Abus 4003318901133 Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie pre ochrannú zábranu pre krb ABUS Junior Care JC9500 Felix. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o montáži, používaní, bezpečnostných opatreniach a ďalších detailoch. Návod obsahuje informácie o montáži na rôzne typy stien, bezpečnom používaní a odporúčanej vzdialenosti od krbu.
  • Aký je odporúčaný minimálny odstup od krbu?
    Pre aký vek detí je zábrana vhodná?
    Z akého materiálu je zábrana vyrobená?
    Ako sa otvárajú dvierka?
Junior
Care
ABUS Hungária K.
Lomb u. 31/b.
1139 Budapest
Tel.: +36 1 412 16 46
ABUS Nordic A/S
Kompanigatan 1-2
55305 Jönköping
Tel.: +46 36 361 488
ABUS Nordic A/S
Egeskovvej 15A
8700 Horsens
Tel.: +45 70 22 26 05
ABUS SLOVAKIA, s.r.o.
Šúrska 136
900 01 Modra
tel. +421 905 343 478
ABUS Czech s.r.o.
Sportovní 457
252 42 Vestec
Tel.: +420 315 559 344
ABUS Polska Sp. z.o.o.
ul. Poznańska 728
05-860 Święcice
Tel.: +48 22 751 84 19
ABUS Belgium
Herkenrodesingel 4A
3500 Hasselt
Tel.: +32 11 71 61 02
ABUS France S.A.S.
15, voie de la Gravière
94290 Villeneuve le Roi
Tel.: +33 (0)1 49 61 67 67
contact@abus-france.fr
ABUS UK
Unit 8 Third Way Corner
Avonmouth
Bristol BS11 9HL
Tel.: +44 117 204 70 00
info@abus-uk.com
ABUS Austria GmbH
IZ-NÖ Süd, Straße 7, Objekt 58 D, 1. OG, Top 4
2355 Wiener Neudorf
Tel.: +43 223 66 60 630
ABUS Schweiz AG
Oberneuhofstrasse 3
6340 Baar
Tel.: +41 41 760 86 66
August Bremicker Söhne KG
Altenhofer Weg 25
D 58300 Wetter
Tel.: +49 23 35 63 40
ABUS Italia s.r.l. unipersonale
Via Ugo la Malfa 10
40026 Imola
Tel.: +39 05 42 347 20
JC9500 Felix
VORSICHT:
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung auf und
weisen Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des Produktes hin. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen!
Einsatzbereich und Anwendung
Anwendung nur durch Erwachsene!
Wir empfehlen das Produkt für Feuerstellen, als Raumteiler oder Absperrsicherung. Das Produkt darf nur für den
vorgesehenen Zweck verwendet werden. Jegliche Veränderung an dem Produkt ist untersagt. Dieses Produkt ist kein
Kinderschutzgitter im Sinne der EN 1930:2011 und kein Kinderlaufstall im Sinne der EN 12227:2010.
Das Produkt ersetzt keine Aufsichtspflicht. Kinder und Haustiere immer beaufsichtigen! Kleinteile und
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten: Erstickungsgefahr!
- Stellen Sie keine Stühle oder Ähnliches in der Nähe des Absperrgitters auf!
- Stellen Sie sicher, dass die Wände an denen Sie das Absperrgitter montieren, stabil sind! Achten Sie auf ausreichende
Befestigung, Tragfähigkeit und Statik! Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist nur für Beton und Kalksandstein
geeignet. Für andere Wand- oder Materialarten ist entsprechendes Befestigungsmaterial zu wählen.
- Wir empfehlen einen Mindestabstand von 30 cm seitlich und 50 cm frontal zu Feuerstellen. Beachten Sie außerdem
die Vorgaben des Herstellers Ihres Kaminofens.
- Verwenden Sie das Gitter nicht, um Fenster abzusperren!
- Verwenden Sie das Absperrgitter nicht für Kinder über 24 Monate, da sie über das Gitter klettern könnten!
Montage
Prüfen Sie den Lieferumfang (Abb. 1) und schneiden Sie den Kabelbinder am Gitter (A) durch (Abb. 2). Klappen Sie das Git-
ter auseinander. Achten Sie darauf, dass die Scharniere nach innen zeigen (Abb. 3). Markieren Sie mit Hilfe der Wandhalter
(D) die Stelle, wo Sie das Gitter montieren möchten. Befestigen Sie die Wandhalter mit den Schrauben (C) und Dübeln (B)
an der Wand (Abb. 5). Stecken Sie die Gittersegmente auf die Wandhalter und drehen Sie die Verschlüsse fest (Abb. 4).
Bedienung
Um die Tür zu öffnen, halten Sie den Knopf (1) gedrückt und ziehen Sie den Griff (2) zur Seite (Abb. 6). Heben Sie dann die
Tür an und schwingen Sie sie zur Seite. Wenn Sie die Tür schließen, achten Sie darauf, dass der Griff hörbar einrastet.
Reinigen Sie das Absperrgitter mit einem feuchten Tuch. Überprüfen Sie das Absperrgitter regelmäßig auf Beschädigungen.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Bitte
wenden Sie sich bei Rückfragen an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Entsorgen Sie die Verpackung
sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien und Kunststoteile in die Wertsto-Sammlung.
Gewährleistung
ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden Vorschrien geprü. Die
Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach Ermessen von ABUS repariert
oder ersetzt. Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit.
Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
ABUS haet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalteinwirkung),
unsachgemäße Bedienung, normalen Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind. Bei
Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstandenden Produkt der originale Kaueleg mit
Kaufdatum und eine kurze schriliche Fehlerbeschreibung beizufügen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer keine Haung.
30 cm
30 cm
50 cm
1
B) 8x C) 8x
D) 2x
2
3
4
5
1
2
6
ATTENTION :
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et la mise en service.
Conservez cette notice d’utilisation et donnez à tous les utilisateurs les instructions
sur la façon de l’utiliser. Le non-respect de ces notices peut entraîner des blessures !
Domaine d’utilisation et application
Utilisation uniquement par des adultes !
Nous recommandons ce produit pour les cheminées, comme séparateur de pièce
ou barrière. Le produit ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné.
Toute modification du produit est interdite. Le produit n‘est pas une barrière de
sécurité pour enfants au sens du règlement EN 1930:2011 et nèst pas un parc pour
enfants au sens du règlement EN 12227:2010.
Le produit ne remplace pas l’obligation de surveillance. Surveillez toujours les
enfants et les animaux domestiques ! Gardez les petites pièces et le matériel
d’emballage hors de portée des enfants : Risque d’asphyxie !
- Ne pas placer de chaises ou autres à proximité de la barrière !
- Assurez-vous que les murs sur lesquels vous montez la barrière sont stables !
Veillez à une fixation, une capacité de charge et une statique suffisantes !
Le matériel de fixation fourni convient uniquement pour le béton et la
brique silico-calcaire. Pour les autres types de murs ou de matériaux, choisir
du matériel de fixation adapté.
- Nous conseillons de respecter par rapport aux foyers de cheminée une distance
minimale de 30 cm sur le côté et de 50 cm à l’avant. Respectez également les
consignes du fabricant de votre cheminée.
- N’utilisez pas la barrière pour bloquer les fenêtres !
- N’utilisez pas la barrière pour des enfants de plus de 24 mois, car ils
pourraient grimper par-dessus !
Montage
Vérifiez si tout est inclus dans l’emballage (fig. 1), coupez l’attache-câbles sur
la barrière (A) (fig. 2). Dépliez la barrière. Veillez à ce que les charnières soient
orientées vers l’intérieur (fig. 3). Utilisez les supports muraux (D) pour marquer
l’endroit où vous voulez monter la barrière. Fixez les supports muraux au mur à
l’aide des vis (C) et des chevilles (B) (fig. 5). Placez les segments de la barrière sur
les supports muraux et serrez les fixations (fig. 4).
Utilisation
Pour ouvrir la porte, appuyez et maintenez le bouton (1) et tirez la poignée (2) sur
le côté (fig. 6). Ensuite, soulevez la porte et faites-la pivoter sur le côté. Lorsque
vous fermez la porte, assurez-vous que la poignée s’enclenche de manière audible.
Nettoyez la barrière avec un chiffon humide. Vérifiez régulièrement que la barrière
n’est pas endommagé. N’utilisez que des pièces de rechange originales.
Mise au rebut
À la n de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux exigences légales
applicables. Pour toute question, veuillez contacter l‘autorité locale responsable de
la mise au rebut. Éliminez les emballages séparément selon leur nature. Éliminez
le carton-pâte et le carton avec le papier recyclé, les lms et les pièces en plastique
avec les matières recyclables.
Garantie
Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et testés avec beaucoup de soin et selon
la réglementation applicable. La garantie couvre uniquement les vices résultant
de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la vente. En
présence d‘un défaut matériel ou de fabrication prouvé, le produit est réparé ou
remplacé au gré du donneur de garantie. La garantie se termine, dans de tels cas,
à expiration de la durée d‘origine de la garantie. Toute revendication au-delà de
cette date est explicitement exclue.
ABUS décline toute responsabilité pour des vices et dommages résultant des
inuences extérieures (p.ex. avaries de transport, emploi de la force), d‘une
