataksesi itsesi sähköiskun varalta.
Äänentehotaso 105 dB (A)
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Varoitus! Sähkökäyttöisiä työkaluja käytettäessä on aina noudatettava muun muassa seuraavia yleisiä turvaohjeita tulipalon,
sähköiskun ja henkilövahinkojen välttämiseksi.
Lue nämä ohjeet kokonaan ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ohjeet vastaisuuden varalle.
Varoitus! Huolehdi siitä, ettet aseta työkalua alttiiksi sateelle ja että irrotat pistokkeen verkosta välittömästi, jos virtajohto on
vahingoittunut.
1. Pidä työskentelyalue puhtaana
Epäsiisti työskentelyalue lisää loukkaantumisen vaaraa. Älä aloita puun kaatoa ennen kuin olet raivannut työskentelyalueen ja
suunnitellut perääntymisreitin kaatuvan puun tieltä.
2. Ota työskentelyalueen ympäristö huomioon
Ole erityisen varovainen pienikokoisia pensaita ja taimia sahatessasi, koska vähäinen puuaine voi tarttua teräketjuun ja sinkoutua
takaisin tai horjuttaa tasapainoasi. Älä käytä ketjusahaa puun kaatoon, jos et ole saanut siihen asiallista koulutusta. Jos olet
katkaisemassa jännittynyttä oksaa, ole valmiina hyppäämään taaksepäin, jotta oksa ei osu sinuun, kun puusäikeiden jännitys laukeaa.
Älä altista ketjusahaa sateelle. Älä käytä ketjusahaa kosteassa tai märässä paikassa. Älä käytä ketjusahaa paikassa, jossa on
tulenarkoja nesteitä tai kaasuja.
3. Käyttämättömän ketjusahan säilytys
Jos työkaluja ei käytetä, ne on säilytettävä kuivassa, korkealla olevassa tai lukittavassa paikassa, poissa lasten ulottuvilta.
4. Älä ylikuormita ketjusahaa
Ketjusaha toimii paremmin ja turvallisemmin, jos sitä käytetään sen toimintaan tarkoitetulla nopeudella.
5. Käytä oikeata työkalua
Sahaa ainoastaan puuta. Älä käytä ketjusahaa sellaiseen tarkoitukseen, johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä esimerkiksi käytä ketjusahaa
muovin, muurattujen pintojen tai muiden kuin rakennusaineiden sahaamiseen.
16 Ferm
FIN
6. Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä irtonaisia vaatekappaleita tai koruja, sillä ne voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkotyöskentelyyn suositellaan käytettäväksi
liukastumattomia jalkineita. Suojaa pitkät hiukset suojapäähineellä.
7. Käytä turvavälineitä
Käytä turvalaseja, turvajalkineita, vartalonmyötäisiä vaatteita, suojakäsineitä, kuulosuojaimia ja suojapäähinettä.
8. Sahan kuljetus
Kuljeta sahaa sammutettuna ja etukädensijasta pitäen. Pidä sormesi poissa virtakytkimeltä ja varmista, että terälevy ja teräketju
osoittavat taaksepäin.
9. Älä väärinkäytä johtoa
Älä koskaan kanna työkalua tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta pitäen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä se puhtaana öljystä ja
poissa terävistä kulmista.
10. Turvallinen työskentely
Käytä puristimia tai ruuvipenkkiä pitämään työkappale paikoillaan.
11. Älä kurkottele
Seiso vakaasti ja tasapainossa koko työskentelyn ajan.
12. Pidä ketjusaha hyvässä kunnossa
Tarkista ketjusahan sähköjohdot ajoittain ja jos ne ovat vaurioituneet, anna valtuutetun huollon korjata ne. Pidä johto aina ketjun ja
käyttäjän ulottumattomissa. Älä koskaan kanna sahaa tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta pitäen. Pidä johto puhtaana öljystä ja
etäällä terävistä kulmista. Tarkista jatkojohdot ajoittain ja vaihda ne, jos ne ovat vahingoittuneet. Pidä työkalut terävinä ja puhtaina
paremman ja turvallisemman työtuloksen varmistamiseksi. Noudata voiteluun ja varaosien vaihtoon liittyviä ohjeita. Pidä kädensijat
kuivina ja puhtaina, äläkä päästä niihin öljyä tai rasvaa.
