Ikra GBS 8050 LI EX 3,6V 1,5Ah, BDA GBS 8050 LI, GBS 8050 LI, GBS 8050 LI EX 3,6V 1,5Ah R3000, GBS 8050 LI EX MogatecProfessional, GBS 8050 LI EX R3000 MogatecProfessional Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie pre IKRA GBS 8050 LI EX aku kosačku a krovinorez. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o tomto zariadení, vrátane nabíjania, výmeny nožov, údržby a bezpečnosti.
  • Ako sa nabíja batéria?
    Ako sa menia nože?
    Čo robiť pri zníženom výkone?
    Ako sa čistí zariadenie?
73710075-03
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
ES
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
GB
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
PL
Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
RO
Instrucþiuni de utilizare - Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
SK
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CZ
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Před použitím je nutné si přečíst návod k použití!
DK
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
HR
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
Prije stavljanja u pogon pročitajte uputstvo za uporabu!
SI
Navodilo za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
GBS 8050 LI EX
1
7
8
9
DE
1 AusziehbarerHandgriff
2 Akku
3 Akku-Ladegerät
4 Grasschermesser
5 Gehäuse
6 Buschschermesser
7 Laufräder
8 Einschaltsperre
9 Schalter
FR
1 Poignéetélescopique
2 Accu
3 Stationdechargedel’accu
4 Lamed’équilibrage
5 Boîtier
6 Outildecisaille
7 Roues
8 Boutondesécurité
9 L’interrupteur
IT
1Impugnaturatelescopica
2Accumulatore
3Stazionedicaricaperl’accumulatore
4Lametrimmer
5Scatola
6Lamecesoie
7Rotelle
8 Pulsantedisicurezza
9 L’interruttore
GB
1 Telescopichandle
2 Accumulator
3 Chargingdeviceforaccumulator
4 Grasscuttingblade
5 Housing
6 Shrubcuttingblade
7 Runningwheel
8 Switch-onlock
9 Switch
1
1
9
8
2
5
3
4
6
ES
1 Mangotelescópico
2 Acumulador
3 Estacióndecarga
4 Cuchilladelarecortadoradearbustos
5 Armazón
6 Cuchilladelarecortadoradehierba
7 Ruedasportantes
8 bloqueodeconexión
9 interruptor
DK
1 Udtrækkeligthåndtag
2 Batteri
3 Batteriladeapparatets
4 Trimmerkniv
5 Huset
6 Skærekniv
7 Løbehjul
8 Startspærren
9 afbryder
GR
1 τηλεσκοπικής χειρολαβής
2 μπαταρία
3 συσκευή φόρτισης
4 μαχαίρι
5 χλοοκοπτικού ψαλιδιού
6 θαμνοκοπτικό ψαλίδι μαχαίρια
7 κινούμενη βάση
8 ασφάλεια ενεργοποίησης
9 διακόπτη
2
PL
1 Rozsuwany uchwyt
2 Akumulator
3 Ładowarka akumulatora
4 Nóż do cięcia trawy
5 Obudowa
6 Nóż do przycinania krzewów
7 Koła jezdne
8 Blokada włączenia
9 Wyłącznik
SK
1 vyťahovateľná rukoväť
2 akumulátor
3 nabíjací adaptér akumulátora
4 strihacie nože na trávu
5 plášť
6 strihacia lišta na kríky
7 obežné kolesá
8 blokovacia poistka spínača
9 spínač
RO
1 mâner telescopic
2 acumulator
3 încărcător acumulator
4 cuþite de tuns iarbă
5 carcasă
6 cuþite de tuns tufe
7 roþi de manevrare
8 buton de siguranþă
9 întrerupător Pornit/Oprit
HU
1 Kihúzható nyél
2 Akkumulátor
3 Akkumulátortöltõ állomás
4 Trimmelõ kés
5 Burkolat
6 Vágókés
7 Kerekek
8 Záró kar
9 Kapcsoló
SI
1 Izvlekljiv ročaj
2 Akumulator
3 Polnilna postaja za polnjenje akumulatorja
4 Strižni nož
5 Ohišje
6 Strižno rezilo
7 Tekalna kolesa
8 Blokirni gumb
9 Stikalo
CZ
1 Posuvná rukojeť
2 Akumulátor
3 Nabíjecí adaptér akumulátoru
4 Stříhací nůž na trávu
5 Plášť
6 Stříhací lišta na keře
7 Oběžná kola
8 Blokování spínače
9 Spínač
HR
1 Ručka na izvlačenje
2 Akumulator
3 Stanica za punjenje akumulatora
4 Nož trimera
5 Kućište
6 Nož škara
7 Hodni kotači
8 Zaporna poluga
9 Prekidac
3
4
2
X
A
B
5
B
A
3
6
7
1
1
2
3
4
8
9
1
2
D
C
5
12 3456
789
DE
1 Augen-undGehörschutztragen!
2 Warnung!
3 Gefahr!Werkzeugläuftnach!
4 Gebrauchsanweisunglesen!
5 DiesesElektrowerkzeugnichtdemRegenaussetzen!
6 DritteausdemGefahrenbereichhalten
7 DefektenAkkudemRecyclingzuführen!
8AkkuentltLithium!NichtinderMülltonneentsorgen!
9AchtungUmweltschutz!DiesesGerätdarfnichtmit
demHausmüll/Restmüllentsorgtwerden.DasAltge-
rätnurineineröffentlichenSammelstelleabgeben.
GB
1 Useprotectivemeansforeyesandears!
2 Warning!
4 Readtheoperationinstructions
6 Keepthirdpersonsoutofthedangerzone
3 After-runningoftheappliance!
5 Donotusetoolinwetweatherconditions
7 Defectiveaccumulatorsshouldberecycled!
8 Batterycontainslithium!Donotdisposeofas
householdrefuse!
9Attention:EnvironmentalProtection!Thisdevice
maynotbedisposedofwithgeneral/household
waste.Disposeofonlyatadesignatedcollection
point.
IT
1Portaredispositivosperproteggerel’uditoeglicchi!
2Avvertimento!
3L’attrezzoprosegueilmovimentoanchedopol’inter-
ruzzione!
4Leggereleistruzionisull’uso!
5Nonesporrequestoutensileelettricoallapioggia!
6Tenerelontanoterzepersonedall’areadilavoro!
7Portarel’accumulatoredifettosoalriciclaggio!