utilisation incorrecte, de l‘usure normale ou du non-respect de cette notice
d‘utilisation. En cas d‘une demande dans le cadre de la garantie, l‘article réclamé
doit être accompagné du justicatif mentionnant la date d‘achat et d‘une
description du défaut.
Nous nous réservons le droit de toutes modications techniques. Nous n‘assumons
aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d‘impression éventuels.
VOORZICHTIG:
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding en informeer iedere gebruiker
omtrent de bediening. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot verwondingen.
Toepassingsgebied en gebruik
Alleen volwassenen mogen het product gebruiken!
Wij bevelen het product aan voor open haarden, als scheidingswand of als
afscheiding. Het product mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor
het is bestemd. Elke wijziging aan het product is verboden. Het product is geen
veiligheidshek voor kinderen in de zin van Verordening EN 1930:2011 en geen
kinderbox in de zin van Verordening EN 12227:2010.
Het product vervangt niet de verplichting om toezicht te houden. Houd
altijd toezicht op kinderen en huisdieren! Houd kleine onderdelen en
verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen: Verstikkingsgevaar!
- Plaats geen stoelen of dergelijke in de buurt van het afscheidingshek!
- Zorg ervoor dat de muren, deurkozijnen of trapstijlen waarop u het
afscheidingshek monteert stabiel zijn! Let op een deugdelijke bevestiging,
voldoende draagvermogen en statica!
- Wij adviseren een minimale zijdelingse afstand van 30 cm en een minimale
frontale afstand van 50 cm tot stookplaatsen. Neem ook de instructies van
de fabrikant van uw kachel in acht.
- Gebruik het hek niet om ramen af te sluiten!
- Gebruik het hek niet voor kinderen ouder dan 24 maanden, aangezien zij
over het hekrooster kunnen klimmen!
Montage
Controleer de leveringsomvang (fig. 1), knip de kabelbinder om het hek (A) door
(Fig. 2). Vouw het hek open. Zorg ervoor dat de scharnieren naar binnen wijzen
(Fig. 3). Gebruik de muurbeugels (D) om de plaats te markeren waar u het hek
wilt monteren. Bevestig de muurbeugels aan de muur met de schroeven (C) en
pluggen (B) (Fig. 5). Plaats de heksegmenten op de muurbeugels en draai de
sluitingen vast (Fig.4). Let op! Als u het hek bij een trap installeert, mag de
deur niet in de richting van de trap opengaan!
Bediening
Om de deur te openen, houdt u de knop (1) ingedrukt en trekt u de hendel (2)
opzij (Fig. 6). Til dan de deur op en draai deze opzij. Wanneer u de deur sluit,
moet u ervoor zorgen dat de greep hoorbaar vastklikt. Maak het hek schoon
met een vochtige doek. Controleer het hek regelmatig op beschadigingen.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Afvoer
Voer het product aan het einde van de levensduur af volgens de geldende
wettelijke bepalingen. Neem bij vragen contact op met de gemeente die
verantwoordelijk is voor de afvalverwijdering. Voer de verpakking gesorteerd
af. Karton behoort bij het oud papier, folies en plastic onderdelen bij de
recyclebare materialen.
Garantie
ABUS producten zijn met de grootste zorgvuldigheid ontworpen, geproduceerd
en op basis van de geldende voorschrien getest. De garantie hee uitsluitend
betrekking op gebreken die op materiaal- of fabrieksfouten duiden op het
moment van verkoop. Bij bewijs van een materiaal- of fabrieksfout wordt
de product na beoordeling van de garantiegever gerepareerd of vervangen.
De garantie eindigt in dit geval met het aopen van de oorspronkelijke
garantieperiode. Verdergaande aanspraken zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt
door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van
geweld), onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen van deze
handleiding. Bij het indienen van een garantieclaim moet bij de product het
originele aankoopbewijs met datum van de aankoop en een korte schrielijke
beschrijving van de fout worden gevoegd.
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor
vergissingen en drukfouten.
ATTENZIONE:
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima di eseguire il
montaggio e la messa in servizio. Conservare le istruzioni e istruire ogni utente
sulle modalità di funzionamento. La mancata osservanza può portare a lesioni.
Campo di utilizzo e applicazione
Utilizzabile solo da parte di adulti!
Consigliamo il prodotto per i caminetti, come divisorio o barriera. Il prodotto
può essere utilizzato solo per lo scopo previsto. Qualsiasi modifica al prodotto
è proibita. Il prodotto non è un cancello di sicurezza per bambini ai sensi del
regolamento EN 1930:2011 e non è un box per bambini ai sensi del regolamento
EN 12227:2010.
Il prodotto non sostituisce la supervisione. Sorvegliare sempre bambini e
animali domestici! Tenere piccole parti e il materiale di imballaggio lontano
dalla portata dei bambini: Pericolo di soffocamento!
- Non mettere sedie o simili vicino alla barriera!
- Assicurarsi che i muri, i telai delle porte o i montanti delle scale su cui si
monta la barriera siano stabili! Verificare il fissaggio, la capacità portante e
la stabilità! Il materiale di fissaggio accluso è adatto solo per calcestruzzo e
pietra arenaria calcarea. Per altri tipi di materiale o parete scegliere un
materiale di fissaggio apposito.
- Raccomandiamo una distanza minima di 30 cm lateralmente e 50 cm
frontalmente dai caminetti. Rispettare inoltre le indicazioni del produttore
del caminetto.
- Non usare la griglia per bloccare le finestre!
- Non utilizzare la griglia per bambini di età superiore ai 24 mesi, perché
potrebbero scavalcare le sbarre!
Montaggio
Controllare la fornitura (Fig. 1), tagliare la fascetta sulla griglia (A) (Fig. 2). Aprire
la griglia. Assicurarsi che le cerniere siano rivolte verso l’interno (Fig. 3). Usare le
staffe a muro (D) per segnare il posto dove si vuole montare la griglia. Fissare le
staffe al muro con le viti (C) e i tasselli (B) (Fig. 5). Posizionare i segmenti della
griglia sulle staffe a muro e stringere i dispositivi di fissaggio (Fig. 4). Attenzione!
Se si installa la griglia su una scala, la porta non deve aprirsi in direzione delle
scale!
Utilizzo
Per aprire la porta, tenere premuto il pulsante (1) e tirare la maniglia (2) di lato
(Fig. 6). Poi sollevare la porta e farla oscillare di lato. Quando si chiude la porta,
assicurarsi che la maniglia scatti in posizione. Pulire il barriera con un panno
umido. Controllare regolarmente che il barriera non sia danneggiato. Usare solo
pezzi di ricambio originali.
Smaltimento
Al termine della sua vita utile, smaltire il prodotto secondo le disposizioni di
legge vigenti. In caso di domande contattare l‘autorità locale responsabile per lo
smaltimento. Smaltire l’imballaggio dierenziando le sue componenti. Carta e
cartone nella carta, pellicole e parti in plastica nella plastica.
Garanzia
I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura, construiti e collaudati in
conformità alle direttive vigenti in materia. La garanzia copre esclusivamente
gli inconvenienti derivanti da difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso in
cui sia comprovato un difetto di materiale o di fabbricazione il prodotto verrà
riparato o sostituito a discrezione del garante. La garanzia di qualità termina
in questi casi alla scadenza del periodo originario di garanzia. Si escludono
espressamente ulteriori pretese.
ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da fattori esterni (ad
esempio trasporto, uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal normale
logoramento o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni. Qualora si
faccia valere una pretesa di garanzia, allegare al prodotto d‘acquisto originale
contente la data d‘acquisto, e una breve descrizione scritta del difetto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche. Per errori e refusi di
stampa non ci si assume alcuna responsabilità.
CAUTION:
Please read this guide carefully before installation and use. Keep
these instructions and provide all users with instruction on how to
use it. Failure to observe these instructions can lead to injury!
Use cases and application
To be applied by adults only!
We recommend the product for fireplaces, as a room divider or
barrier. The product may only be used for its intended purpose. Any
modication to the product is prohibited. The product is not a child
safety gate within the meaning of Regulation EN 1930:2011 and not a
playpen within the meaning of Regulation EN 12227:2010.
The product is not a substitute for supervision. Always supervise
children and animals! Keep small parts and the packaging material