13. Ketjusahan virran katkaiseminen
Katkaise virta ketjusahasta, kun sitä ei käytetä, kun sitä huolletaan tai kun sen osia kuten teräketjua tai suojusta vaihdetaan.
14. Säätö- ja ruuviavainten poistaminen
Ota tavaksi tarkistaa aina ennen työkalun käynnistämistä, että säätö- ja ruuviavaimet on poistettu laitteesta.
15. Varo laitteen käynnistämistä vahingossa
Älä kanna verkkoon kytkettyä työkalua siten, että sormesi on virtakytkimellä. Varmista, että kytkin on SEIS-asennossa, kun kytket
pistokkeen pistorasiaan.
16. Käytä ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja ja siten merkittyjä jatkojohtoja (≥ 1,5 mm
2
).
17. Ole valppaana
Seuraa, mitä teet. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä ketjusahaa, kun olet väsynyt. Pidä koko vartalosi kaukana ketjusahasta silloin, kun
sen moottori käy. Tarkista ennen sahan käynnistämistä, että teräketju ei ole tarttunut mihinkään.
18. Tarkista vaurioituneet osat
Ennen työkalun ottamista uudelleen käyttöön vaurioitunut suojus tai muu osa tulee tarkistaa huolellisesti ja varmistaa, että se toimii
asianmukaisesti ja että se suoriutuu sille asetetuista tehtävistä. Tarkista liikkuvien osien säädöt ja vapaa liikkuvuus. Varmista, etteivät
mitkään laitteen osat tai kiinnitykset ole rikkoutuneet tai muut viat pääse vaikuttamaan laitteen toimintaan. Jollei tässä käyttöohjeessa
toisin sanota, valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata tai vaihtaa kaikki vioittuneet suojukset tai muut osat. Anna valtuutetun
huoltoliikkeen vaihtaa myös vialliset kytkimet. Älä käytä työkalua, jos virta ei kytkeydy päälle ja pois päältä virtakytkimestä.
19. Varoitus!
Muiden kuin tässä ohjekirjassa mainittujen lisälaitteiden tai osien käyttö saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
20. Jätä työkalun korjaus ammattilaisen tehtäväksi
Tämä sähkökäyttöinen työkalu vastaa sille asetettuja olennaisia turvallisuusvaatimuksia. Käyttäjään kohdistuvien huomattavien riskien
vuoksi korjaustyöt on aina jätettävä pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi ja niihin on käytettävä alkuperäisosia.
Cet appareil électrique répond aux consignes de sécurité en la matière. Confier les réparations uniquement à des personnes qualifiées
utilisant de pièces de rechange d’origine, afin de limiter les risques pour l’utilisateur de l’appareil.
Varoitus! Takapotkua saattaa esiintyä, jos terälevyn kärki tai pää koskettaa jotakin esinettä tai jos puuaines puristuu yhteen ja
teräketju juuttuu kaatokoloon. Kärkikosketus voi joskus aiheuttaa salamannopean vastakkaisen liikkeen, jolloin terälevy
sinkoutuu nopeasti käyttäjään päin. Teräketjun jääminen puristuksiin terälevyn yläosan kohdalta voi singota terälevyn nopeasti
käyttäjään päin. Molemmissa tapauksissa saattaa seurauksena olla sahan hallinnan menetys, mikä saattaa aiheuttaa vakavia
vahinkoja käyttäjälle. Takapotkun välttämiseksi tulee noudattaa seuraavia turvaohjeita:
21. Suojautuminen takapotkun varalta
A. Pidä sahasta lujasti kiini! Pidä sahasta molemmin käsin lujasti kiinni, kun sen moottori käy. Pidä sahaa tiukassa otteessa molemmin
käsin siten, että oikea käsi on takakädensijalla ja vasen käsi etukädensijalla.
B. Älä kurkottele.
C. Seiso vakaasti ja tasapainossa koko työskentelyn ajan.
D. Älä anna terälevyn kärjen koskettaa tukkia, oksaa, maata tai muuta estettä.
E. Älä sahaa hartiatason yläpuolelta.
F. Käytä takapotkun välttämiseen tarkoitettuja laitteita, kuten pienitakapotkuista ketjua, terälevyn kärjen suojuksia, ketjujarruja ja
erikoisterälevyjä.
G. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä tai niitä vastaavia vaihtolevyjä ja -ketjuja.
H. Muita CSAZ62.3:n mukaisia takapotkun varalta suojaavia vaihto-osia ei ole olemassa.
22. Virransyöttö
Käytä ketjusahaa oikealla verkkojännitteellä. Varmista, että käytettävä jännite vastaa työkalun tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
23. ÄLÄ käytä ketjusahaa, jos se on viallinen, väärin säädetty tai sitä ei ole kokonaan ja turvallisesti asennettu. Varmista, että saha pysähtyy,
kun kaasuliipaisin päästetään ylös.
24. Älä yritä suorittaa sellaisia toimenpiteitä, joihin sinulla ei ole tarpeeksi taitoa tai kokemusta.
Ferm 17
FIN
10 Przycisk blokady
Zabezpiecza przed przypadkowym uruchomieniem silnika pilarki. Włącznika nie można nacisnąć, jeśli przycisk blokady nie zostanie
całkowicie przesunięty do przodu.
13 Pił a ograniczająca efekt odbicia
Pomaga znacznie zredukować występowanie tego efektu lub jego intensywność, dzięki zastosowaniu specjalnie zaprojektowanych
zębów podwójnych oraz ogniw zabezpieczających.
19 Wychwytnik piły
Zmniejsza ryzyko obrażeń w przypadku zerwania się piły lub jej spadnięcia z prowadnicy podczas pracy. Stosowanie wychwytnika ma
na celu unieruchomienie uwolnionej piły.
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Znaczenie symboli umieszczonych na urządzeniu
W niniejszej instrukcji i lub/na urządzeniu stosowane są następujące oznaczenia:
Przed użyciem urządzenia przeczytać podręcznik użytkownika
Zgodnie z odpowiednimi podstawowymi standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw Europejskich.
Szlifierka II klasy – Izolacja podwójna – Wasze gniazdo nie potrzebuje uziemenia.
Podczas używania urządzenia należy zawsze stosować okulary ochronne jako osłonę przed odrzucanymi cząstkami oraz
ochronniki słuchu, np. nauszniki przeciwhałasowe. Podczas pracy w obszarze, w którym występuje zagrożenie przez
spadające obiekty, należy używać kasku ochronnego.
Zabezpieczyć ręce przez założenie rękawic
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
Nie wystawiać na działanie deszczu
W przypadku uszkodzenia lub przecięcia kabla natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
W celu ochrony przed porażeniami prądem elektrycznym zakładać obuwie ochronne
Poziom natężenia dźwięku
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób.
Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń, podczas używania narzędzi
elektrycznych należy zawsze stosować podstawowe środki ostrożności, w podane poniżej. Przed rozpoczęciem pracy należy
przeczytać wszystkie poniższe instrukcje, a następnie zachować je.
Ostrzeżenie! Należy zwrócić uwagę, aby nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu, oraz aby po uszkodzeniu przewodu
zasilającego natychmiast wyjąć z gniazdka wtyczkę zasilającą.
1. Zachować porządek w miejscu pracy
Nieład sprzyja wypadkom. Nie należy rozpoczynać cięcia przed uporządkowaniem miejsca pracy, osiągnięciem stabilnej pozycji pracy
oraz zaplanowaniem ucieczki przed upadającym drzewem.
2. Przeanalizować otoczenie miejsca pracy
Szczególną ostrożność należy zachować podczas cięcia małych krzewów lub młodych drzewek, ponieważ cienkie gałązki mogą
zahaczyć się o piłę i uderzyć operatora lub spowodować utratę równowagi. Bez specjalnego przeszkolenia pilarki nie wolno używać na
drzewie. Aby nie zostać uderzonym podczas cięcia naprężonych gałęzi, należy być przygotowanym na ich sprężynowanie wywołane
zwolnieniem napięć zgromadzonych we włóknach drewna. Pilarki nie wolno wystawiać na działanie deszczu. Pilarki nie wolno używać
w miejscach mokrych ani wilgotnych. Pilarki nie wolno używać w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
3. Bezpieczne odkładanie pilarki
Gdy urządzenie nie jest wykorzystywane, należy przechowywać je w miejscu suchym i położonym wysoko lub zamkniętym, aby było
niedostępne dla dzieci.