8L’accumulatorecontienelithium!Nonsmaltirenei
rifiutidicasa
9Attenzioneprotezionedell’ambiente!Questoappa-
recchiononpuòesseresmaltitoconlaspazzatura
domestica/conrifiutinonriciclabili.Consegnare
l’apparecchiovecchioesclusivamenteinunpuntodi
raccoltapubblico.
FR
1 Porterdesprotectionsdesyeuxetdesoreilles!
2 Attention!
3 Outilavecmarcheàvide!
4 Lisezl’instructiondeservice!
5 Nepaslaissercetoutilélectriquesouslapluie!
6 Ecarterdestierspersonnesdelazonedangereuse!
7Lesaccusdéfectueuxdoiventtoujoursêtremisau
recyclage!
8Unaccucontientdulithium!Nepaslejeteraux
orduresménagères!
9Attention!Protectiondel’environnement!Lepré-
sentappareilnepeutenaucuncasêtreéliminé
aveclesorduresménagères/déchets.Toujours
déposerlesappareilsusagésdansuncentrede
collection.
AbbildungundErklärungderPiktogramme Illustrationandexplanationofpictograms
Représentationetexplicationdespictogrammes Illustrazioneespiegazionedeisimboli
Símbolosysusignificado Piktogramillustrationogforklaring
Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí Ilustracja i objaœnienia piktogramów
A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům
Obrázky a vysvetlenie piktogramov Slike i objašnjenje piktograma
Slika in pojasnilo k piktogramom
Ilustrarea si explicarea pictogramelor
6
ES
1 Utilicenprotectoresdeojosyoídos!
2 Cuidado!
4 Lealasinstruccionesdemanejo!
6 Manteneralejadotercerosdelazonapeligrosa!
3 Cuchillasnoseparaninmediatamentedespuésde
pararelmotor!
5 Noexpongaestaherramientaeléctricaalalluvia!
7 Retorneelacumuladordefectuosoalreciclaje!
8 Elacumuladorcontienelitio.¡Nolotirealcubode
basuracasera!
9Atención:proteccióndelmedioambiente.Esteapa-
ratonodebeevacuarsejuntoalabasuradoméstica
nielrechazo.Elaparato,unavezdesechado,debe-
ráentregarseenunpuestoderecoleccióncolectivo.
GR
1 Χρησιμοποιείτε μέσα ασφάλειας ματιών και ακοής!
2 Προσοχή
4 Πριν την χρησιμοποίηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως
6 Κρατάτε μακριά τα σύρματα από την επκίνδυνη
περιοχή
3
Λειτουργια και μετά τηυ αποσύνδεση απ το ρεύμα
5
Αυτό το μηχάνημα να μην εκτείθετε στην βροχή
7 Οδηγείτε την κατεστραμμένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία στην ανακύκλωση !
8 Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει λίθιο ! Μην
την πετάτε στα οικιακά απορρίμματα !
9 Προσοχή προστασία περιβάλλοντος! Αυτή η
συσκευή δεν επιτρέπεται να πεταχτεί στα οικιακά
απορρίμματα. Την παλιά συσκευή την παραδίδετε
μόνο σε ένα δημόσιο κέντρο περισυλλογής.
DK
1
Benytøje-ogørebeskyttelse!
2 Advarsel!
4 Læsinstruktionerne,indenmaskinentagesibrug!
6Holdøjemedandrepersoneriklippezonen!
3 Efter-løbpåmaskinen!
5 Brugikkedetteelektriskeapparatifugtigtvejr!
7Afleverdefekteakkumulatorertilpassendeaffalds-
behandling!
8Batterietindeholderlithium!Måikkebortskaffes
9 NB!Miljøbeskyttelse!Detteapparatmåikkebort-
skaffessammenmedhusholdningsaffald/restaffald.
Afleverdetgamleapparatkunpåenkommunal
modtagestation.
PL
1 Nosić ochronniki słuchu i okulary ochronne.
2 Uwaga!
3 Glowica obraca sie przez chwilę po wylączeniu silini-
ka
4 Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
5 Nie dopuszczać do kontaktu z wilgocią.
6 Odsunać druty z niebezpecznego obszaru!
7 Zużyte akumulatory usuwać przez obieg recyklingu!
8 Akumulator zawiera lit ! Nie usuwac jako odpady go-
spodarstwa domowego!
9 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniej-
sze urządzenie nie może zostać usuwane wraz
z odpadami gospodarstwa domowego/odpadami
pozostałymi. Zużyte urządzenie należy oddać w pu-
blicznym miejscu zbiorczym.
CZ
1 Používejte ochranu zraku a sluchu!
2 POZOR!
3 Po vypnutí zařízení nože ještě chvíli dobíhají!
4 Přečtěte si návod k použití!
5 Nepoívejte zízení ve vlhku nebo za deště!!
6 Udržujte okolostojící mimo ohroženou oblast!
7 Vadné akumulátory předejte k recyklaci
8 Akumulátory obsahují lithium! Nevhazujte je tedy do
komunálního odpadu!
9 Pozor! Ochrana životního prostředí ! Tento
přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním/
komunálním odpadem. Vysloužilý přístroj je
zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se
ekologickou likvidací odpadu.
HU
1 Használjunk védõszemüveg és fülvédõt!
2 Figyelmeztetés!
3 A szerszám a kikaposolás után még mozog!
4 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati
útmutatót!
5 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
6 Ne tastózkodjon más személy a veszélyeztett
kõrzetben!
7 A hibás akkumulátorokat újrahasznosítás alá vetjük!
8 Az akkumulátor nikkel-kadmiumot tartalmaz! dobjuk
a szeméttartályba!
9 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem
ártalmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal
együtt. A régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen
adjuk le.
7
RO
1 Protecþie pentru ochi ºi urechi !
2 Atenþie!
3 Citiþi instrucþiunea de întrebuinþare!
4 Pericol pentru persoanele din zona de acþiune a
unelte
5 Această sculă mai merge ºi dupe întreruperea
curentului
6 Această sculă mai merge ºi dupe întreruperea
curentului
7 Depuneþi acumulatoare defecte la reciclare !
8 Acumulatorul conþine litiu ! Nu-l aruncaþi la pubelă !
9 Atenþie la respectarea normelor de protecþie a
mediului! Este interzisă eliminarea ºi depozitarea
acestui aparat împreună cu gunoiul menajer.
Rugăm predaþi aparatul uzat numai la un centru de
recuperare a materialelor reciclabile.