- Do not place chairs or similar near the barrier!
- Make sure that the walls, door frames or stair posts on which you
mount the barrier are stable! Ensure adequate mounting,
load-bearing capacity and statics! Accompanying fittings only
suitable for concrete and calcareous sandstone. For other wall or
material types, suitable fittings must be selected.
- We recommend a minimum distance from fireplaces of 30 cm at
the sides and 50 cm at the front. Also observe the specifications
of the fireplace manufacturer.
- 
- Do not use the grille for children over 24 months of age, as they
could climb over the bars!
Installation
Check the scope of delivery (Fig. 1), cut the cable tie on the grille (A)
(Fig. 2). Unfold the grille. Make sure that the hinges point inwards
(Fig. 3). Mark the place where you want to mount the grille using the
wall brackets (D). Fix the wall brackets to the wall with the screws (C)
and plugs (B) (Fig. 5). Place the grille segments on the wall brackets
and tighten the fasteners (Fig. 4).
Operation
To open the door, press and hold the button (1) and pull the handle
(2) to the side (Fig. 6). Then li the door and swing it to the side.
When you close the door, make sure that the handle audibly
engages.
Clean the grille with a damp cloth. Check the grille regularly for
damage. Only use original spare parts.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with the applicable legal requirements. Please contact the local
authority responsible for disposal if you have any queries. Dispose
of the packaging according to type. Separate the cardboard, foil and
plastic elements for recycling.
Warranty
ABUS products are designed, manufactured and tested in accordance
with applicable regulations with great care. The warranty exclusively
covers faults that are caused by material or manufacturing defects.
If a material or manufacturing defect can be proven, the product
will be repaired or replaced at the discretion of the warrantor. In
such cases, the warranty ends with the termination of the original
warranty period. Any further claims are expressly excluded.
ABUS assumes no liability for defects or damage that has been caused
by external inuences (e.g. transport, external forces), improper use,
normal wear and tear or non-compliance with this operating and
installation instructions document. If a warranty claim is asserted,
the product must be returned with the original receipt with date of
purchase and a brief written description of the fault.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing
errors.
POSIBLES DAÑOS MATERIALES:
Lea estas instrucciones con atención antes del montaje y de la puesta en
funcionamiento. Guarde las instrucciones y enseñe a todos los usuarios
cómo manejarlo. El incumplimiento podría conducir a lesiones.
Ámbito de uso y aplicación
Solo los adultos deben manejarlo.
Recomendamos el producto para chimeneas, como separador de am-
bientes o como barrera. El producto solo puede utilizarse para el fin pre-
visto. Queda prohibida cualquier modificación del producto. El producto
no es una puerta de seguridad para niños en el sentido del Reglamento EN
1930:2011 y no es un corralito en el sentido del Reglamento EN 12227:2010.
El producto no excluye la obligación de vigilancia. Supervisión constante
de niños y mascotas. Mantenga las piezas pequeñas y el material de
embalaje fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia.
- No coloque sillas o similares cerca de la barrera.
- Asegúrese de que las paredes, los marcos de las puertas o los postes
de las escaleras en los que monte la barrera sean estables. ¡Preste
atención a que la fijación, la capacidad portante y la estabilidad sean
suficientes!
- Recomendamos una distancia mínima de 30 cm en los laterales y
50 cm por delante de chimeneas. Tenga también en cuenta las
especificaciones del fabricante de su chimenea.
- No utilice la barrera para bloquear ventanas.
- No utilice la barrera para niños mayores de 24 meses, ya que podrían
trepar por la barrera.
Montaje
Compruebe el volumen de suministro (fig. 1), corte la brida de sujeción de
cables de la rejilla (A) (fig. 2). Despliegue la rejilla. Asegúrese de que las bi-
sagras apunten hacia dentro (fig. 3). Utilice los soportes de pared (D) para
marcar el lugar donde desea montar la rejilla. Fije los soportes de pared
con los tornillos (C) y los tacos (B) a la pared (fig. 5). Coloque los segmentos
de la rejilla en los soportes de pared y apriete los tornillos (fig. 4).
Manejo
Para abrir la puerta, mantenga pulsado el botón (1) y tire de la manilla
(2) hacia un lado (fig. 6). A continuación, levante la puerta y gírela hacia
un lado. Al cerrar la puerta, asegúrese de que la manilla encaje de forma
audible.
Limpie la barrera con un paño húmedo. Compruebe regularmente si el
corralito está dañado. Utilice únicamente piezas de recambio originales.
Eliminación
Al nalizar la vida útil del producto, deséchelo cumpliendo lo establecido
por la ley. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la autoridad
local responsable de la eliminación. Deseche el embalaje en el contenedor
correspondiente. Tire el cartón y el papel en el contenedor azul y los lms
y piezas de plástico en el contenedor amarillo.
Garantía
Productos ABUS están diseñados y producidos con gran cuidado y com-
probado atendiendo a las disposiciones vigentes. La garantía cubrirá exclu-
sivamente los defectos que estén originados por errores en los materiales
o en la fabricación. En caso de que se pueda demostrar un error en los
materiales o la fabricación, ABUS decidirá si reparar o reemplazar el pro-
ducto. La garantía nalizará en dichos caso con la nalización del tiempo
de vigencia original de la garantía. Quedan excluidas expresamente las
reclamaciones que vayan más allá de lo indicado.
ABUS no se hace responsable por defectos y daños ocasionados por
inuencias externas (p. ej., el transporte, uso de la fuerza), manejo
incorrecto, desgaste normal y la inobservancia del presente manual. Al
efectuar una reclamación de garantía se deberá adjuntar al producto en
cuestión la facture de compra con la fecha de compra y una descripción
breve por escrito del fallo.
Sujeto a modicaciones técnicas. No se aceptan responsabilidades por
equivocaciones o errores de imprenta.
POSSÍVEIS DANOS MATERIAIS:
Por favor leia com atenção este folheto de instruções antes da montagem e
da utilização do produto. Guarde este folheto de instruções e explique a cada
utilizador o seu funcionamento. O não cumprimento pode levar a ferimentos.
Possibilidade de uso e aplicações
Apenas para adultos!
Recomendamos o produto para lareiras, como divisória ou barreira de
divisões. O produto só pode ser utilizado para o fim a que se destina. Qualquer
modificação ao produto é proibida. O produto não é um portão de segurança
para crianças na
aceção do Regulamento EN 1930:2011 e não um parque infantil na aceção do
Regulamento EN 12227:2010.
O produto não substitui qualquer responsabilidade de supervisão.
Supervisione sempre as crianças e os animais domésticos! Manter as peças
pequenas e o material de embalagem fora do alcance das crianças: Risco de
asfixia!
- Não coloque cadeiras ou objetos semelhantes perto da barreira de
segurança!
- Assegure-se de que as paredes, os aros das portas ou os postes das escadas
em que monta a barreira de segurança são estáveis!
Assegure uma fixação, capacidade de carga e estática suficientes!
- Recomendamos uma distância mínima lateral de 30 cm e frontal de 50 cm
para as lareiras. Além disso, respeite as indicações do fabricante da sua
salamandra.
- Não utilize a barreira para bloquear janelas!
- Não utilize a barreira com mais de 24 meses de idade, pois estas
poderão trepar a barreira!
Montagem
Verifique o conteúdo da embalagem (Fig. 1), corte a braçadeira colocada na
barreira (A) (Fig. 2). Abra a barreira de segurança. Certifique-se de que as
dobradiças ficam viradas para dentro (Fig. 3). Utilize o suporte de parede (D)
para marcar o local onde se pretende montar a barreira. Fixe os suportes de
parede à parede utilizando os parafusos (C) e as buchas (B) (Fig. 5). Encaixe os
segmentos da barreira nos suportes de parede e aperte os fechos (Fig.4).
Operação
Para abrir a porta, mantenha premido o botão (1) e puxe o manípulo (2) para o
lado (Fig. 6). Depois, levante a porta e balance-a para o lado. Ao fechar a porta,
certifique-se de que o manípulo encaixe de modo audível.
Limpe a barreira com um pano húmido. Verifique regularmente se o parque
apresenta danos. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
Eliminação
No nal da sua vida útil, eliminar o produto de acordo com os requisitos legais
aplicáveis. Contacte a autoridade local responsável pela reciclagem, se tiver
alguma dúvida. Eliminar a embalagem de acordo com o tipo. Coloque papelão
e cartão no ecoponto para papel, películas e peças plásticas no ecoponto para
plásticos.
Garantia
Os produtos ABUS são produzidos com grande cuidado e são examinados
segundo as normas em vigor. A garantia cobre apenas os danos que sejam
derivados de defeitos no material ou derivados de erros ocorridos na produção.
Se se comprovar o defeito no material ou erro ocorrido na produção, a ABUS
assume se necessário a reparação ou substituição do produto. A garantia
prescreve nestes casos com o terminar do período de garantia original. Qualquer
reclamação adicional está excluída.
A ABUS não assume qualquer responsabilidade por danos provocados por
inuências exteriores (p.ex. transporte, danicação através de golpes violentos),
utilização indevida, desgaste normal e a não observação das instruções que
constam neste folheto. Em caso de acionamento do direito à garantia deverá ser
enviado juntamente com o produto o recibo de compra original onde conste a
data de compra e ainda uma curta descrição do mal-funcionamento.
Ressalvadas as modicações técnicas. Nenhuma responsabilidade por enganos e
erros de impressão.
VARNING:
Läs anvisningen noga före montering och första användningen. Spara
anvisningen och instruera alla användare om användningen.
Att inte följa den kan leda till personskador.
Användningsområde och användning
Produkten får bara användas om en vuxen är med!
Vi rekommenderar produkten för eldstäder, som rumsavdelare eller
barriär.Produkten får endast användas för sitt avsedda ändamål. Det
är förbjudet att vidta ändringar på produkten. Produkten är inte en
säkerhetsgrind för barn utifrån definitionen i förordning EN 1930:2011
och inte en lekplats för barn utifrån definitionen i förordning EN
12227:2010.
Produkten fråntar dig inte skyldigheten att hålla uppsikt.
Håll alltid barn och husdjur under uppsikt! Håll smådelar och
förpackningsmaterial undan från barn: Kvningsrisk!
- Placera inga stolar eller liknande i närheten av stängslet!
- Se till att väggarna, dörrkarmarna eller trappstolparna som
stängslet monteras på är stabila! Se till att fastsättning,
bärförmåga och statik är tillräcklig! Medföljande fästbeslag är
endast lämpliga för betong och kalksandsten. Vid andra vägg-
eller materialtyper måste andra fästbeslag väljas.
- Vi rekommenderar att hålla ett minsta avstånd på 30 cm åt sidan
och 50 cm framåt från eldstäder. Följ även anvisningarna från din
kamintillverkare.
- Gallret får inte användas till fönster!
- Använd inte gallret för barn över 24 månader, eftersom de kan
klättra över gallret!
Montering
Kontrollera förpackningens innehåll (fig. 1), klipp av kabelbandet
på gallret (A)(fig. 2). Fäll upp gallret. Se till att gångjärnen pekar
inåt (fig. 3). Markera platsen där du vill montera gallret med hjälp
av väggkonsolerna (D). Montera väggkonsolerna på väggen med
skruvarna (C) och dymlingarna (B) (fig. 5). Placera gallersegmenten på
väggkonsolerna och dra åt fästelementen (fig. 4).
Manövrering
För att öppna grinden, tryck och håll in knappen (1) och dra
handtaget (2) åt sidan (fig. 6). Lyft sedan upp grinden och sväng
den åt sidan. Se till att handtaget hörbart klickar in på plats när du
stänger grinden.
Rengör grinden med en fuktig trasa. Kontrollera regelbundet om
lekparken är skadad. Använd endast originalreservdelar.
Avfallshantering
Släng produkten i enlighet med gällande lagstadgade bestämmelser
vid slutet av dess livslängd. Vid frågor ska du vända dig till den lokala
myndigheten som är ansvarig för bortskaning och återvinning.
Källsortera förpackningen. Släng papp och kartong, folier och
plastdelar i återvinningen.
Garanti
ABUS-produkter är noggrant utformade, tillverkade och testade enligt
gällande föreskrier. Garantin omfattar bara sådana brister som beror
på material- eller tillverkningsfel. Finns det bevisligen material- eller
tillverkningsfel, så reparerar eller ersätter ABUS produkten eer egen
bedömning. Garantin upphör i så fall i och med att den ursprungliga
garantitiden går ut. Ytterligare anspråk är uttryckligen uteslutna.
ABUS ansvarar inte för brister eller skador som beror på yttre påverkan
(t.ex. transport, våldsanvändning), felanvändning, normal förslitning
eller att man inte följt anvisningarna i bruksanvisningen. Bifoga
originalkvittot med inköpsdatum och en kort, skrilig felbeskrivning
av felet på den reklamerade produkten vid garantiärenden.
Tekniska ändringar är förbehållna. För tryckfel och misstag tas inget
ansvar.
FORSIKTIGHET:
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner med montering
og bruk. Oppbevar bruksanvisningen og vis den også til andre brukere.
Hvis man ikke overholder disse, kan det føre til personskader.
Bruksområder og applikasjon
Brukes kun av voksne!
Vi anbefaler produktet til ildsteder, som romdeler eller
barrierebeskyttelse. Produktet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
Enhver forandring på produktet er forbudt. Produktet er ikke en
barnesikkerhetsport basert på definisjonen i forskrift EN 1930: 2011, og
ikke en lekeplass for barn basert på definisjonen i forskrift EN 12227:
2010.
Produktet erstatter ikke noen tilsynsplikt. Pass alltid på barn og
husdyr! Smådeler og emballasjematerial på oppbevares utilgjengelig
for barn: Fare for kvelning!
- Det må ikke plasseres noen stoler eller lignende i nærheten av
sperregitteret!
- Påse at vegger, dørkarmer eller trappestolper som sperregitteret
monteres på er stabile! Sørg for tilstrekkelig feste, bæreevne og
statikk! Vedlagte montasjemateriell er kun beregnet på betong
og kalksandstein. For andre typer vegger eller materialer
man velge riktig montasjemateriell.
- Vi anbefaler en minsteavstand på 30 cm på siden og 50 cm foran
mot ildsteder. Ta også hensyn til spesifikasjonene fra produsenten
av kaminovnen.
- Gitteret må ikke benyttes til å sperre av vinduer!
- Gitteret må ikke benyttes til barn over 24 måneder, ettersom de
kan klatre over gitteret!
Montering
Kontroller pakkseddelen (bilde 1), kutt av kabelstripsen på gitteret (A)
(bilde 2). Fold gitteret fra hverandre. Påse at hengslet peker innover
(bilde 3). Marker med hjelp av veggkonsollen (D) det området som
du ønsker å montere gitteret på. Fest veggkonsollen med skruene
(C) og pluggene (B) på veggen (bilde 5). Sett gittersegmentene på
veggkonsollen og drei fast låsene (bilde 4).
Bruk
For å åpne døren holder du knappen (1) trykket og trekker håndtaket
(2) til side (bilde 6). Løft så døren og sving den til side. Når du lukker
døren må du passe på at håndtaket hørbart går i lås.
Rengjør lekegrinden med en fuktig klut. Kontroller lekegrinden med
jevne mellomrom for skader. Bruk kun originale reservedeler.
Kassering
Produktet må etter sin levetid håndteres som avfall i henhold til
gjeldende lover og forskrier. Kontakt den kommunale etaten som
er ansvarlig for avfallshåndtering, hvis du har spørsmål. Sorter
emballasjen etter avfallstype. Papp og kartong er papiravfall, plast
kastes i plastavfallet.
Garanti
ABUS-produkter er nøye designet samt produsert og testet i henhold
til gjeldende forskrier. Garantien dekker bare feil som skyldes
material- eller produksjonsfeil. Dersom det beviselig foreligger
material- eller produksjonsfeil, kan produktet repareres eller erstattes
etter ABUSs skjønn. I slike tilfeller utløper garantien etter den
opprinnelige garantiperioden. Eventuelle ytterligere krav er utelukket.
ABUS skal ikke holdes ansvarlig for mangler eller skader forårsaket
av ytre påvirkninger (som transport, støt), feilaktig bruk, normal
slitasje eller manglende overholdelse av denne bruksanvisningen.
Ved påstand om garantikrav skal det opprinnelige kjøpsdokumentet
med kjøpsdato og en kort skrilig feilbeskrivelse vedlegges produktet
det klages på.
Tekniske endringer forbeholdes. Vi tar ikke ansvar for feil og trykkfeil.
ADVARSEL:
Læs denne vejledning grundigt før montering og ibrugtagning.
Opbevar vejledningen og instruer hver bruger om betjeningen.
Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser.
Anvendelsesområde og anvendelse
Må kun bruges af voksne!
Vi anbefaler produktet til pejse, som rumdeler eller barriere.
Produktet må kun anvendes til det formål, det er beregnet til.
Enhver ændring af produktet er forbudt. Produktet er ikke en
sikkerhedsbarriere til børn til forordning EN 1930:2011 og ikke en
legeplads til børn til forordning EN 12227:2010.
Produktet erstatter ikke pligten til opsyn. Børn og husdyr skal altid
holdes under opsyn! Hold små dele og emballagemateriale væk fra
børn: Fare for kvælning!
- Placer ikke stole eller lignende i nærheden af afspærringsgitteret!
- Sørg for, at de vægge, dørkarme eller trappestolper, som du
monterer afspærringsgitteret på, er stabile! Sørg for tilstrækkelig
fastgørelse, bæreevne og statik! Medfølgende skruer egner sig kun
til cement og kalksandsten. Til andre vægge eller materialetyper
skal der vælges passende skruer og rawplugs.
- Vi anbefaler en min. afstand på 30 cm ved siden af og 50 cm
foran ildsteder. Overhold desuden specifikationerne fra
producenten af din brændeovn.
- Brug ikke gitteret til at blokere vinduer!
- Brug ikke gitteret til børn over 24 måneder, da de kan kravle over
tremmerne!
Montering
Kontrollér leverancens indhold (figur 1), skær kabelbinderen på
gitteret (A) over (figur 2). Fold gitteret ud. Sørg for, at hængslerne
peger indad (figur 3). Brug vægbeslagene (D) til at markere det
sted, hvor du vil montere gitteret. Fastgør vægbeslagene til væggen
med skruer (C) og dyvler (B) (figur 5). Placer gitterets segmenter
vægbeslagene, og spænd fastgørelseselementerne (figur 4).
Betjening
For at åbne døren skal du trykke på knappen (1) og holde den nede,
og trække håndtaget (2) til siden (figur 6). Løft derefter døren,
og sving den til siden. Når du lukker døren, skal du sikre dig, at
håndtaget klikker hørbart på plads.
Rengør gitteret med en fugtig klud. Kontrollér regelmæssigt gitteret
for skader. Brug kun originale reservedele.

Bortskaf produktet iht. de gældende lovmæssige bestemmelser,
når dets levetid er afsluttet. Hvis du har spørgsmål, bedes du
henvende dig til de kommunale myndigheder, der er ansvarlige for
bortskaelse. Bortskaf emballagen sorteret eer type. Aevér pap og
karton til papiraald, folie og plast til genbrug.
Garanti
ABUS-produkter er udviklet og produceret med største grundighed
og kontrolleret eer gældende forskrier. Garantien omfatter
udelukkende mangler, som skyldes materiale eller produktionsfejl.
Hvis der kan dokumenteres en materiale- eller produktionsfejl,
repareres eller erstattes produktet eer ABUS skøn. Garantien ophører
i disse tilfælde med udløbet af den oprindelige garantiperiode. Der
kan ikke stilles yderligere krav.
ABUS hæer ikke for mangler eller skader, som er opstået som følge
af udefra-kommende påvirkninger (f.eks. transport, vold), ukorrekt
anvendelse, normalt slid eller manglende overholdelse af denne
vejledning. I tilfælde af garantikrav skal den originale kvittering
med salgsdato og en kort skrilig fejlbeskrivelse vedlægges det
pågældende defekte produkt.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Der hæes ikke for trykfejl
eller andre former for fejl.

Przed montażem i uruchomieniem przeczytaj uważnie tę instrukcję. Zachowaj
instrukcję i poinstruuj każdego użytkownika w zakresie obsługi produktu.


Do użytku tylko przez osoby dorosłe!
Produkt polecamy do kominków, jako przegrodę lub barierę. Produkt może
być używany wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Wszelkie modyfikacje
produktu zabronione. Ten produkt nie jest bramką zabezpieczającą dla dzieci
w rozumieniu normy EN 1930:2011 i nie jest kojcem dla dzieci w rozumieniu
normy EN 12227:2010.









kominka.
- 
24 


Sprawdź zakres dostawy (rys. 1), przetnij opaskę kablową na kratce (A) (rys. 2).
Rozłóż kratkę. Upewnij się, że zawiasyskierowane do wewnątrz (rys. 3). Użyj
wsporników ściennych (D), aby zaznaczyć miejsce, w którym chcesz zamontować
kratkę. Przymocuj wsporniki ścienne do ściany za pomocą śrub (C) i kołków
rozporowych (B) (rys. 5). Umieść segmenty kratki na uchwytach ściennych i
dokręcić śruby mocujące (rys. 4).

Aby otworzyć drzwi, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk (1) i pociągnąć uchwyt
(2) w bok (rys. 6). Następnie podnieść drzwi i odchylić je na bok. Przy zamykaniu
drzwi należy upewnić się, że uchwyt wyrnie się zatrzasnął.
Czyść kojec wilgotną ściereczką. Regularnie sprawdzaj kojec pod kątem
uszkodzeń. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne.
Utylizacja
Po wycofaniu z eksploatacji produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami ustawowymi. W razie pytań prosimy o kontakt z lokalnymi władzami
odpowiedzialnymi za usuwanie odpadów. Opakowania utylizować zgodnie z
rodzajem. Tekturę i karton oddać do makulatury, folie i elementy z tworzywa
sztucznego do odpadów przeznaczonych do recyklingu.
Gwarancja
Produkty firmy ABUS opracowywane i produkowane z zachowaniem najwyższej
staranności oraz kontrolowane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gwarancja
udzielana na produkt obejmuje wyłącznie usterki spowodowane wadami
materiałowymi lub wadami wykonania. W przypadku wystąpienia usterki, co
do której można wykazać, iż została spowodowana wadami materiałowymi
lub wadami produkcyjnymi, zdalnie sterowany napęd zamka drzwi zostanie
naprawiony lub wymieniony, według uznania firmy ABUS. W takich przypadkach,
gwarancja wygasa w momencie upływu pierwotnego okresu gwarancyjnego.
Wyrnie wyklucza się możliwość składania innych reklamacji i roszczeń.
Firma ABUS nie ponosi odpowiedzialności za wady i szkody spowodowane
czynnikami pozostającymi poza jej zasadną kontrolą (np. transport, użycie siły),
użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem, normalnym zużyciem produktu
i nieprzestrzeganiem zaleceń podanych w tej instrukcji. W przypadku uznania
reklamacji gwarancyjnej, do reklamowanego produktu należy dołączyć oryginalny
dowód zakupu stwierdzający datę zakupu oraz krótki opis błędu na piśmie.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych. Nie ponosimy
odpowiedzialności za błędy drukarskie i pomyłki w tekście.
POZOR:
Před montáží a uvedením do provozu si přečtěte prosím pečlivě
tento návod. Návod uschovejte a každého uživatele informujte o
obsluze výrobku.


Použití pouze dospělou osobou!
Výrobek doporučujeme ke krbům, jako rozdělovač místností
nebo bariéru. Výrobek se smí používat pouze k určenému účelu.
Jakékoli úpravy výrobku jsou zakázány. Tento výrobek není dětskou
bezpečnostní brankou podle normy EN 1930:2011 ani dětskou
ohrádkou podle normy EN 12227:2010.




nábytku!

ke kterým zábranu montujete! 
nosnost a statiku!


- 

24 

Zkontrolujte rozsah dodávky (obr. 1), přestřihněte stahovací pásku
kabelu na zábraně (A) (obrázek 2). Zábranu rozložte. Dbejte na
to, aby závěsy směřovaly dovnitř (obr. 3). Pomocí nástěnných
držáků (D) označte místo, na které chcete zábranu namontovat.
Připevněte nástěnné držáky pomocí šroubů (C) a hmoždinek (B) ke
stěně (obr. 5). Vložte segmenty zábrany do nástěnných držáků a
utáhněte upevňovací prvky (obr. 4).
Ovládání
Pro oteení dvířek stiskněte a podržte tlačítko (1) a posuňte úchyt
(2) na stranu (obr. 7). Dvířka nadzvedněte a otevřete do strany. Při
zavírání dvířek se ujistěte, že úchyt slyšitelně zacvakl.
Ohrádku čistěte vlhkým hadříkem. Pravidelně kontrolujte, zda není
ohrádka poškozená. Používejte pouze originální náhradní díly.
Likvidace
Zlikvidujte produkt na konci jeho životnosti podle platných
zákonných předpisů. Při dotazech se, prosím, obraťte na příslušný
komunální úřad odpovědný za likvidaci. Obalový materiál při
likvidaci roztřiďte. Lepenku a karton do papírového odpadu, fólie a
plastové díly do recyklovatelného odpadu.
Záruka
Výrobky ABUS jsou koncipovány a vyráběny s maximální péčí a
kontrolovány dle platných předpisů. Záruka se vztahuje výlučně na
nedostatky, které lze odvodit z materiálových nebo výrobních vad.
V případě prokazatelné materiálové nebo výrobní vady je produkt
po posouzení společností ABUS opraven nebo vyměněn. Záruka
končí v těchto případech uplynutím původní záruční doby. Nároky
nad tento rámec jsou výslovně vyloučeny.
ABUS neručí za závady a škody vzniklé vnějšími vlivy (např.
přeprava, použití násilí), nesprávnou obsluhou, normálním
opotřebením a nerespektováním tohoto návodu. Při uplatnění
nároků na záruční plnění se musí k reklamovanému výrobku
přiložit originální doklad o koupi s datem koupě a stručný popis
závady.
Technické změny vyhrazeny. Za tiskové chyby a omyly se neručí.
HUOMIO:
Lue tämä opas huolellisesti ennen asennusta ja käyttöä. Pidä nämä ohjeet
ja anna kaikille käyttäjille ohjeet siitä, miten sitä käytetään.
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vammoihin.
yttö- ja sovellusalueet
Käyttö on sallittu vain aikuisille!
Suosittelemme tuotetta tulisijoihin, huoneenjakajaksi tai esteeksi.
Tuotetta saa käyttää vain ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. Kaikenlaiset
tuotteeseen tehtävät muutokset ovat kiellettyjä. Tämä tuote ei ole
standardin EN 1930:2011 mukainen lasten turvaportti eikä standardin EN
12227:2010 mukainen lasten leikkikehikko.
Tuote ei korvaa valvontavelvollisuutta. Valvo aina lapsia ja eläimiä!
Pidä pienet osat ja pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta:
Tukehtumisvaara!
- Älä aseta tuoleja tai vastaavia turvaportin läheisyyteen!
- Varmista, että seinät, oven karmit tai portaiden pylväät, joihin
turvaportti asennetaan, ovat tukevia! Varmista riittävä kiinnitys,
kantavuus ja tukevuus! Mukana tulevat kiinnikkeet sopivat vain
betoniin ja kalkkipitoiseen hiekkakiveen. Muihin seinä- tai
materiaalityyppeihin on valittava sopivat kiinnikkeet.
- Suosittelemme jättämään tulisijoihin sivusuunnassa vähintään
30 cm:n ja eteen vähintään 50 cm:n etäisyyden. Noudata lisäksi
tulisijan valmistajan ohjeita.
- Älä käytä porttia ikkunoiden sulkemiseen!
- Älä käytä porttia yli 24 kuukauden lapsilla, sillä he voivat kiivetä
portin yli!
Asennus
Tarkasta toimituksen sisältö (kuva 1), katkaise nippuside portista (A)
(kuva 2). Käännä portin osat erilleen. Varmista, että saranat osoittavat
sisäänpäin (kuva 3).
Merkitse seinäpidikkeen (D) avulla kohta, johon haluat asentaa portin.
Kiinnitä seinäpidike ruuveilla (C) ja tulpilla (B) seinään (kuva 5). Työnnä
porttisegmentit seinäpidikkeisiin ja käännä kiinnitykset kiinni (kuva 4).
Käyttö
Oven avaamiseksi pidä painiketta (1) painettuna ja vedä kahvaa (2) sivulle
(kuva6). Nosta sen jälkeen ovea ja käännä se sivulle. Kun suljet oven,
varmista, että kahva lukittuu kuuluvasti.
Puhdista leikkikehä kostealla liinalla. Tarkasta leikkikehä säännöllisesti
vaurioiden varalta. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Hävittäminen
Hävitä tuote sen käyttöiän päätyttyä voimassa olevien lakimääräysten
mukaisesti. Jos sinulla on kysyttävää hävittämisestä, käänny vastaavan
paikallisen viranomaisen puoleen. Hävitä pakkaus samankaltaisten
jätteiden kanssa. Toimita pahvi ja kartonki pahvinkeräykseen, kalvot ja
muoviosat hyötyjätekeykseen.
Takuu
ABUS-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu erittäin huolellisesti
ja testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Takuu koskee
ainoastaan vikoja, joiden voidaan katsoa johtuvan materiaali- tai
valmistusvioista. Jos kyse on materiaali- tai valmistusviasta, tuote
korjataan tai vaihdetaan ABUSin harkinnan mukaan. Takuu päättyy
näissä tapauksissa alkuperäisen takuuajan päättyessä. Tätä laajemmat
vaatimukset on nimenomaisesti suljettu pois.
ABUS ei vastaa vioista eikä vaurioista, jotka johtuvat ulkoisista
vaikutuksista (esim. kuljetuksesta, liiallisesta voimankäytöstä),
epäasianmukaisesta käytöstä, normaalista kulumisesta tai tämän ohjeen
noudattamatta jättämisestä. Takuuvaatimuksen voimaansaattamiseksi
valituksen kohteena olevan tuotteen mukaan on liitettävä alkuperäinen
ostokuitti, josta käy ilmi ostopäivä, ja lyhyt kirjallinen kuvaus viasta.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Virheistä ja painovirheistä ei
oteta vastuuta.
?
www.abus.com
©ABUS 2023
D 58292 Wetter
Germany
WWW
FR
VIGYÁZAT:
Az útmutatót a szerelés és üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el. Az
útmutatót őrizze meg, és minden felhasználó figyelmét hívja fel a termék
kezelésére. A szabályok be nem tartása sérülésekhez vezethet!
Felhasználási terület és használat
Csak felnőttek használhatják!
A terméket kandallókhoz, térelválasztóként vagy akadályként ajánljuk. A
termék csak rendeltetésszerűen használható. A termék bármilyen módosítása
tilos! Ez a termék nem az EN 1930:2011 szabvány szerint meghatározott
gyermekbiztonsági kapu és nem az EN 12227:2010 szabvány szerint
meghatározott gyermek járóka.
A termék nem helyettesít semmilyen felügyeleti kötelezettséget. Mindig
figyeljen a gyermekekre és a háziállatokra! Az apró alkatrészeket és a






távolságot ajánlunk. Ezenkívül tartsa be a kályha gyártójának

- Ne használja a rácsot az ablakok elzárására!
- Ne használja a rácsot 24 hónaposnál
átmászhatnak a rácson!
Szerelés
Ellenőrizze a csomag tartalmát (1. ábra), vágja el a rácson lévő kábelkötegelőt
(A) (2.ábra). Hajtsa szét a rácsot. Ügyeljen arra, hogy a zsanérok befelé
nézzenek (3. ábra). A fali tartók (D) segítségével jelölje meg a rács
felszerelésének helyét. Rögzítse a fali tartókat a falhoz a csavarokkal (C) és
tiplikkel (B) (5. ábra). Helyezze a rácsszegmenseket a fali tartókra, és húzza
meg a rögzítőelemeket (4. ábra).
Használat
Az ajtó kinyitásához nyomja be és tartsa benyomva a gombot (1), és húzza
oldalra a fogantyút (2) (6. ábra). Ezután emelje fel az ajtót, és hajtsa ki
oldalra.
Amikor becsukja az ajtót, ügyeljen arra, hogy a fogantyú hallhatóan a helyére
kattanjon.
A járóka tisztítását nedves ruhával végezze. Rendszeresen ellenőrizze a járóka
sérülését. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
Eltávolítás
Élettartamának végén a terméket a vonatkozó törvényi előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa. Bármilyen kérdés esetén forduljon a helyi
hulladékgazdálkodási hatósághoz. A csomagolást szelektíven ártalmatlanítsa.
A papírt és a kartont a papírhulladékok közé, a fóliát és a műanyag
alkatrészeket pedig az újrahasznosítható anyagok gyűjtőjébe helyezze.
Jótállás
Az ABUS termékeket a legnagyobb gondossággal tervezték és gyártották, és az
érvényes előírások alapján bevizsgálásra kerültek. A jótállás kizárólag olyan
hiányosságokra vonatkozik, melyek anyag– vagy gyártási hibára vezethetők
vissza. Amennyiben igazolhatóan anyagvagy gyártási hiba áll fenn, akkor
az ABUS a terméket saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli. A jótállás
ebben az esetben az eredeti jótállási idő leteltével ér véget. Az ABUS-nak nem
áll módjában egyéb jótállási és kártérítési igényt elfogadni.
Az ABUS nem felel olyan hiányosságokért és károkért, melyek külső behatások
(pl. szállítás, erőszakos behatás), szakszerűtlen kezelés, normál kopás és a
használati útmutató figyelmen kívül hagyása miatt lépnek fel. A jótállási
igény érvényesítése esetén a kifogásolt termékhez mellékelni kell a vásárlás
dátumával ellátott eredeti vásárlási bizonylatot és a hiba rövid leírását.
A műszaki módosítások jogát fenntartjuk. vedésekért és nyomdai hibákért
nem vállalunk felelősséget.

Înainte de montajul şi de punerea în funcţiune, vă rugăm să citiţi cu
atenţie acest manual. Păstraţi manualul şi instruiţi fiecare utilizator cu
privire la modalitatea de operare a produsului.


Utilizarea este permisă numai persoanelor adulte!
Recomandăm produsul pentru şeminee, ca separator de cameră sau ca
barieră. Produsul poate fi utilizat numai în scopul pentru care a fost
conceput. Orice modificare a produsului este interzisă. Acest produs nu
este o poartă de siguranţă pentru copii, aşa cum este definită de EN
1930:2011, şi nici un parc de joacă pentru copii, aşa cum este definit de EN
12227:2010.


materialul de ambalare departe de copii: Pericol de asfixiere!







- 
24 de luni, deoarece

Montare
Verificaţi pachetul de livrare (figura 1), tăiaţi brăţara de cablu de pe grila
(A) (figura 2). Desfaceţi grila. Asiguraţi-vă că balamalele sunt îndreptate
spre interior (figura 3). Folosiţi suporturile de perete (D) pentru a marca
locul în care doriţi să montaţi grila. Fixaţi suporturile pe perete cu ajutorul
şuruburilor (C) şi al diblurilor (B) (figura 5). Introduceţi segmentele de grilă
pe suporturile de perete şi strângeţi ferm închizătoarele (figura 4).
Operarea
Pentru a deschide uşa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (1) şi trageţi
mânerul (2) în lateral (figura 6). Ridicaţi apoi uşa şi pivotaţi-o în lateral.
Când închideţi uşa, asiguraţi-vă că mânerul se fixează cu zgomotul
specific.
Curăţaţi ţarcul pentru copii cu o cârpă umedă. Verificaţi în mod regulat
dacă ţarcul pentru copii este deteriorat. Utilizaţi numai piese de schimb
originale.
Eliminare
Eliminaţi ca deşeu produsul la nalul duratei de serviciu conform
dispoziţiilor legale în vigoare. Pentru relaţii suplimentare vă rugăm să vă
adresaţi autorităţii comunale competente pentru eliminarea ca deşeu.
Eliminaţi ca deşeu ambalajul sortat pe categorii de material. Depuneţi
cartonul la hârtia veche, foliile şi piesele din plastic la materialele
valoroase.

Produsele ABUS sunt concepute, executate cu cea mai mare atenţie şi
verificate conform prevederilor în vigoare. Garanţia legală acoperă exclusiv
deficienţele cauzate de defecte de material sau erori de execuţie. Dacă
există în mod verificabil un defect de material sau o eroare de execuţie,
produsul va fi reparat sau înlocuit după apreciere de către ABUS. În aceste
cazuri, garanţia legală se încheie odată cu expirarea perioadei iniţiale
de garanţie legală. Alte exigenţe care depăşesc acest cadru sunt explicit
excluse.
ABUS nu îşi asumă răspunderea pentru deficienţele şi prejudiciile apărute
prin influenţe externe (de ex. transport, incidente violente), operare
improprie, uzură normală şi nerespectarea acestui manual. În cazul
revendicării unor pretenţii de garanţie, la produsul reclamat se va ataşa
actul de cumpărare original cu data achiziţiei şi o scurtă descriere a erorii.
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice. Nu răspundem pentru
greşeli de tipar şi erori.
T390710 | V3 | B23
POZOR:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod.
Uschovajte si tento návod a upozornite kdého používateľa na
obsluhu výrobku. 

Použitie iba dospelými osobami!
Výrobok odporúčame ku krbom, ako priečku alebo bariéru do
miestnosti. Výrobok sa môže používať len na určený účel. Akékoľvek
úpravy výrobku sú zakázané. Tento výrobok nie je detskou
bezpečnostnou bránkou podľa definície v norme EN 1930:2011 ani
detskou ohrádkou podľa definície v norme EN 12227:2010.


uchovávajte mimo dosahu detí: Riziko udusenia!

zábrany!

zábranu montujete, sú stabilné! 




- 
24 mesiacov


Skontrolujte rozsah dodávky (obrázok 1), odrežte viazaciu pásku na
káble na mriežke (A) (obrázok 2). Rozložte mriežku. Uistite sa, že pánty
smerujú dovnútra (obrázok 3). Pomocou nástenných držiakov (D)
označte miesto, kam chcete mriežku namontovať. Pripevnite nástenné
konzoly na stene pomocou skrutiek (C) a hmoždiniek (B) (obrázok 5).
Umiestnite segmenty mriežky na nástenné konzoly a zaistite všetky
zámky (obrázok 4).
Obsluha
Ak chcete otvoriť dvierka, stlačte a podržte tlačidlo (1) a potiahnite
rukoväť (2) do strany (obrázok 6). Potom zdvihnite dvere a odklopte ich
do strany.
Pri zatváraní dverí skontrolujte, či sa rukoväť počuteľne zaistí.
Ohrádku čistite vlhkou handričkou. Pravidelne kontrolujte, či nie je
ohrádka poškodená. Používajte len originálne náhradné diely.
Likvidácia
Na konci životnosti výrobku ho zlikvidujte podľa platných zákonných
ustanovení. S otázkami sa obráťte na komunálny orgán zodpovedný
za likvidáciu. Obal likvidujte triedene. Lepenku a kartón dajte do
zberového papiera, fólie a plastové diely do zberu recyklovateľných
materiálov.
Záruka
Výrobky spoločnosti ABUS sú skoncipované, vyrobené s najväčšou
starostlivosťou a skontrolované podľa platných predpisov. Záruka sa
vzťahuje výlučne na nedostatky, ktorých pôvodom je chyba materiálu
alebo výrobná chyba. Pokiaľ je možné dokázať chybu materiálu alebo
výrobnú chybu, spoločnosť ABUS po posúdení výrobok opraví alebo
vymení. Záruka končí v týchto prípadoch uplynutím pôvodnej záručnej
doby. Ďalšie nároky sú výslovne vylúčené.
Spoločnosť ABUS neručí za nedostatky a poškodenia, ktoré vznikli
vonkajšími vplyvmi (napr. prepravou, násilným pôsobením),
neodbornou obsluhou, normálnym opotrebovaním a nedodržiavaním
tohto návodu. Pri uplatňovaní nároku na záruku je potrebné k
reklamovanému výrobku priložiť originálny doklad o nákupe s
dátumom nákupu a krátky písomný popis chyby.
Technické zmeny vyhradené. Za tlačové chyby a omyly nezodpovedáme.
/