92 Ferm
PL
ELEKTRYCZNE PILARKI ŁAŃC
Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
Wprowadzenie
Urządzenie zaprojektowane jest do okazjonalnego używania do celów domowych i nie może być używane do celów komercyjnych ani do
stałej pracy pod dużym obciążeniem. Pilarka łańcuchowa może być używana do wielu zastosowań, takich jak cięcie drzewa na opał,
wykonywanie ogrodzeń, wycinanie małych drzew, ścinanie gałęzi, okrzesywanie na poziomie ziemi oraz lekkie prace ciesielskie. Pilarką
wolno ciąć jedynie drewno lub produkty drewniane.
Spistreści
1. Dane technicze
2. Zasady bezpieczeństwa
3. Instrukcja montażu
4. Instrukcja obsługi
5. Konserwacja
1. DANE TECHNICZNE
Dane techniczne
Informacje ogólne
Rys. 2
1. Uchwyt tylny
2. Korek zbiornika oleju
3. Włącznik/wyłącznik
4. Osłona zębatki
5. Pokrętło do regulacji osłony piły
6. Pierścień napinający piłę
7. Silnik elektryczny
8. Przewód elektryczny
9. Dźwignia hamulca piły/ osłona ręki
10. Przycisk blokady
11. Uchwyt przedni
12. Prowadnica
13. Piła
14. Zderzak zębaty
15. Tylna osłona ręki
16. Końcówka prowadnicy
17. Otwór inspekcyjny zbiornika paliwa
18. Zaczep na przewód
19. Wychwytnik piły
Elementy zabezpieczające
Dla łatwego odnalezienia elementu zabezpieczającego, numery umieszczone przed opisem odpowiadają numerom użytym powyżej.
3 Włącznik / wyłącznik
Po zwolnieniu powoduje zatrzymanie silnika pilarki.
9 Dźwignia hamulca piły / osłona ręki
Włącza hamulec piły i chroni lewą rękę operatora w przypadku ześlizgnięcia się z przedniego uchwytu podczas pracy piły.
7 Silnik elektryczny
Posiada dla większego bezpieczeństwa podwójną izolację.
Napięcie | 230V~, 50 Hz
Pobór mocy | 2000 W
Prędkość b. jałowego | 6800 obr/min
Szybkość cięcia | 13.5 m/s (800 m/min)
Długość cięcia | 400 mm
Masa własna | 5.9 kg
Ilość oleju |250 ml
Czas zahamowania | < 0.15 s
Poziom drgań uchwyt tylny | 4.89 m/s2
Poziom drgań u chwyt przedni | 5.77 m/s2
Lpa (ciśninie dźwiękowe) | 91 dB (A)
Lwa (moc dźwiękowa) | 105 dB (A)
Ferm 91
PL
25. Älä käytä ketjusahaa yhdellä kädellä, sillä siitä saattaa aiheutua vakavia vahinkoja käyttäjälle, apumiehille tai sivullisille! Ketjusaha on
tarkoitettu käytettäväksi molemmin käsin.
26. Välttääksesi sähköiskun vaaraa älä käytä sahaa märillä tai liukkailla pinnoilla, lumimyrskyjen ja myrskyjen aikana tai muuten huonojen
sääolosuhteiden vallitessa.
27. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina, äläkä päästä niihin öljyä tai rasvaa.
28. Älä anna lian, roskien tai sahanpurun kertyä moottorin tai tuuletusaukkojen sisälle.
29. Noudata valmistajan ohjeita, jotka liittyvät ketjusahan kunnossapitoon ja teroitukseen.
30. Kun sahaat, anna moottorin käydä suurella nopeudella.
31. Ketjusahaa saa käyttää ainoastaan täysi-ikäiset ja asianmukaisen koulutuksen saaneet henkilöt.
32. Ketjusahasi on tarkoitettu ajoittaiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu jatkuvaan raskaaseen käyttöön.