SI
1 Obvezna zašcita za oci in sluh!
2 Pozor!
3 Nevarnost! Naprava še teče!
4 Preberite navodilo za uporabo!
5 Te električne naprave ne izpostavljajte dežju!
6 Poskrbite, da se na področju nevarnosti ne
nahajajotretje osebe!
7 Pokvarjen akumulator oddajte v reciklažo!
8 Akumulator vsebuje nikelj – kadmij! Ne vrzite ga
vposodo za odpadke!
9 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme
zavreči skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki. Odsluženo
napravo oddajte le na javnem zbirnem mestu.
HR
1 Nositi zaštitu za uši!
2 Upozorenje!
3 Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe!
4 Pročitajte uputstvo za uporabu!
5 Ovaj električni alat ne smijete izlagati kiši!
6 Treće osobe se moraju zadržavati što dalje
odmjesta opasnosti
7 Pokvareni akumulator odložite za reciklažu!
8 Akumulator sadrži nikal-kadmij! Ne odlažite
uposude za smeće!
9 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije
zbrinuti sa kućnim otpadom / preostalim otpadom.
Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za
sakupljanje otpada.
SK
1 Používajte ochranné okuliare a chrániče sluchu!
2 Pozor!
3 Pozor! Rezný nástroj po vypnutí ešte istý čas
dobieha!
4
Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na použitie!
5 Prístroj nepoužívajte počas dažïa ani v mokrom
prostredí!
6 Nedovoľte okolostojacim osobám zdržiavať sa
v oblasti nebezpečenstva!
7 Poškodený akumulátor odovzdajte do zberne!
8 Akumulátor obsahuje líthium! Akumulátor
nevyhadzujte do smetnej nádoby!
9 Pozor! Ochrana životného prostredia! Tento
prístroj sa nesmie likvidovať spoločne s domovým/
komunálnym odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné
odovzdať do zberných surovín.
DE | Gebrauchsanweisung
1
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzver-
ordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr
nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Anwendungshinweis:
Die Buschschere kann und soll keine Heckenschere ersetzen.
Sie ist ausschließlich zum Trimmen und Schneiden von Ziersträuchern und Gebüsch von geringer Stärke
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller/ Lieferant nicht.
Bei Bedarf kann diese Buschschere durch leichtes Auswechseln des mitgelieferten Schermessers in eine
Grasschere umgerüstet werden.
Akku- Gras- und Buschschere
Verehrter Kunde,
um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie
die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer
besitzen.
Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung
ständigen Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt
zu erhalten.
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten.
Originalbetriebsanleitung
Technische Daten
Modell GBS 8050 LI EX
Akku-/Betriebsspannung V/DC 3,6
Akkutyp Lithium-Ionen 1,5 Ah; 5,4 Wh
Ladestrom mA/DC 400
Ladedauer h ca. 6 Std.
Betriebsdauer min. ca. 40
Schnittbewegungen min
-1
1000 * / 2000 **
Schnittbreite * mm 70
Schnittlänge ** mm 160
Schnittstärke ** mm 8
Schalldruckpegel (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 73 K=3,0 dB (A)
Vibration (DIN EN 60745-2-15) m/s
2
< 2,5 K=1,5 m/s
2
Das Geräte entspricht der Schutzklasse III.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
* Akku-Grasschere ** Akku-Buschschere
2
DE | Gebrauchsanweisung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler
bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand- und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend
verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
- Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemm-
tes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der He-
ckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
- Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still-
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe-
wahrung der Heckenschere stets die Schutzab-
deckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
1) Arbeitsplatz
a) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
2) Elektrische Sicherheit
a) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
b) Halten Sie das Gerät von Regen fern. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro-
werkzeugen
a) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
b) Erlauben Sie nie Personen die mit diesen An-
weisungen nicht vertraut sind oder Kindern, die
Maschine zu benutzen. Regionale Regelungen
können das Alter des Benutzers einschränken.
c) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle
oder Gefahren gegenüber anderen Personen
oder deren Eigentum verantwortlich ist.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-
tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das
Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen können. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu-
er zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Sicherheitshinweise für Gras- und Buschscheren
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen
verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchs-
anweisung zum korrekten Umgang, zur Vorbe-
reitung, zur Instandhaltung, zum sachgemäßen
Gebrauch der Busch - und Grasschere. Machen
Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der Maschi-
ne vertraut und lassen Sie sich auch praktisch
einweisen.
Werkzeug läuft nach.
Vor dem Säubern ist das Gerät auszuschalten.
Achtung ! Finger und Füße aus dem Schnittbereich
fernhalten!
Motor erst einschalten, wenn Hände und Füße von
den Schneidwerkzeugen entfernt sind.
DE | Gebrauchsanweisung
3
Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsäche von
Fremdkörpern befreien und während des Arbei-
tens auf Fremdkörper achten!
Zum Transport immer erst das Gerät abschalten
und Stillstand der Messer abwarten. Wartungs-
und Reinigungsarbeiten immer nur bei ausge-
schaltetem Gerät vornehmen
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen
das Gerät nicht bedienen.
Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit gegenüber
Dritten im Arbeitsbereich.
Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermeiden,
wenn sich Personen, vor allem Kinder, in der Nähe
benden.
Busch - und Grasschere nur bei Tageslicht oder
ausreichender künstlicher Beleuchtung verwen-
den.
Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu über-
prüfen. Das Messer darf bei Beschädigung nur
komplett ausgewechselt werden. Bei Beschädi-
gung durch Stoß ist fachmännische Überprüfung
unumgänglich.
Die Schere sollte regelmäßig überprüft werden und
zwar nur von einem zuständigen Reparaturdienst.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie Schutz-
brille, Gehörschutz, rutschfeste geschlossene
Schuhe und Arbeitshandschuhe. Vermeiden Sie
das Tragen von weiter Kleidung, da sie von sich
bewegenden Teilen erfaßt werden kann.
Nach Ablegen der Schere und vor Reinigungsar-
beiten ist sicherzustellen, dass das Gerät nicht
unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann, z.B.
durch Betätigen der Einschaltsperre.
Das Messer ist regelmäßig auf Beschädigungen zu
überprüfen.
Halten Sie die Schere in keinem Fall an den Mes-
sern, Verletzungsgefahr selbst bei Stillstand der
Messer.
Greifen Sie niemals in die laufenden Messer, um
Fremdkörper zu entfernen oder wenn die Messer
einmal blockieren sollten. Schalten Sie immer erst
das Gerät aus.