33. Älä yklikuormita pientä sahaa ja käytä sitä sellaiseen tarkoitukseen, joka vaatii raskaampaan käyttöön tarkoitettua laitetta.
34. Tarkista sähkökatkaisijat. Älä käytä ketjusahaa, jos kytkimet eivät asianmukaisesti kytkeydy päälle ja pois päältä. Älä yritä korjata
sähkökatkaisijoita itse, vaan vie sahasi valtuutettuun Ferm-merkkihuoltoon.
35. Pidä jatkojohdot kunnossa. Tarkista jatkojohdot ajoittain ja vaihda ne, jos ne ovat vahingoittuneet. Käytä ainoastaan ulkokäyttöön
tarkoitettuja ja siten merkittyjä virtajohtoja (johdotus ≥ 1,5 mm
2
).
36. Älä käytä ketjusahaa tulenarkojen nesteiden tai kaasujen läheisyydessä tai ympäristössä, riippumatta siitä, ollaanko sisä- tai
ulkotiloissa. Tästä voi seurata räjähdys ja/tai tulipalo.
37. Kaikki muut kuin ohjekirjan turva- ja huolto-ohjeissa mainitut korjaustoimenpiteet on jätettävä asiantuntevan ketjusahakorjaamon
tehtäväksi. Älä yritä korjata laitetta itse. Se ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia.
38. Älä koskaan poista, muuta tai saata toimimattomaksi laitteen mukana tulevia turvalaitteita. Chain Brake
®
-ketjujarru ja Hand Guard -
käsisuojus ovat tärkeitä turvaominaisuuksia. Saha ei käy, jos Chain Brake
®
on lauennut.
39. Ketjusaha on tarkoitettu talonomistajien, mökkeilijöiden ja retkeilijöiden ajoittaiseen käyttöön ja yleistarkoituksiin, kuten raivaukseen,
oksien karsimiseen ja polttopuiden pilkontaan. Laitetta ei ole tarkoitettu pitkälliseen käyttöön. Jos laitteen suunniteltuun käyttöön
sisältyy pitkällisiä käyttöjaksoja, tärinä saattaa aiheuttaa käyttäjän käsiin kohdistuvia verenkiertoon liittyviä ongelmia. Tästä johtuen
saattaa olla aiheellista käyttää tärinänestolla varustettua sahaa.
40. Käytä turvallisuudesta vastaavien elinten, lain tai työnantajasi määräysten mukaista turvavaatetusta, tai jos tarkemmin ei ole säädetty,
vartalonmyötäisiä vaatteita, turvajalkineita ja -käsineitä sekä kuulonsuojaimia.
41. Pidä puita kaataessasi itsesi ja muiden työntekijöiden välillä ainakin kahden puun verran etäisyyttä.
42. Pidä kaikki, etenkin lapset ja lemmikkieläimet, poissa työskentelyalueelta. Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta. Sammuta laite
välittömästi, jos joku lähestyy sinua.
43. Vältä maaperän, aitojen ja johtojen leikkaamista sahalla. Ketjusahaa ei myöskään ole suunniteltu nuorten/harvojen puiden tai valmiiden
parrujen sahaamiseen.
Suositus:
Laite on hyvä varustaa jäännösvirtalaitteella (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Aloittelijan on hyvä saada käytännön ohjeita moottorisahan ja suojavarusteiden käytöstä kokeneelta käyttäjältä. Aluksi on hyvä
harjoitella pölkkyjen sahausta telineessä.
Tärkeä turvaohje
Merkkien lukeminen
Kuva 1
Varoitus! Käytetään varoittamaan, että vaarallista toimenpidettä ei tule suorittaa.
Suositus: Suositeltu sahaustapa.
Varoitus!
1. Varo takapotkua.
2. Älä yritä pidellä sahaa yhdellä kädellä.
3. Varo terälevyn kärkikosketusta.
Suositus:
4. Pitele sahaa asianmukaisesti molemmin käsin. Älä koskaan käytä konetta yhdellä
kädellä, koska ketjujarru ei silloin toimi!
Vaara! Varo takapotkkua!