Vor sämtlichen Arbeiten wie Wartung und Pege
das Gerät ausschalten.
Das Gerät an einem kindersicheren Ort aufbewah-
ren.
Nehmen Sie stets einen sicheren Stand ein wäh-
rend der Arbeit mit der Busch - und Grasschere,
besonders wenn Sie Tritte oder eine Leiter benut-
zen.
Benutzen Sie die Busch - und Grasschere nicht
mit beschädigter oder übermäßig abgenutzter
Schneideinrichtung.
Versuchen Sie niemals, eine unvollständige Ma-
schine in Betrieb zu nehmen.
Verwenden Sie stets den Messerschutz zum Trans-
port oder bei Lagerung der Busch - und Grassche-
re.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn vertraut mit
Ihrer Umgebung und achten Sie auf mögliche
Gefahren, die Sie wegen des Maschinenlärms
vielleicht nicht hören können.
Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz - und
Zubehörteile verwenden.
Vor der Inbetriebnahme
Laden des Akkus
Sicherheitshinweise:
Das Gerät wird bereits mit vorgeladenem Lithium-Ionen
Akku ausgeliefert. Wir empfehlen jedoch vor der ersten
Inbetriebnahme den Akku nochmals zu laden.
- Verwenden Sie dazu nur das mitgelieferte Ladegerät.
Es ist speziell auf diesen Akku abgestimmt.
- Niemals andere Ladegeräte verwenden. Dadurch be-
steht Brand – oder Explosionsgefahr !
- Ladegerät stets von Regen oder Feuchtigkeit fernhal-
ten. Gefahr eines elektrischen Schlags.
- Niemals ungeschützt im Freien laden, sondern an
trockenem geschützten Ort.
- Niemals Fremdakkus mit diesem Ladegerät laden.
Gefahr von Brand oder Explosion.
- Vor jeder Benutzung des Ladegerätes Gehäuse, Ste-
cker und Kabel auf Beschädigung überprüfen. Nicht
benutzen, wenn eine Beschädigung vorliegt.
- Ladegerät nicht gewaltsam öffnen. Bei einem Defekt
muss das Ladegerät ausgetauscht werden.
- Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht auf
leicht brennbarem Untergrund oder in brennbarer Um-
gebung betreiben. Brandgefahr.
- Akkuzellen niemals öffnen. Kurzschlussgefahr.
- Bei Beschädigung des Akkus können schädliche
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Bei versehent-
lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt
aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
Verätzungen verursachen.
- Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feuer
schützen. Explosionsgefahr.
Ladevorgang:
Zum Laden des Akkus das Steckerladegerät in eine
Steckdose stecken. Anschließend den Stecker des
Ladekabels in die Ladebuchse der Gras und Strauch-
schere stecken (Abb. 2)
Der beginnende Ladevorgang wird durch die rote Kont-
rollleuchte (X) Abb. 2 am Ende des Griffes angezeigt. Bei
leerem Akku beträgt die Ladedauer ca. 6 Stunden. Nach
erfolgter Ladung schaltet die elektronische Überwa-
chung den Ladevorgang automatisch ab. Die rote Kon-
trollleuchte wechselt dann die Farbe und leuchtet grün.
Damit wird das Ende des Ladevorgangs signalisiert. Es
ist nicht notwendig, die Ladezeit zu überwachen.
Ladegerät und Handgriff des Gerätes erwärmen sich
beim Ladevorgang. Dies ist normal.
Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose
entfernen.
Während des Ladevorgangs darf das Gerät nicht benutzt
werden.
4
DE | Gebrauchsanweisung
Der Akku sollte nachgeladen werden, wenn Sie ein
deutliches Nachlassen der Leistung beim Schneiden
bemerken. Zusätzlich ist ein elektronischer Tiefent-
ladungsschutz integriert, der eine Beschädigung des
Akkus verhindert. Dieser schaltet den Akku bei Erreichen
der Entladegrenze ab. Schalten Sie danach das Gerät
nicht mehr ein, sondern laden Sie zunächst den Akku.
Montage des Teleskop-Handgriffs mit Fahr-
gestell
Zum Anbau des Teleskopgriffes die beiden Nocken am
Fahrgestell in die Aussparungen des Grasschergehäu-
ses bis Anschlag einführen (Abb. 3) Anschließend das
hintere Ende des Haltegriffs der Grasschere auf das
Fahrgestell niederdrücken, bis dieser mit einem deutli-
chen Klickgeräusch einrastet. Der elektrische Kontakt
zum Schalter wird damit automatisch hergestellt.
Zum Abnehmen des Teleskopgriffes einfach den Griff
der Grasschere mit leichtem Zug nach oben aus dem
Fahrgestell ausrasten und Fahrgestell aus dem Gras-
schergehäuse herausziehen.
Grifänge des Teleskopgriffs einstellen
Die Teleskopgrifänge kann zum Anpassen der Körper-
größe bis zu 12 cm variiert werden.
Dazu Schraubhülse Abb. 4 eine halbe Umdrehung im
Uhrzeigersinn lösen, Grifänge einstellen und Schraub-
hülse im Gegenuhrzeigersinn wieder festschrauben.
Ein – und Ausschalten
Einschaltsperre A (Abb. 5) nach vorn schieben und
Schalter B drücken. Nach dem Einschalten muss die
Einschaltsperre A nicht mehr gehalten werden.
Zum Ausschalten Schalter B loslassen.
Bei montiertem Teleskopgriff wird zum Ein- und Aus-
schalten nur der Schalter im Teleskopgriff benutzt.
Vorsicht ! Messer läuft nach.
Umrüstung des Gerätes/ Wechsel der Scher-
systeme
Zum Schutz vor Verletzungen schieben Sie den mitgelie-
ferten Messerschutz über das Messer und benutzen Sie
Schutzhandschuhe.
Die beiden seitlichen Drucktasten gleichzeitig drücken
und Schermesser abnehmen (Abb. 7)
Entfernen Sie evtl eingedrungenen Schmutz aus dem
Getrieberaum.
Vor Einsetzen des Austauschmessers bitte den Antriebs-
bereich (C) leicht einfetten mit handelsüblichem Univer-
salfett, wie auch unter Abschnitt Wartung beschrieben
(Abb. 9).
Anschliessend Schermesser mit der hinteren Haltenase
in das Grasschergehäuse einführen, wie in Abb. 8 ge-
zeigt, und durch kräftigen Druck auf die Messergrund-
platte das Click-System einrasten.
Die Position des Excenterantriebes muss bei Messer-
wechsel nicht beachtet werden. Beim Einschalten rückt
der Getriebeexcenter selbsttätig in die entsprechende
Aussparung des Schermessers ein.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Hinweise zum Arbeiten
Mit der Buschschere lassen sich Ziersträucher und leich-
tes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnitte z.B. bei
der Grabpege ist dieses Gerät gut geeignet.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten bzw. Gras-
ächen an unzugänglichen Stellen sauber schneiden.
Zum bequemen Arbeiten in ungebückter Position kann
der mitgelieferte Teleskopgriff montiert werden.
Da das Gerät mit einer Hand geführt wird, brin-
gen Sie bitte auf keinen Fall die freie andere
Hand in die Nähe des laufenden Messers.
Wartung (Abb. 9)
Die Messer von Panzensäften und Schmutz sauberhal-
ten. Das Messerpaar sollte je Saison mindestens einmal
abgenommen werden. Panzenreste und Fremdkörper
sind dabei zu entfernen. Die Ritzel C und den Messerrü-
cken D vorsichtig mit dünnem Fett schmieren. Den Motor
und andere Teile nicht schmieren.
Achtung! Die Gleitächen der Messer müssen geölt
werden, um die Gleitfähigkeit zu erhalten. Ungeölte
Gleitächen können die Standzeit negativ beeinussen.
Wenn die Messer nach langem Gebrauch stumpf ge-
worden sind, ersetzen Sie diese bitte nur durch original
Ersatzmesser.
Reinigen Sie die Schere nur mit Bürste oder Lappen.
Niemals Gerät mit Wasser abspritzen oder in Wasser
eintauchen.
Messer nach jedem Gebrauch mit Pegespray behan-
deln.
Abgenutzte stumpfe Messer ersetzen.
Nach Gebrauch immer Messerschutz aufziehen.
Gerät auf offensichtliche Mängel überprüfen und gege-
benenfalls in einer autorisierten Servicestelle reparieren
lassen.
Lagerung
Gerät immer an einem trockenen, sauberen Ort ausser-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Frostfrei
lagern.
5
DE | Gebrauchsanweisung
Umweltschutz
Bitte beachten Sie folgende Hinweise zur.
Akku-Entsorgung:
Ausgediente Akkus oder Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpich-
tet, gebrauchte Batterien bzw. Akkus zurückzugeben.
Am Ende der Lebensdauer Ihres Gerätes müssen die
Batterien bzw. Akkus aus dem Gerät entnommen und
gesondert entsorgt werden. Vor Rückgabe sind die Alt-
akkus zu entladen und gegen Kurzschluss zu sichern.
Sie können Ihre alten Akkus an den örtlichen Sammel-
stellen Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Händler bzw. der
Verkaufsstelle abgeben.
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie
es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer
Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können
hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
1
GB | Operating Instruction
Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your device
Intended use
Application note:
The battery-powered grass and shrub shear can not and should not replace your hedge shears.
They are exclusively designed to trim and cut back ornamental shrubs and brushwood with a low wood
thickness. Any other use is not deemed appropriate and the manufacturer/ supplier is not liable for dama-
ges resulting from such use.
If required, the shrub trimmer may be easily turned into a grass trimmer by replacing the assembled shea-
ring blade with the one provided with your package.
Accu- Grass- und Shrub shear
Dear customer,
We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following
the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime.
Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production. They were also subjected to
continuous testing during production. This series of tests guarantees the consumer a high quality product.
Design and performance are subject to change, without prior notice, due to improvements.
Translation of the original Operating Instructions
Technical Specications
Model GBS 8050 LI EX
Battery voltage/operation voltage V/DC 3,6
Battery type lithium-ion 1,5 Ah; 5,4 Wh
Charging current mA 400
Charging time h approx. 6 hours
Operating time min. approx. 40
Cutting movements
min
-1
1000 * / 2000 **
Cutting width * mm 70
Cutting length ** mm 160
Cutting thickness ** mm 8
Noise pressure level as per (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 73 K=3,0 dB (A)
Vibrations (DIN EN 60745-2-15) m/s
2
< 2,5 K=1,5 m/s
2
The machines comply with the safety class III.
Technical changes are reserved.
* Grass trimmer ** Shrub trimmer
2
GB | Operating Instruction
General safety instructions
Attention! Read all instructions contained herein. Fail-
ure to observe the following instructions may result in
electric shock, burns and/or severe injury. The term
‘power tool’ used in the following includes both mains-
operated tools (with mains supply) and battery-operated
tools (without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
Safety instructions for hedge trimmers:
- Keep all parts of your body away from the cutting
blades. Do not try to remove cut-off matter with
the tool running. Do not try to hold material to be
cut off with your hand. Remove cut-off matter that
is stuck between the blades only with the tool be-
ing switched off! When working with hedge trimmers
even a short moment of inattentiveness may result in
severe injury.
- Carry the hedge trimmer at the handle with the
cutting blades standing still. Always put on the
protection cover when transporting or storing the
hedge trimmer. Careful handling reduces the risk of
injury through the cutting blades.
1) Working area
a) Do not operate the tool in potentially explosive
environments containing combustible uids,
gases or dusts. Power tools generate sparks that
may ignite dusts or fumes.
2) Electrical safety
a) Avoid physical contact with earthed surfaces
as pipes, heaters, ovens and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body earthed.
b) Keep the tool out of the rain. The penetration
of water into a power tool increases the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Always pay attention to what you do and apply
reasonable care when working with a power
tool. Do not use the tool when you are tired or un-
der the inuence of medication, drugs or alcohol.
When working with power tools even a short mo-
ment of inattentiveness may result in severe injury.
b) Do not overestimate your abilities. Take care
of a safe footing and keep your balance at all
times. This will allow you to better control the tool
in unexpected situations.
4) Careful handling and use of power tools
a) Do not use a power tool with a damaged switch.
A power tool that cannot be switched on or off any
more is dangerous and must be repaired.
b) Never allow people unfamiliar with these in-
structions or children to use the machine. Local
regulations can restrict the age of the operator.
c) Keep in mind that the operator or user is re-
sponsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
d) Store power tools out of the reach of children.
Do not allow persons to use the tool if they are
not familiar with the tool or these instructions.
Power tools are dangerous if used by inexperi-
enced persons.