Varoitus! Takapotku saattaa johtaa vaaralliseen ketjusahan hallinnan menetykseen, jolloin sahan käyttäjä tai muut lähellä olevat
henkilöt saattavat loukkaantua vakavasti tai kuolettavasti. Ole aina varuillasi, koska sahan kiertoliikkeestä ja juuttumisesta
johtuva takapotku on yksi yleisimmistä ketjusahan käytössä esiintyvistä vaaratekijöistä ja se on useimpien onnettomuuksien
pääasiallinen syy.
18 Ferm
FIN
Varo kiertoliikkeestä johtuvaa takapotkua
Kuva 2A
A= Takapotkun suunta
B = Takapotkuvyöhyke
Työntö- (juuttumisesta johtuva takapotku) ja
vetovaikutukset
kuva 2B
A= Veto
B = Kiinteät esineet
C = Työntö
Takapotkua saattaa esiintyä, jos terälevyn kärki tai pää
koskettaa jotakin esinettä tai jos puuaines puristuu yhteen ja
teräketju juuttuu kaatokoloon. Kärkikosketus voi joskus aiheuttaa salamannopean vastakkaisen liikkeen, jolloin terälevy sinkoutuu nopeasti
ylös ja käyttäjään päin. Teräketjun jääminen puristuksiin terälevyn alaosan kohdalta saattaa vetää sahaa eteenpäin, käyttäjästä poispäin.
Teräketjun jääminen puristuksiin terälevyn yläosan kohdalta voi singota terälevyn nopeasti käyttäjään päin.
Kaikissa näissä tapauksissa voi seurauksena olla sahan hallinnan menetys, mikä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
3. KOKOAMISOHJEET
Kokoamiseen liittyvät vaatimukset
Ennen käyttöönottoa uusi sahasi saattaa vaatia terälevyn, teräketjun ja vetopyörän kannen asennuksen, ketjun säädön ja öljysäiliön täytön
voiteluöljyllä. Älä käynnistä sahan moottoria ennen kuin laite on koottu asianmukaisesti. Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Älä asenna muun
kokoista terälevyä ja ketjua kuin mitä suositellaan käytettäväksi mallisi kanssa.
Varoitus! Käytä teräketjua käsitellessäsi työkäsineitä teräviä leikkuuhampaita vastaan.
Terälevyn ja teräketjun asennus
Terälevyn ja teräketjun asennus:
1. Aseta voimalaite vaakasuoralle pinnalle.
2. Poista sivusuojus (A) kiertämällä nuppia (B)
vastapäivään. (kuva 3A)
3. Liuta tanko sahaan ja aseta ketju oikein vetopyörään
(Kuva 3B).
4. Levitä ketju siten, että ketjun leikkuuhampaat (E)
osoittavat pyörimissuuntaan (kuva 3C.)
5. Aseta sivukansi takaisin paikalleen ja käännä vipua (B)
myötäpäivään.
6. Käännä kiristyslenkkiä (C), kunnes ketjun on sopivan
kireä (Kuvat 3D + 4).
7. Käytettyäsi ketjusahaa noin tunnin ajan säädä ketjun
kireys 2 mm:iin 9N:n väännöllä.
Ferm 19
FIN
8. V primeru, da žaga ne deluje, je treba premaknite stikalo za izklop v pozicijo za izklop “OFF” in izvleči električni kabel - najprej z
električnega omrežja in nato še z žage. Preverite oskrbo z električno energijo; morda so razlog uničene varovalke ali sproženi
prekinjalniki. Če naprava še zmeraj ne deluje, se prosimo obrnite na zastopnika podjetja Ferm. Ne poskušajte žago popraviti sami. V
notranjosti naprave ni delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
CE
IZJAVA O SKLADNOSTI (SLO)
Izjavljamo na lastno odgovornost, da ta izdelek ustreza naslednjim standardom ali standardiziranim dokumentom:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
v skladu s predpisi:
98/37 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC
Od 01-09-2005
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb podatkov o izdelku brez predhodnega
obvestila.
Ferm BV • Lingestraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nizozemska
90 Ferm
SLO
Opozorilo! Nevarnost povratnega udara je večja, če:
je kot pri piljenju prevelik
je rezalni kot premajhen
je premer okrogle pile prevelik
B. Ostrenje zoba (slika 18)
Za ostrenje zob boste potrebovali okroglo pilo in šablono za piljenje. Ta orodja lahko kupite v specializiranih
trgovinah z verižnimi žagami. Preverite, če je veriga v celoti iztegnjena. V nasprotnem primeru veriga ni zadostno
stabilna in jo ni možno pravilno ostriti. Zmeraj je treba piliti od znotraj navzven. Najprej je treba piliti vse zobe na eni
strani, nato obrniti verižno žago in piliti zobe še na drugi strani. Po brušenju morajo vsi zobje biti enako dolgi. Kadar
se dolžina zob zmanjša na 4 mm, je veriga v celoti obrabljena in jo je treba zamenjati.
C. Rezilna globina
Kadar brusite zobe, se zmanjša rezilna globina. Za ohranitev maksimalne zmogljivosti za žaganje, je treba spustiti
rob (B). Za ustrezno rezilno globino je treba prav tako uporabiti globinsko šablono. Posebna orodja ustreznih
dimenzij lahko kupite v specializiranih prodajalnah za verižne žage. Rezilno globino je potrebno nastaviti
neposredno po ostrenju zob. V ta namen uporabljajte ploščato pilo in globinsko šablono. Rezilna globina je
pravilna, kadar ne čutite več upora, medtem ko pilo premikate po šabloni.
Napetost verige
Redno preverite napetost verige in jo nastavite kolikorkrat je potrebno; veriga se mora tesno oprijeti vodila, vendarle biti dovolj ohlapna, da jo
lahko premikate z roko. (glejte poglavje za nastavitev napetosti verige žage).
Utekanje nove žagine verige
Novo verigo kot tudi vodilo je potrebno ponovno nastaviti že po 5 rezih. To je običajno v fazi utekanja. Časovni razmiki med prihodnjimi
nastavitvami so daljši. Čez nekaj časa se premikajoči se deli žagine verige obrabijo. Posledica tega je reztezanje verige. To je običajno.
Kadar ni več možno nastaviti pravilne napetosti verige, je treba skrajšati verigo tako, da odstranite člen verige. To delo naj opravi pooblaščeni
servisni center podjetja Ferm.
Opozorilo! Nikoli ne odstranite več kot 3 členov z enega zavoja verige, saj bi lahko to povzročilo okvare zobatega kolesca.
Mazanje verige
Zmeraj zagotovite, da samodejni mazalni sistem deluje brezhibno. Posodica za olje mora biti zmeraj polna. Uporabljajte izključno specialno
olje za verižne žage. Ustrezno mazanje vodila in verige v času rezanja je bistvenega pomena za zmanjševanje trenj z vodilom. Za ustrezno
mazanje vodila in verige mora količina olja v posodici zmeraj biti zadostna. Ne delajte z žago, kadar ni olja ali kadar je premalo olja v posodici,
saj je v nasprotnem primeru zmanjšana učinkovitost rezanja; prav tako boste skrajšali življenjsko dobo žage, povzročili otopitev verige in
prekomerno obrabo vodila zaradi pregrevanja. Premajhna količina olja se kaže kot nastajanje dima ali sprememba barve vodila.
Preventivno vzdrževanje dvojno izolirane naprave
Ta dvojno izolirana naprava je namesto ozemljitve opremljena z 2 izolacijskima sistemoma. V notranjosti napravi ni delov, ki bi jih bilo
potrebno vzdrževati. Dvojno izolirana naprava je označena z besedami “Dvojna Izolacija” ali “Dvojno Izolirane”. Na napravi se lahko nahaja
tudi ustrezni simbol (kvadrat znotraj kvadrata).
1. Prestavite stikalo v pozicijo za izklop “off” in ločite napravo od električnega omrežja, preden jo popravljate, očistite ali vzdržujete.
2. Odprtina za dovod in zraka in zračne šobe morajo zmeraj biti čiste; le tako preprečite pregrevanje motorja.
3. Za čiščenje uporabljajte vlažno gobico in blago milo. Ne operite z vodnim curkom in ne polivajte z vodo ali drugimi tekočinami.