5) Appropriate handling and use of battery-operated
power tools
a) Make sure that the device has been switched
off before inserting the battery. Inserting a
battery into a switched-on power tool may lead to
accidents!
b) Only use charging devices recommended by
the manufacturer to charge the batteries. Char-
ging units are usually designed for certain types
of batteries; if used with other types there is a
risk of re!
c) Only use batteries designed for your power
tool. The use of other batteries may lead to injury
and risk of re!
d) Keep unused batteries clear of paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that may bridge the contacts. A short
circuit between the battery contacts may lead to
burns or re!
e) Improper use may result in uid leaking out of
the battery. Avoid any contact with battery uid.
Flush with water in case of contact. If battery
uid should get into your eyes seek medical
advice additionally. Leaking battery uid may lead
to irritations of the skin or burns!
Grass shears safety warning
This machine may cause serious injuries.
Please read the instruction manual carefully
as to the correct handling, the preparations,
the maintenance and the proper use of the
hedgetrimmer. Familiarize yourself with the
machine before the first use and also have yourself
introduced to practical use of the machine.
The instrument does not cease movement after
being turned off.
Turn off power before cleaning.
Beware! Keep your fingers away from the cutting
area !
Only switch on the device if your hands and feet
are away from the cutting tools.
Remove all debris from the working area before
use and pay attention to such debris while
working!
Turn the machine off before transporting and
wait until the blade stops moving. Maintenance
and cleaning should be performed only when the
machine is turned off.
Children and teenagers under 16 years of age
must never use this device!
Be aware of third persons in the work area.
Do not use the shears if other persons, children or
domestic animals are found nearby.
3
GB | Operating Instruction
Only use the trimmer in daylight or sufficiently
bright artificial illumination.
The clippers must be subjected to regular
maintenance and checks. Damaged blades must
be replaced as a pair. Professional repair is
required if damage occurs due to impact.
The trimmer should be regularly maintained by an
accordingly authorised service point.
Wear suitable working clothes, i.e. protective
glasses, protective means for ears, non-slippery
shoes and working gloves. Do not wear broad
clothes which could be caught by the moving
parts.
After you finish using the clippers and before
cleaning them, it is necessary to ensure that the
machine cannot be accidentally turned on, such
as by unlocking the switch.
Check the cutting unit regularly for damage
Never hold the clippers by the blades, you may run
the risk of injury even when the clippers are not
moving!
Never touch moving blades in an attempt to
remove debris or if the blades are blocked. Always
switch off the device.
Keep the machine away from children and store it
in a safe place.
When working with the shears, always take a
stabile standing position, particularly when you
are using steps or a ladder.
Do not use shears with a damaged or excessively
worn-out cutting part
Ensure that all protective devices and handles
are installed on the machine. Never try to put an
incomplete machine in operation.
Always use the protective part designed for the
blade when transporting and storing the shears.
Before starting the work, make yourself familiar
with the surroundings and possible dangers
which you may not hear because of the noise.
Only use the spare sparts and accessories
recommended by the manufacturer.
Before starting
Charging the battery
Safety Instructions:
The tool is delivered with the lithium-ion battery charged.
However, we recommend recharging the battery before
the tool is operated for the first time.
- Use the included charging unit for charging the battery
only. It is specially designed to match the tool’s battery.
- Never use other charging unit. This will result in fire
and/or explosion hazard!
- Always keep the charging unit clear of rain or moisture.
Hazard of electric shock! - Never charge the battery
in the open without protection, always choose a dry,
protected place.
- Never try to charge third-party batteries with this
charging unit. This will result in fire and/or explosion
hazard!
- Check the housing, plug and cable for damage before
each use of the charging unit. Do not use the unit if
you detect damage.
- Do not open the charging unit by force. In case of a
defect, the charging unit must be replaced.
- The charging unit heats up during the charging
process. Do not place the unit on a flammable surface
or operate it in a flammable environment. Fire hazard!
- Never open the battery cells. Hazard of short circuits!
- In case of damage to the battery, hazardous vapours or
fluids may escape. In case of incidental contact flush
with water and seek medical advice immediately. The
fluid may have irritating or caustic effects on the skin.
- Protect the battery from heat, intense insolation and
fire. Explosion hazard!
Charging process:
To charge the battery connect the charging unit to an
electrical socket. Then connect the plug of the charging
cable to the charging socket of the grass and shrub
shears or trimmer (fig. 2)
The start of the charging process is indicated by the red
control light (“X”, Fig. 2) at the end of the handle. If the
battery is completely empty the charging time is about
6 hours. After the battery has been fully charged, the
electronic control automatically switches off the charging
process. The red control light then changes its colour to
green indicating the end of the charging process. It is not
required to monitor the charging time.
The charging unit and the handle of the tool heat up
during the charging process. This is nothing unusual.
Pull the plug of the charging unit if it is not in use.
The tool must never be switched on during the charging
process!
Recharge the battery every time you realise a
considerable decrease of the tool’s cutting performance.
The battery additionally features an electronic total
discharge protection that protects the battery from
damage. This feature switches the battery off if the
discharging threshold is reached. Do not switch the tool
on afterwards and make sure to recharge the battery
first.
Assembly of the telescopic handle with
chassis
To attach the telescopic handle to the tool lead the two
toes of the chassis into the jogs provided on the housing
of the grass shears as far as they will go (fig. 3). Then
push the rear end of the grass shears’ handle down
onto the chassis until it locks in place with a clearly
audible ‘click’ sound. This will automatically establish the
electrical contact to the switch.
To remove the telescopic handle simply unlock the
grass shears’ handle by gently pulling it upwards out
of the chassis and pulling the chassis out of the grass
shears’ housing.
4
GB | Operating Instruction
Adjusting the length of the telescopic handle
The length of the telescopic handle can be adjusted
within a range of 12 cm to better match the operator’s
height.
To do so loosen the tapped sleeve (fig. 4) by turning it
one half turn clockwise, adjust the length of the handle,
and fasten the tapped sleeve again by turning it anti-
clockwise.
Switching the tool on/off
Slide the switch-on lock A (fig. 5) forward and push
switch B. After the tool has been switched on, you do not
have to hold the switch-on lock A any longer.
To switch off just let go of the switch B.
To switch the tool on/off with the telescopic handle
mounted only the switch integrated in the handle is used.
Attention! The blades will coast for a certain
time after switch-off!
Refitting the tool / Changing the shear systems
Put the included blade guard into the blade(s) and use
protective gloves to protect yourself from injury.
Push both lateral push buttons concurrently and remove
the shearing blades (Fig. 7).
Remove any dirt from the gear area (if necessary).
Please slightly grease the drive area using commerci-
al universal grease as described in the Maintenance
section before putting the replacement shears in place
(Fig. 9).
Lead the cutting blades with the rear holding toe into
the housing of the grass shears as shown in fig. 8 and
lock the click system in place by strongly pushing on the
blade base plate.
The position of the eccentric drive does not have to be
considered when changing the blades. When the device
is switched on, the gear eccentric unit automatically
engages into the appropriate relief in the shearing blade.
The device is now ready for operation.
Hints for your work with the tool
The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light
undergrowth or bushes. The device is also well-suited for
ornamental cuts as, for example, for the care of graves.
The grass shears allow for clean cuts of lawn edges or
hardly accessible lawn areas.
For convenient working in an upright position, the
included telescopic handle may be assembled to the tool.
As the device is operated with one hand
please be careful not to move the other hand
near the running cutting tools.
Maintenance
Clean the blade from any crushed plants and dirt. The
blades should be detached at least once a season for
the removal of debris. Lubricate the C pinion and the
D back of the blade with a light oil. Do not lubricate the
motor and other parts. Should the blade become dull
after a long period of use, a spare part can be ordered.
Warning! The leading edges of the blades must be oiled
to ensure proper lubrication. If the leading edges are not
oiled, blade durability may be adversely affected.
If the cutting tools have become dull after long use
please replace them with original spare parts.
Clean the device using only a brush or cloth. Do never
wash down the device with water and do never dip the
device into water.
Apply protective spray to the blades after each use.
Replace blunt blades.
Always put on the blade guard after use.
Examine the tool for obvious defects and have it repaired
in an authorised service shop if required.
Storage
Always store the tool in a dry, clean place outside the
reach of children. Make sure that the place of storage
is frost-free.
Waste disposal and environmental protection
Please observe the following directions for the
disposal of your accumulator/battery.
Batteries are not to be put into the rubbish. As a con-su-
mer you are legally obliged to return used batteries and
accumulators. At the end of the duration of your appara-
tus, the batteries or accumulators have to be taken from
the apparatus, disposing of them separately. You have
the possibility of delivering your old batteries and accu-
mulators to the local collecting points of your municipality
or to your dealer or to the distribution centers.
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose of
the device together with your domestic refuse, but dispo-
se of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according
collecting/recycling point. By doing so, plastic and me-
tal parts can be separated and recycled. Information
concerning the disposal of materials and devices are
available from your local administration.
FR
|
Mode d‘emploi
1
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions lo-
cales.
Consignes générales de sécurité
Conseil d’utilisation:
La cisaille et taille-haie avec accu ne peut nine doit remplacer un taille-haie.
Elle est uniquement conçue pour écourter et dégager les arbustes décoratifs et les buissons de petite taille.
Une utilisation autre ou dépassant ce but est considérée comme inadéquate. Le fabricant / fournisseur n’as-
sume en aucun cas la responsabilité des dommages pouvant en résulter.
En cas de nécessité, le taille-haie peut être transformé en cisaille, il suffit de remplacer la lame livrée avec
l’appareil.
Cher client,
Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez
scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps.
Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vont leur production en série et sont soumis aux contrô-
les de qualités très sévères, même pendant la fabrication. Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de
disposer toujours d‘un produit de haute fiabilité.
En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modifications de conception et d‘exécu-
tion.
Cisaille et taille-haie avec accu
Traduction du mode d’emploi d’origine
Données techniques
Modèle GBS 8050 LI EX
Tension de l’accu, tension de service V/DC 3,6
Type d’accu ions lithium 1,5 Ah; 5,4 Wh
Courant de charge mA 400
Durée de chargement h ca. 6 heures
Durée de service min. ca. 40
Mouvements de coupe min
-1
1000 * / 2000 **
Largeur de coupe mm 70
Longueur de coupe mm 160
Epaisseur de coupe mm 8
Niveau de pression acoustique (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 73 K=3,0 dB (A)
Vibration (DIN EN 60745-2-15) m/s
2
< 2,5 K=1,5 m/s
2
La débroussailleuse est conforme à la classe de protection III.
Sous réserve de modifications techniques.
* Cisaille avec
accu ** taille-haie avec accu
2
FR
|
Mode d‘emploi
Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout
manquement à l’observation des consignes énumérées
ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique
» employé ci-après se rapporte à des outils électriques
fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble secteur) et
à des outils électriques fonctionnant sur accumulateur
(non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
Consignes de sécurité pour taille-haies :
- Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame. N’essayez pas d’éloigner
les branches coupées pendant la marche de
la lame ni de vous tenir à une partie que vous
vous apprêtez à tailler. Ôtez les éléments coupés
restés coincés dans l’appareil seulement lorsque
celui-ci est éteint. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation du taille-haies peut causer de graves
blessures.
- Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est
à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de
protection pendant le transport ou la maintenance
du taille-haies. Une manipulation soigneuse de
l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame.
1) Lieu de travail
a) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion dans
lequel se trouvent des liquides, des gaz ou
des poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles pouvant enammer les poussières
et vapeurs.
2) Sécurité électrique
a) Évitez tout contact physique avec les sur-
faces reliées à la terre comme tuyauteries,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs Si votre
corps est relié à la terre, le risque d’électrocution
est plus important.
b) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La
pénétration d’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que
vous faites et soyez prudent en utilisant votre
outil électrique. N’employez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de
l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter
une position sûre et à toujours garder votre
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
l’appareil en cas de situations inattendues.
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils
électriques
a) N’utilisez pas d’outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil électrique
ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est
dangereux et doit être réparé.
b) Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants, des adolescents
en dessous de 16 ans ou d’autres personnes
qui ne sont pas familiarisées avec le présent
mode d’emploi.
c) L’utilisateur est responsable des accidents ou
des risques auxquels seraient exposés des
tiers ou leur propriété.
d) Tenez les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants. Empêcher toute
personne qui ne se sentirait pas à l’aise ou
qui n’aurait pas lu ces instructions d’utiliser
l’appareil. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
expérimentées.
5) Manipulation et utilisation correctes des accu-
mulateurs
a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant
d’installer l’accumulateur. L’installation d’un ac-
cumulateur dans un appareil électrique en activité
peut entraîner des accidents.
b) Ne chargez l’accumulateur qu’avec des char-
geurs recommandés par le fabricant. Risque
d’incendie en cas d’utilisation d’un chargeur sur un
autre type d’accumulateur.
c) N’utilisez que les accumulateurs prévus à cet
usage dans les appareils électriques. L’utilisa-
tion d’autres accumulateurs peut entraîner des
blessures et risquer un incendie.
d) Entreposez un accumulateur désactivé loin
des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou autres petits objets
métalliques pouvant entraîner un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts de l’accumula-
teur peut entraîner des brûlures, voire un grave
incendie.
e) En cas d’utilisation non conforme, du liquide
peut s’échapper de l’accumulateur. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact acci-
dentel, rincer à l’eau. Si le liquide pénètre dans
les yeux, consulter également un médecin.
L’écoulement du liquide de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
Avis de sécurité
Cette machine peut provoquer des blessures
graves. Lisez soigneusement les instructions
concernant le maniement correct, à la mainte-
nance et à l’utilisation adéquate du taille-haie.
Avant la première utilisation familiarisez-vous
avec la machine
Lames en mouvement.
Avant de nettoyer l‘appareil, il faut le débrancher.
FR
|
Mode d‘emploi
3
Attention! Doigts et pieds doivent être tenus à
bonne distance du rayon d‘action.
Ne mettre le moteur en marche que si les mains et
les pieds sont suffisamment éloignés des instru-
ments de coupe.
Avant la mise en service de l‘appareil, il faut enle-
ver les corps étrangers et faites-y attention pedant
sa mise en service!
Pour transporter l‘appareil prendre soin de tou-
jours le débrancher et attendez l‘arrêt complet des
lames. L‘appareil doit toujours être débranché lors
des opérations de contrôle et de nettoyage.
L’appareil ne sera jamais utilisé par des enfants et/
ou des adolescents de moins de 16 ans!
Pendant l‘utilisation de l‘appareil pensez à votre
responsabilité envers les tiers.
Ne vous servez pas de la cisaille en cas il y a
d‘autres personnes, des enfants ou des animaux
domestiques à proximité.
N’utiliser la cisaille qu’à la lumière du jour ou si un
éclairage suffisant est assuré.
Contrôlez régulièrement les lames. En cas de dété-
rioration il faut les remplacer obligatoirement par
paires. En cas d‘endommagement par chocs il est
indispensable de les faire contrôler.
Les lames doivent être régulièrement vérifiées et
ce, uniquement par un service de réparation com-
pétent.
Portez un vêtement propice, des lunettes de pro-
tection, une protection de l‘ouie, une paire de
chaussures solides et non glissantes et des gants
de travail. Ne portez jamais un vêtement ample
qui puisse être accroché avec des pièces mobiles.
Portez un vêtement propice, des lunettes de pro-
tection, une protection de l‘ouie, une paire de
chaus-sures solides et non glissantes et des gants
de travail. Ne portez jamais un vêtement ample qui
puisse être accroché avec des pièces mobiles.
A la fin du travail et avant le nettoyage, assurez
que l‘appareil ne puisse être mis en marche par
inadvertance, en actionnant p.e. le bouton de ve-
rouillage.
Ne jamais saisir l‘appareil par les lames qui sont
tranchantes même à l‘arrêt complet.
N‘avancez jamais vos doigts vers l‘appareil en
marche pour essayer d‘enlever d‘éventuels objets
étrangers ou tenter éventuellement de débloquer
les lames.
Mettez l‘appareil en sûreté et le tenir hors de por-
tée des enfants.
Pendant le travail avec la cisaille, prenez la po-
sition ferme et surtout si vous vous servez d‘un
escabeau ou d‘une échelle.
N‘utlisez jamais la cisaille avec le dispositif de
cisaillement excessivement usé mais faites rem-
placer ce dernier dans une station de service.
Faites le nécessaire pour que tous les dispositifs
de protection et des manches soient montés à
l‘appareil. N‘essayez jamais de mettre en marche
un dispositif incomplet.
En cas de transport ou de stockage de la cisaille,
utilisez toujours une protection du couteau.
Avant de commencer à travailler, familiarisez
-vous avec des environs et des dangers possibles
qui puissent être inaudibles à cause du bruit de
l‘appareil.
N’utiliser que des pièces de rechange et des ac-
cessoires recommandés par le fabricant.
Avant la mise en service
Chargement de l’accu
Consignes de sécurité:
L’accu à ions lithium de cet appareil est déjà chargé lors
de la livraison. Il est cependant conseillé de charger de
nouveau l’accu avant la première mise en service.
- Pour ce faire, utiliser uniquement la station de charge
fournie, conçue spécialement pour cet accu.
- Ne jamais utiliser d’autres stations de charge, ceci
pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’explosion!
- Ne jamais exposer la station de charge à la pluie et à
l’humidité. Risque de décharge électrique.
- Ne jamais charger en plein air mais toujours dans un
endroit sec et abrité.
- Ne jamais utiliser cette station de charge pour charger
des accus d’autres marques. Risque d’incendie ou
d’explosion.
- Contrôler le boîtier, la fiche et le cordon de la sta-
tion de charge avant chaque utilisation pour déceler
d’éventuelles détériorations. Ne pas utiliser la station
de charge si elle est endommagée.
- Ne pas ouvrir la station de charge. Remplacer toute
station de charge défectueuse.
- La station de charge chauffe lorsqu’elle fonctionne. Ne
pas l’utiliser sur un support facilement inflammable ou
dans un environnement exposé aux incendies. Risque
d’incendie.
- Ne jamais ouvrir les accus. Risque de court-circuit.
- Un accu endommagé peut libérer des vapeurs ou
des liquides nocifs. En cas de contact fortuit, rincer
à l’eau et consulter immédiatement un médecin. Le
liquide peut provoquer des irritations cutanées ou des
brûlures.
- Tenir l’accu à l’écart de la chaleur, de l’ensoleillement
direct et du feu. Risque d’explosion.
Chargement:
Pour charger l’accu, introduire la fiche de la station de
charge dans une prise de courant ensuite la fiche du
câble d’alimentation dans la douille de chargement de
la cisaille (fig. 2)
Le début du chargement est annoncé par le témoin de
contrôle rouge (X) (Ill. 2) situé à l’extrémité de la poi-
gnée. Si l’accumulateur est vide, la durée du chargement
est de 6 heures. À la fin du chargement, le contrôle élec-
tronique du chargement est automatiquement désactivé.
Le témoin de contrôle rouge passe alors au vert, ce qui
signale la fin du chargement. Il n’est pas nécessaire de
contrôler le temps de chargement.
/