4. Pred vsako uporabo kot tudi v času obratovanja morate preveriti napetost žagine verige. Ostrenje po potrebi.
5. Očistite vodilo in podlogo; tako boste zagotovili prosti pretok olja.
6. Obrnite vodilo po vsaki uporabi; tako boste dosegli enakomerno obrabo.
7. Mazanje motorja ni potrebno. Motor je opremljen s trajno podmazanimi ležaji.
min 4 mm
(0,16")
Fig. 18
1
5
Fig. 17
Ferm 89
SLO
Teräketjin kireyden sääto
Teräketjun oikealla kireydellä on erittäin tärkeä merkitys, siksi se on
tarkistettava ennen sahauksen aloittamista ja myös sen aikana.
Käyttämällä hieman aikaa tarpeellisiin säätöihin voit parantaa
ketjusahasi sahausominaisuuksia ja pidentää ketjun käyttöikää.
Huomi: Uusi ketju ja terälevy on säädettävä uudestaan jo noin viiden
sahauskerran jälkeen. Tämä on normaalia sisäänajokauden aikana,
seuraavien säätökertojen välinen aika pitenee jo nopeasti (kuva 4).
Varoitus! Jos ketju on liian löysä tai liian kireä, terälevyn
ketju ja sahan laakerit kuluvat nopeammin. Tutki kuvaa 4,
joka sisältää tietoa oikeasta kylmäkireydestä (A) ja
oikeasta lämpökireydestä (B) sekä ohjeita siitä, koska
teräketjua on säädettävä (C).
Varoitus! Jos ketju on liian löysä eli kuvan 4 mukaisesti yli 3
mm sormella painettaessa, se on säädettävä. Muussa
tapauksessa pysäytysaika saattaa ylittää raja-arvon.
Teräketjun kireyden säätö
1. Ketjun säätäminen on helppoa: käännä nuppia (B)
myötäpäivään. Voit löysätä ketjua kääntämällä nuppia
vastapäivään. (kuva 5B)
2. Kun olet tehnyt tarpeelliset säädöt, käytä raskaaseen työskentelyyn tarkoitettuja työkäsineitä ja liikuta teräketjua terälevyllä
edestakaisin varmistaaksesi, että ketju liikkuu vapaasti ja että sen hammastus on vetopyörällä kohdallaan.
Huomi: Jos ketju pyörii vaivalloisesti tai jos se kietoutuu terälevylle, se on säädetty liian kireälle ja sitä on löysättävä. Kierrä säätöruuvia
hitaasti vastapäivään kireyden vähentämiseksi ja liikuta ketjua edestakaisin, kunnes se liikkuu vapaasti.
3. Pidä kärkeä yläasennossa ja kiristä terälevyn kiinnitysmutterit lujasti (1 250 m kg/8 Nm).
Öljysäiliön täyttö
Käytä suppiloa ja täytä öljysäiliö erityisellä ketjusahaöljyllä. Pyyhi
yliläikkynyt öljy pois. Varmista, että öljysäiliöön ei pääse likaa.
Ketjusaha tarvitsee käydessään voitelua terälevyn kitkan
vähentämiseksi. Öljysäiliöön mahtuu 200 ml öljyä, joka riittää
voitelemaan sahaa 15–20 minuutin sahauksen ajan. Suosittelemme
erityisen ketjusahaöljyn käyttöä, sillä sen ainesosat vähentävät
kitkasta johtuvaa kulumista ja resinoidijäämien muodostumista. Se on
myös biologisesti hajoavaa.
Varoitus! Tarkista säiliön öljytaso käytön aikana
säännöllisin väliajoin, jotta terälevy ja ketju eivät kärsi
voitelun puutteesta.
Huomi: Ketjusahasi on varustettu automaattisella voitelujärjestelmällä. Tämä on terälevyn ja ketjun ainoa voitelunlähde (kuva 6)
4. KÄYTTÖOHJEET
Sahan käynnistys
1. Varmista, että ketjujarru on vapautettu. Moottori ei
käynnisty, jos ketjujarru on kytketty päälle. Vapauta
ketjujarru vetämällä sitä taaksepäin moottorin
suuntaan (kuva 7A).
Varoitus! Varmista, että jatkojohto on kooltaan ja
tyypiltään sahallesi sopiva (≥ 1,5 mm
2
)
Fig.6
Fig.5
20 Ferm
FIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Ferm KZM1006 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka