Quinny Buzz Xtra Instructions For Use & Warranty

Kategória
Kočíky
Typ
Instructions For Use & Warranty
Instructions for use & Warranty
A bit of
wonder
Around
every
corner
Buzz Xtra
How to use
DRU1216A15
Feel free to walk
you r way
Feel free to walk
you r way
3
Use
Preparing for use
10
Using
13
Cleaning
20
Accessories
22
Dimensions
24
Handlebar adjustment button
A
Handlebar
B
Lock button for folding
C
Adjustment and release button
D
Rear wheel
E
Buggyboard attachment point
F
Shopping basket
G
Front wheel
H
Swivel wheel block
I
Front wheel module
J
Footrest
K
Safety harness
L
Safety bar release button
M
Safety bar
N
Belt pad
O
Sun canopy
P
Adapters
Q
Transport hook
R
Parasol clip
S
Raincover
T
A
I
H
G
Q
S
T
R
J
E
F
B
P
O
N
M
L
K
C
D
3
Brug
Klargøring til brug
10
Brug
13
Rengøring
20
Tilbehør
22
Mål
24
BHøjde indstillingsknap til
skubbestang
A
Skubbestang
B
Låseknap til sammenklapning
C
ndstillings- og låseknap
D
Baghjul
E
Buggyboard attachment point
F
Varekurv
G
Forhjul
H
Drejeblokering
I
Forhjulsmodul
J
Fodstøtte
K
Sikkerhedsbarnesele
L
Låseknap til sikkerhedsbøjle
M
Sikkerhedsbøjle
N
Selebeskytter
O
Kaleche
P
Adaptere
Q
Transportkrog
R
Parasolklemme
S
Habillage pluie
T
Användning
Göra vagnen färdig för att användas
10
Användning
13
Rengöring
20
Tillbehör
22
Mått
24
Justeringsknapp handtag
A
Handtag
B
Spärrknapp för hopvikning
C
Justerings- och
frisläppningsknapp
D
Bakhju
E
Fästpunkt för ståbrädan
F
Väska
G
Framhjul
H
Lås till svänghjul
I
Framhjulsmodul
J
Fotstöd
K
Säkerhetsbälte
L
Knapp för att lossa spärren på
säkerhetsbygeln
M
Säkerhetsbygel
N
Bältesskydd
O
Sufflett
P
Adaptrar
Q
Transportlås
R
Parasollspänne
S
Regnskydd
T
Bruk
Gjøre klar til bruk
10
Bruke
13
Rengjøre
20
Tilbehør
22
Mål
24
Reguleringsknapp håndtak
A
Håndtak
B
Låseknapp for sammenfolding
C
Regulerings- og utløsningsknapp
D
Bakhjul
E
Buggyboard festepunkt
F
Handlekurv
G
Forhjul
H
Svinghjulblokkering
I
Forhjulsmodul
J
Fotstøtte
K
Sikkerhetsseler
L
Utløserknapp til sikkerhetsbøyle
M
Sikkerhetsbøyle
N
Beltebeskytter
O
Kalesje
P
Adaptere
Q
Transportkrok
R
Parasollklips
S
Regntrekk
T
5
Kullanim
10
Kullanıma hazırlık
13
Kullanım
20
Temizlik
22
Aksesuarlar
24
Ebatlar
A
İtme kolu ayar düğmesi
B
İtme kolu
C
Katlama kilit düğmesi
D
Ayar ve ayırma düğmesi
E
Arka tekerlek
F
Buggyboard attachment point
G
Alışveriş sepeti
H
Ön tekerlek
I
Döner tekerlek kilidi
J
Ön tekerlek modülü
K
Ayak desteği
L
5- nokta emniyet kemeri
M
Koruma barı ayırma düğmesi
N
Koruma barı
O
Kemer pedi
P
Tente
Q
Adaptörler
R
Güvenli taşıma kilidi
S
Şemsiye klipsi
T
Yağmurluk
Käyttö
10
Käyttöönotto
13
Käyttö
20
Puhdistus
22
Lisävarusteet
24
Mitat
A
Työntöaisan säätönuppi
B
Työntöaisa
C
Lukituspainike
kokoontaittamiseen
D
Säätö- ja vapautuspainike
E
Takapyörä
F
Buggyboard seisomatelineen
kiinnityskohta
G
Tavarakori
H
Etupyörä
I
Kääntymisen lukitsin
J
Etupyöräyksikkö
K
Jalkatuki
L
Turvavaljaat
M
Turvakaaren avauspainike
N
Turvakaari
O
Turvavyön pehmuste
P
Kuomu
Q
Sovittimet
R
Kuljetushaka
S
Päivänvarjon pidike
T
Sadesuoja
Használat
10
Előkészítés a használatra
13
Használat
20
Tisztítás
22
Tartozékok
24
Méretek
A
Tolókar-beállító gomb
B
Tolókar
C
Zárógomb az összehajtáshoz
D
Beállító és kioldó gomb
E
Hátsó kerék
F
Testvérfellépő csatlakozó pont
G
Bevásárlókosár
H
Elülső kerék
I
Lengőkerékblokk
J
Elsőkerék-modul
K
Lábtartó
L
Biztonsági övrendszer
M
Biztonsági rúd kioldó gombja
N
Biztonsági rúd
O
Övpárna
P
Napellenző
Q
Adapterek
R
Szállító kampó
S
Napernyő csat
T
Esővéd
Upotreba
10
Priprema za upotrebu
13
Upotreba
20
Čišćenje
22
Oprema i pribor
24
Dimenzije
A
Gumb za podešavanje ručke
B
Ručka za guranje
C
Gumb za blokadu kod
sklapanja
D
Gumb za podešavanje i
skidanje sjedala
E
Stražnji kotač
F
Točka spajanja stepera za
kolica
G
Košara za trgovinu
H
Prednji kotač
I
Blokada okretnih kotača
J
Modul prednjih kotača
K
Naslon za noge
L
Sigurnosni pojas
M
Gumb za otpuštanje
sigurnosne prečke
N
Sigurnosna prečka
O
Jastučić pojasa
P
Štitnik za sunce
Q
Adapteri
R
Kukica za transport
S
Obujmica suncobrana
T
Stitnik za kisu
6 7
Použitie
Příprava pro použití
10
Použití
13
Čištění
20
Příslušenství
22
Rozměry
24
Tlačítko pro nastavení
rukojeti
A
Rukojeť
B
Tlačítko zámku pro složení
C
Tlačítko pro nastavení a
uvolnění
D
Zadní kolo
E
Miesto k prichyteniu stúpadla
F
Nákupní košík
G
Přední kolo
H
Zarážka otočného kolečka
I
Konstrukce předního kola
J
Opěrka nohou
K
Bezpečnostní pásy
L
Tlačítko pro uvolnění
bezpečnostního madla
M
Bezpečnostní madlo
N
Polstrování pásu
O
Sluneční stříška
P
Adaptéry
Q
Přepravní háček
R
Držák na slunečník
S
Pláštěnka
T
Uporaba
Navodila za uporabo
10
Uporaba
13
Čiščenje
20
Dodatki
22
Dimenzije
24
Gumb za prilagoditev
potisnega ročaja
A
Potisni ročaj
B
Zaklepni gumb za zlaganje
C
Gumb za nastavitev in
sprostitev
D
Zadnje kolo
E
Mesto za pritrditev stopničke
s kolesi
F
Nakupovalna košara
G
Sprednje kolo
H
Blokada vrtljivega kolesa
I
Modul sprednjega kolesa
J
Opora za noge
K
Varnostni pas
L
Gumb za sprostitev
varnostne prečke
M
Varnostna prečka
N
Blazinica za pas
O
Senčnik
P
Priključki (adapterji)
Q
Ročica za prenašanje
R
Nastavek za senčnik
S
Dezno prekrivalo
T
Употреба
Подготовка за употреба
10
Употреба
13
Почистване
20
Принадлежности
22
Размери
24
Бутон за регулиране на
дръжката
A
Дръжка
B
Бутон за блокиране на
сгъването
C
Бутон за регулиране и
освобождаване на
седящата част
D
Задно колело
E
Точки на закрепване на
бъгиборда към количката
F
Кошница за пазаруване
G
Предно колело
H
Блокиращ механизъм на
предното въртящо се
колело
I
Модул на предното
колело
J
Стъпенка за краката
K
Предпазен колан
L
Бутон за освобождаване
на осигурителният
борд
M
Осигурителен борд
N
Подложка на колана
O
Сенник
P
Адаптори
Q
Транспортна кука
R
Скоба на слънчобрана
S
Дъждобран
T
Kasutamine
Ettevalmistamine kasutamiseks
10
Kasutamine
13
Puhastamine
20
Lisavarustus
22
Mõõdud
24
Tõukeraua reguleerimise nupp
A
Tõukeraud
B
Kokkuminemist blokeeriv
lukustusnupp
C
Reguleerimis-ja vabastusnupp
D
Tagaratas
E
Seisulaua kinnituskohad
F
Poekorv
G
Esiratas
H
Pöördratta moodul
I
Esiratta moodul
J
Jalatugi
K
Turvavööd
L
Turvatõkke vabastusnupp
M
Turvatõke
N
Rihmapolster
O
Päikesevari
P
Adapterid
Q
Transpordikonks
R
Paikesevarju klamber
S
Vihmakate
T
שומיש
שומישל הנכה
10
שומיש
13
ןויקינ
20
םירזיבא
22
תודימ
24
תידיה ןונוויכל רותפכ
A
תידי
B
ןונגנמל הליענ רותפכ לופיקה
C
רורחשו ןונוויכל רותפכ
D
ירוחא לגלג
E
נקודת החיבור למדרך לעגלה
F
תוינק לס
G
ימדק לגלג
H
בבותסמ לגלג םלב(Buzz 3)
I
ימדק לגלג תדיחי(Buzz 3)
J
םיילגרל ךרדמ
K
תוחיטב תמתר
L
שוגפה רורחשל רותפכ
M
שוגפ
N
הרוגח תידופיר
O
ןוליצ
P
םימאתמ
Q
תוחיטב וו
R
ספתמ תדמצהל הישמשה
S
יוסיכ דגנ םשג
T
98
Preparing for use
Klargøring til brug
Göra vagnen färdig för att användas
Gjøre klar til bruk
Käyttöönotto
Kullanıma hazırlık
Előkészítés a használatra
Priprema za upotrebu
Navodila za uporabo
Подготовка за употреба
Ettevalmistamine kasutamiseks
שומישל הנכה
Príprava na použitie
max. 5 kgmax. 5 kg
10 11
Preparing for use / Adjustable seat recline
Klargøring til brug / Justerbar tilbagelægning af
sæde
Göra vagnen färdig för att användas / Justerbar lut-
ning sittdel
Gjøre klar til bruk / Justerbar tilbakelening av setet
Käyttöönotto / Säädettävä istuin
Kullanıma hazırlık / Yatış ayarlı oturma ünitesi
Eló´készítés a használatra / Állítható üléstámla
Priprema za upotrebu / Podesivi nagib sjedala
Navodila za uporabo / Prilagodljiv nagib sedeža
Подготовка за употреба / Pегулиране наклона
на седящата част
Ettevalmistamine kasutamiseks / Reguleeritav istme
seljatugi
ןנווכתמ בשומ בג / שומישל הנכה
Príprava na
použitie
/ Nastaviteľný sklon sedadla
Preparing for use / Unfolding
Klargøring til brug / Klappe ud
Göra vagnen färdig för att
användas / Utfällning
Gjøre klar til bruk / Utfolding
Käyttöönotto / Avaaminen
Kullanıma hazırlık / Açılması
Eló´készítés a használatra / Kihajtás
Priprema za upotrebu / Rasklapanje
Navodila za uporabo / Odpiranje
Подготовка за употреба / Pазгъване
Ettevalmistamine kasutamiseks /
Lahtivõtmine
החיתפ / שומישל הנכה
Príprava na použitie / Rozloženie
2
2
1
1
2
1
x2
5
4
1
3
2
12 13
Preparing for use / Folding
Klargøring til brug / Klappe sammen
Göra vagnen färdig för att
användas / Hopfällning
Gjøre klar til bruk / Sammenslåing
Käyttöönotto / Kokoontaittaminen
Kullanıma hazırlık / Katlanması
Eló´készítés a használatra / Összehajtás
Priprema za upotrebu / Sklapanje
Navodila za uporabo / Zlaganje
Подготовка за употреба / Cгъване
Ettevalmistamine kasutamiseks / Kokkupanemine
לופיק / שומישל הנכה
Príprava na použitie / Zloženie
Harness / Use
Barnesele / Brug
Bälte / Användning
Seler / Bruk
Valjaat / Käyttö
Emniyet kemeri / Kullanımı
Biztonsági övrendszer / Használat
Pojas / Upotreba
Pas / Uporaba
Колан / употреба
Turvavööd / Kasutamine
שומיש / המתר
Popruh / Použitie
2
3
1
5
4
1
2
1
2
6
5
5
7
2
4
3
1
14 15
2
1
1
2
3
2
1
2
1
Wheels
Hjul
Hjul
Hjul
Pyörät
Tekerlekler
Kerekek
Kotači
Kolesa
Колела
Rattad
שומיש
Kolesá
Safety bar
Sikkerhedsbøjle
Säkerhetsbygel
Sikkerhetsbøyle
Turvakaari
Koruma barı
Biztonsági rúd
Sigurnosna precˇka
Varnostna precˇka
Осигурителен борд
Turvatõke
שוגפ
Bezpečnostná tyč
Pushbar
Skubbestang
Handtag
Håndtak
Työntöaisa
İtme kolu
Tolókar
Ručka za guranje
Potisni drog
дръжка
Pedaal
םיילגרל ךרדמ
Pushbar
16 17
Raincover
Regnslag
Regnskydd
Regntrekk
Sadesuoja
Yag˘murluk
Esernyó´
Pokrov za kišu
Dežno prekrivalo
Дъждобран
Vihmakate
םשג דגנ יוסיכ
Pláštenka
Suncanopy
Kaleche
Sufflett
Kalesje
Kuomu
Tente
Napellenzó
Štitnik za sunce
Senčnik
Сенник
Päikesevari
שומיש
Slnečná strieška
Adapters
Adaptere
Adaptrar
Adaptere
Sovittimet
Adaptörler
Adapterek
Adapteri
Priključki
Адаптори
Adapterid
םימאתמ
Adaptéry
1
2
4
3
1
2
2
1
18 19
4
3
5
Max. 5 kg
2
1
3
2
1
2
1
4
3
Shopping basket
Indkøbstaske
Väska
Handlekurv
Tavarakori
Alıs‚veris‚ sepeti
Bevásárlókosár
Kosˇara za trgovinu
Nakupovalna kosˇarica
Кош за пазаруване
Poekorv
תוינק לס
Nákupny´ kôsˇ
Parasol clip
Parasolklemme
Parasollspänne
Parasollklips
Päivänvarjon pidike
Semsiye klipsi
Napernyó´ csat
Obujmica suncobrana
Nastavek za senčnik
Скоба на слънчобрана
Paikesevarju klamber
ספתמ תדמצהל הישמשה
Držiak na slnečník
20 21
9
5
4
6
7
8
2
1
3
3
2
4
8
1
5
6
7
Seat / Cleaning - removing
Sæde / Rengøring - fjerne
Sittdel / Rengöring – ta bort
Sete / Rengjøre – ta av
Istuin / puhdistus - irrotus
Oturma ünitesi / Temizlenmesi -çıkartılması
Ülés / Tisztítás – leszerelés
Sjedalo / Čišćenje – uklanjanje
Sedeža / Čiščenje – odstranjevanje
Седяща част / почистване – сваляне
Iste / Puhastamine - eemaldamine
הרסה – ןויקנ / בשומ
Sedadlo / Čistenie - odmontovanie
Seat / To fit
Sæde / Installering
Sittdel / Att montera
Sete / Installere
Istuin / Kiinnittäminen
Oturma ünitesi / Takılması
Ülés / Felszerelés
Sjedalo / Montaža
Sedeža / Prilagajanje
Седяща част / регулиране
Iste / paigaldamine
םיאתהל / בשומ
Sedadlo / Nasadenie
22 23
Accessories / Exclusive (Optional)
Tilbehør / Eksklusive
Tillbehör / Exklusiva
Tilbehør / Eksklusivt
Lisävarusteet / Myydään erikseen
Aksesuarlar / Hariç (isteğe bağlı)
Tartozékok / Exkluzív
Oprema i pribor / nije u kompletu
Dodatki / Ekskluzivno
Аксесоари
Lisavarustus / Eksklusiivne
ידעלב / םירזיבא
Príslušenstvo
/ Samostatný doplnok
EN
A
Parasol
B
Footmuff
C
All terrain tyres
D
Foldable carrycot
E
Safety carrycot
F
G
H
Cup hold er
Buggyboard
From birth inlay
DA
A
Parasol
B
Fodpose
C
Dæk til alle slags terræn
D
Foldbar barnevognskasse
E
Sikker barnevognskasse
F
Kopholder
G
Ståbræt
H
Nyfødte indlæg
SV
A
Parasoll
B
Åkpåse
C
Terrängdäck
D
Bærebag Sammenleggbar
E
Bærebag Sikkerhet
F
Mugghållare
G
Ståbräda
H
Nyfödd inlägg
NO
A
Parasoll
B
Fotpose
C
Dekk for alle typer terreng
D
Sammenleggbar Bærebag
E
Sikkerhetsbag for bil
F
Koppholder
G
Buggyboard
H
Nyfødt innlegg
FI
A
Päivänvarjo
B
Lämpöpussi
C
Maastorenkaat
D
Kokoontaitettava vaunukoppa
E
Kantokoppa
F
Mukitelin
G
Seisomateline
H
Vastasyntynyt upotus
TR
A
Güneş şemsiyesi
B
Ayak örtüsü
C
Her tür zemin lastiği
D
Katlanabilir Port-bebe
E
Oto Güvenlik Port-bebesi
F
Bardaklık
G
İkinci çocuk taşıma basamağı
H
Yenidoğan kakma
HU
A
Napernyő
B
Napernyő-csiptető
C
Lábmelegítő
D
Állítható magasságú mózeskosár
E
Beköthető mózeskosár
F
Italtartó
G
Testvérfellépő
H
Újszülött betét
HR
A
Suncobran
B
Grijač za noge
C
‘’Univerzalne’’ gume
D
Sklopiva košara
E
Sigurnosna košara
F
Držač bočice
G
Steper za kolica
H
Novorođenče umetak
SL
A
Senčnik
B
Vreča
C
Gume za vsak teren
D
Zložljiva košara
E
Varnostna košara
F
Nastavek za stekleničko
G
Stopnička s kolesi za otroški voziček
H
Novorojenčka vložek
BG
A
Чадърче
B
Термочувал
C
Гуми за всякакъв терен
D
Сгъваем бебешки кош
E
Обезопасителен бебешки кош за кола
F
поставка за чаша
G
Бъгиборд
H
Hовороденото инкрустация
ET
A
Päevavari
B
Jalamuhv
C
Suure läbitavusega kummid
D
Kokkupandav vankrikorv
E
Autosse kinnitatav vankrikorv
F
Joogipudeli hoidik
G
Teise lapse sõidulaud
H
Vastsündinud rool
SK
A
Slnečník
B
Ochrany proti vetru
C
Pneumatiky do všetkých typov terénov
D
Skladacia vanička
E
Bezpečnostná vanička
F
Držiak na fľašu
G
Stúpadlo ku kočíku
H
Novorodenca vložka
HE
הישמש
A
םיילגרל יוסיכ
B
חטשה יגוס לכל םילגלג
C
לפקתמ הביכש לס
D
בכרל םאתומ הביכש לס
E
מחזיק כוס
F
מדרך לעגלה
G
יומו שיבוץ
H
G
D
E
A
B
C
F
H
Feel free to walk
your way
25
24
Dimensions / Weight
Mål / Vægt
Mått / Vikt
Mål / Vekt
Mitat / Paino
Ebatlar / Ağırlık
Méretek / Tömeg
Dimenzije / Težina
Dimenzije / Teža
Размери / тегло
Mõõdud / Kaal
לקשמ / תודימ
Rozmery / Hmotnosť
9.95 kg13.50 kg
3.55 kg
98 - 106 cm
91 - 98 cm 66 cm
29 cm
82 cm 66 cm
19 cm
67 cm 59 cm
48 cm
26 cm
23 cm
FR
27
CSRUELPLKOPTITESNLDEEN
26
Safety and Maintenance
IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
WARNING
Never leave your child unattended.
Ensure t t all the locking devices are engaged
before use.
To avoid injury ensure that your child is kept away
when unfolding and folding this product.
Do not let your child play with this product.
Always use the restraint system. Rings for
attaching an extra harness are on each side,
beside the seat belt.
Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before
use.
This product is not suitable for running or skating
or any other sport activities.
Not suitable for over night sleeping, your child
may be at risk of serious harm or injury.
Any load attached to the handle, backrest or sides
affects the stability of the pram/pushchair.
To avoid the risk of suffocation, keep all plastic
bags and packaging out of reach of babies and
young children.
Raincover uses: Do not use in sunny weather
because of excessive heat. Do not use the rain
cover without the hood. Use only under adult
supervision.
Always check that the brake is fully engaged
before letting go of your stroller.
Never let your child climb into or out of the
stroller alone.
The tyres may leave black marks on some
surfaces (particularly smooth floors like parquet,
laminate and linoleum).
FR ENDENL
FR
28 29
ESIT
CS
PT
RU
KO
EL
PL
PL
EL
KO
RU
PT
CS
ITESNLDEEN
Warranty and Contact
WARRANTY
Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality
of our design, engineering, production and product performance. We
confirm that this product was manufactured in accordance with the
current European safety requirements and quality standards which are
applicable to this product, and that this product is free from defects on
materials and workmanship at the time of purchase.
Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in materials
and workmanship when used in normal conditions and in accordance
with our user manual. To request repairs or spare parts under warranty
for defects in materials and workmanship you must present your
proof of purchase, made within the 24 months preceding the service
request.
Our 24 months warranty does not cover damage caused by normal
wear and tear, accidents, abusive use, negligence or the consequence
of failing to comply with the user manual. Examples of normal wear
and tear include wheels and fabric worn down by regular use and the
natural breakdown of colors and materials over extended period of time
and use.
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point of contact is your
Quinny dealer or retailer. Our 24 months Warranty is recognized by
them (1). You must present your proof of purchase, made within the
24 months preceding the service request. It is easiest if you get your
service request pre-approved by Quinny Service. In principle, we pay for
shipment and for return freight connected to service requests under the
CLEANING AND MAINTENANCE
Maintain and clean the Quinny Buzz Xtra frequently.
Clean the frame and shopping basket regularly using a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners.
When it is raining, always use the raincover to protect the fabric cover.
After using in the rain, wipe the pushchair with a soft, absorbent cloth.
Remove the detachable wheels once a month. Clean the axles and
treat them with a dry Teflon spray. Never use Vaseline, grease or
silicon lubricants.
WASTE SEPARATION
To help protect the environment, we kindly ask you to separate the
packaging waste from the Quinny and at the end of its useful life to
separate the components and dispose it properly.
SAFETY INSTRUCTIONS
Our products have been carefully designed and tested to ensure your
baby’s safety and comfort. Complies with safety requirements - Tested
in an approved laboratory in accordance with order no. 91-1292 -
December 1991 - EN1888:2012.
1. This vehicle is intended for children from 6 months and up to 15 kg.
2. Never carry more than 1 child per place in the pushchair at a
time.
3. Never lift the pushchair with the child inside it.
4. If the manufacturer of your pushchair recommends using it in
combination with a carrycot or a car seat, then, the maximum
weight for the combination is that indicated on the additional
product.
5. If the manufacturer of your pushchair recommends using it in
combination with a carrycot or car seat, always have them facing
you.
6. Never use stairs or escalators with your child in the pushchair.
7. Always use the most recline position when used for new born
babies.
8. The brake must always be on when putting the child in or
taking him out. Always use the parking brake, even when
standing still for only a few moments!
9. Only use accessories or spare parts sold or approved by the
manufacturer. Using other accessories could be dangerous.
10. For buggies with accessories (depending on the version), please
respect the maximum weight loads indicated below: Ex :
Maximum permitted weight for the play tray 2 kg. Maximum
permitted weight for the net bag 2 kg. Maximum permitted
weight for the storage pocket 1 kg. Maximum permitted weight
for the basket 2kg.
warranty. Damage not covered by our warranty or on products outside
of warranty can be handled at a reasonable fee.
This Warranty is in compliance with to European Directive 99/44/EG
of 25 May 1999.
(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change
labels or identification numbers are considered unauthorized. Products
purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized.
No warranty applies to these products since the authenticity of these
products cannot be ascertained.
30 31
DA
ENDENL
DA
ESIT
CS
PT
RU
KO
EL
PL
PL
EL
KO
RU
PT
CS
ITESNLDEEN
Sikkerhed og Vedligeholdelse
VIGTIGT GEM DISSE ANVISNINGER TIL
SENERE BRUG.
ADVARSEL:
Efterlad aldrig dit barn alene.
Sørg for, at alle låseanordninger er aktiveret før
brugen.
Sørg for, at dit barn er på afstand, når du klapper
dette produkt ud og sammen, for at undgå, at det
kommer til skade.
Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
Brug altid børnestolen. Der er ringe i begge sider
ved siden af fastspændingsselen til fastgøring af
en ekstra sikkerhedssele.
Kontroller at fastgøringsanordningerne til
barnevognskassen eller sædet er korrekt aktiveret
før brugen.
Dette produkt egner sig ikke til, at man løber eller
skater eller udøver andre sportsaktiviteter bag det.
Ikke egnet til at sove i om natten, dette udsætter
dit barn for risiko for alvorlig skade eller kvæstelse.
Enhver last, der er fastgjort til håndtaget, påvirker
barne- / klapvognens stabilitet.
For at undgå risiko for kvælning skal plastposer
og –emballage holdes uden for (små) børns
rækkevidde.
Brug af regnslag: På grund af ekstrem
varmeudvikling må man ikke bruge regnslag, når
solen skinner. Brug ikke regnslaget uden hætten.
Brug det kun under opsyn af voksne.
Kontroller altid, at bremsen er helt aktiveret, før du
forlader din klapvogn.
Lad aldrig dit barn kravle ind eller ud af klapvognen
selv.
Hjulene kan efterlade sorte mærker på nogle
overflader (specielt glatte gulve såsom parket,
laminat og linollium
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Vores produkter er blevet omhyggeligt formgivet og testet med henblik
på dit barns sikkerhed og komfort. Opfylder krav til sikkerhed – Testet i et
anerkendt laboratorium i overensstemmelse med ordre nr. 91-1292 -
december 1991 - EN1888:2012.
1. Dette køretøj er beregnet til børn fra 6 måneder og op til 15 kg.
2. Tag aldrig mere end 1 barn ad gangen med i klapvognen.
3. Løft aldrig klapvognen, når der er et barn i den.
4. Hvis fabrikanten af din klapvogn anbefaler at bruge den i
kombination med en babylift eller barnestol, er den maksimale
vægt af kombinationen den, som gælder for det ekstra produkt.
5. Hvis fabrikanten af din klapvogn anbefaler at bruge den i
kombination med en babylift eller barnestol, skal de altid vende
mod dig.
6. Brug aldrig trapper eller rulletrapper med dit barn i klapvognen.
7. Brug altid den mest tilbagelænede position til nyfødte babyer.
8. Bremsen skal altid være sat til, når barnet sættes i eller tages ud.
Brug altid parkeringsbremsen, også når du bare står stille lidt!
9. Brug kun tilbehør eller reservedele, som er solgt eller godkendt af
fabrikanten. Brug af andet tilbehør kan være farlig.
10. Til klapvogne med tilbehør (afhængigt af modellen), skal
og udførelse på tidspunktet for købet.
Vores 24 måneders garanti dækker eventuelle fabrikationsfejl i
materialer og forarbejdning, når de anvendes under normale forhold
og i overensstemmelse med vores brugsanvisning. For at anmode om
reparation eller reservedele under garantien for defekter i materialer og
forarbejdning, skal du fremlægge købsbeviset, der er udstedt inden for
de 24 måneder forud for anmodningen om servicering.
Vores 24 måneders garanti dækker ikke skader forårsaget af normal
slitage, ulykker, misbrug, uagtsomhed eller konsekvensen af ikke at
overholde brugsanvisningen. Eksempler på normal slitage omfatter hjul
og stofslitage forårsaget af regelmæssig brug og den naturlige fordeling
af farver og materialer i løbet af længere tid og brug.
Hvad skal man gøre i tilfælde af fejl:
Hvis der opstår problemer eller fejl er det bedst at henvende sig straks
til forhandleren af [Brand]. Forhandleren anerkender vores 24 måneders
garanti(1). Du skal fremlægge købsbeviset, der er udstedt inden for
de 24 måneder forud for anmodningen om servicering. Det er lettest,
hvis du får din serviceanmodning forhåndsgodkendt af [brand] -service.
I princippet betaler vi for forsendelse og for returfragten forbundet til
serviceanmodninger under garantiperioden. Skader, der ikke dækkes af
vores garanti, kan behandles for et rimeligt gebyr.
Denne garanti overholder det europæiske direktiv 99/44/EF af 25. maj 1999.
(1) Produkter købt fra detailhandlere eller forhandlere, der fjerner eller
ændrer etiketter eller identifikationsnumre, betragtes som uautoriserede.
Der ydes ingen garanti for disse produkter, da ægtheden af disse
produkter ikke kan fastslås.
nedenstående maksimumvægt belastninger respekteres: F. eks.:
Maksimalt tilladt vægt for legebakken 2 kg. Maksimalt tilladt vægt
for netposen 2 kg. Maksimalt tilladet vægt for opbevaringslommen
1 kg. Maksimalt tilladt vægt for kurven 2 kg.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Vedligehold og rengør Quinny Buzz Xtra regelmæssigt.
Rengør stellet og indkøbskurven regelmæssigt med en fugtig klud.
Brug ikke ætsende rengøringsmidler.
Når det regner, skal du altid benytte et regndækken for at beskyttet
stofoverfladen.
Efter brug i regnvejr, aftørres barnevognen med et blødt absorberende
klæde.
Fjern det aftagelige hjul en gang om måneden. Rengør akslerne og
behandl dem med en tør Teflon spray. Brug aldig vaseline-, fedt- eller
silkonesmøremidler.
AFFALDSSORTERING TRI DES DECHETS
For at hjælpe med at beskytte miljøet, beder vi dig venligst om at
sortere indpakningsmaterialet fra Quinny Buzz Xtra og ved slutningen af
dens levetid at sortere komponenterne og bortskaffe dem ordentligt.
Garanti og kontakt
GARANTI
Vores 24 måneders garanti afspejler vores tillid til den enestående
kvalitet af vores design, konstruktion, produktion og produktets ydeevne.
Vi yder garanti for, at dette produkt er fremstillet i overensstemmelse
med de nuværende europæiske sikkerhedskrav og kvalitetskrav, der
gælder for dette produkt, og at dette produkt er fri for fejl i materialer
32 33
FR EN
SV
NL
FR
ESIT
CS
PT
RU
KO
EL
PL
PL
EL
KO
RU
PT
CS
ITESNL
SV
EN
Säkerhet och underhåll
VIKTIGT SPARA DESSA ANVISNINGAR FÖR
FRAMTIDA BRUK.
VARNING!
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Se till att alla låsanordningar är spärrade innan du
använder vagnen.
För att undvika skada, se till att barnet är ur vägen
när du fäller ut och ihop denna produkt.
Låt inte barnet leka med denna produkt.
Använd alltid bältessystemet. På båda sidor av
vagnen, bredvid säkerhetsbältet, finns ringar som
man kan fästa en extra sele vid.
Kontrollera att fastsättningsanordningarna för
insatsen eller sittdelen är korrekt fastsatta innan
vagnen tas i bruk.
Denna produkt är inte lämplig för att springa eller
åka inlines med eller för andra sportaktiviteter.
Ej lämplig att sova i över natten; barnet kan löpa
risk för allvarliga skador.
Eventuell belastning som hängs på handtaget,
ryggstödet eller sidorna påverkar ligg-/sittvagnens
stabilitet.
Håll allt förpackningsmaterial av plast utom
räckhåll för barn för att förhindra risk för kvävning.
Användning av regnskyddet: Använd inte regnskyddet
vid soligt väder. Det kan bli överdrivet varmt för
barnet. Använd inte regnskydd utan huvan. Använd
endast regnskyddet under uppsikt av en vuxen.
Kontrollera alltid att bromsen är helt spärrad innan
du släpper taget om vagnen.
Låt aldrig barnet klättra i eller ur vagnen ensam.
Däcken kan lämna svarta spårvissa ytor,
framförallt på glatta golv såsom parkett,
plastlaminat och linoleum.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Våra produkter har formgivits och testats med omsorg för att garantera
ditt barns säkerhet och komfort. Uppfyller följande säkerhetskrav - Har
testats i ett godkänt laboratorium i enlighet med ordernr. 91-1292 -
december 1991 - EN1888:2012.
1. Denna vagn är avsedd för barn från 6 månader och upp till 15 kg.
2. Ha aldrig mer än 1 barn i taget i sittvagnen.
3. Lyft aldrig sittvagnen med barnet i.
4. Om tillverkaren av sittvagnen rekommenderar att du använder
den tillsammans med en babylift eller bilstol, anges maxvikten för
kombinationen på den extra produkten.
5. Om tillverkaren av sittvagnen rekommenderar att du använder den i
kombination med en babylift eller bilstol, se till att de är vända mot
dig.
6. Gå aldrig i trappor eller rulltrappor med barnet i sittvagnen.
7. Använd alltid det mest bakåtlutade läget vid användning med
nyfödda.
8. Bromsen måste alltid vara aktiverad när barnet sätts i eller tas ur.
Använd alltid parkeringsbromsen, även om du bara står stilla en liten
stund!
9. Använd endast tillbehör eller reservdelar som sålts eller godkänts av
tillverkaren. Det kan vara farligt att använda andra tillbehör.
10. För paraplyvagnar med tillbehör (beroende på modellen), respektera
de högsta tillåtna vikterna som anges nedan: T.ex. högsta tillåtna
vikt för lekbricka 2 kg. Högsta tillåtna vikt för nätpåsen 2 kg.
Högsta tillåtna vikt för förvaringsfickan 1 kg. Högsta tillåtna vikt för
varukorgen 2 kg.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Underhåll och rengör Quinny Buzz Xtra regelbundet.
Rengör chassi och väska regelbundet med en fuktig trasa. Använd
inga aggressiva rengöringsmedel.
Använd alltid regnskyddet för att skydda textilklädseln när det regnar.
Torka av sittvagnen med en mjuk, absorberande trasa efter
användning i regn.
Ta av de löstagbara hjulen en gång i månaden. Rengör hjulaxlarna
och smörj dem med en torr teflonspray. Använd aldrig vaselin, fett
eller silikonsmörjmedel.
KÄLLSORTERING
För att skydda miljön, ber vi dig att källsortera förpackningsmaterialet
från Quinny Buzz Xtra samt att i slutet av dess livslängd källsortera
komponenterna korrekt.
Garanti och Kontakt
GARANTI
Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för den suveräna
kvaliteten på vår design, teknik, produktion och produktprestanda. Vi
garanterar att denna produkt har tillverkats i enlighet med aktuella
europeiska säkerhetsnormer och kvalitetskrav som gäller för denna
produkt, samt att produkten är fri från fel i material och utförande vid
tidpunkten för köpet.
Vår 24 månaders garanti täcker eventuella tillverkningsfel i material och
utförande vid användning under normala förhållanden och i enlighet
med vår bruksanvisning. För att begära reparation eller reservdelar
inom garantitiden för fel i material och utförande måste du presentera
inköpsbevis för köpet, vilket ska ha skett inom de 24 månader som
föregår begäran om service.
Vår 24 månaders garanti täcker inte skador som orsakats av normalt
slitage, olyckor, felaktig användning, vårdslöshet eller som en följd av
underlåtenhet att följa bruksanvisningen. Exempel på normalt slitage
innefattar hjul och tyg som slits genom regelbunden användning samt
naturlig blekning och slitage av färger och material över längre tid och
användning.
Detta ska du göra i händelse av fel:
Om problem eller skador uppstår är det bästa alternativet för snabb
service att besöka din [Varumärke]-återförsäljare eller -handlare. Vår 24
månaders garanti erkänns av dem (1). Du måste visa upp bevis på inköp,
där inköpet ska ha skett inom de 24 månader som föregår begäran om
service. Det är enklast om du får din begäran om service godkänd i förväg
av [varumärke]-service. I princip betalar vi för transport och för returfrakt
vid begäran om service under garantin. Skador som inte täcks av vår
garanti kan hanteras mot en rimlig avgift.
Denna garanti är i överensstämmelse med det europeiska direktivet
99/44/EG med datum 25 maj 1999.
(1) Produkter som köps från återförsäljare eller handlare som tar bort
eller byter etiketter eller identifikationsnummer anses otillåtna. Ingen
garanti gäller för sådana produkter eftersom produkternas äkthet inte kan
fastställas.
34 35
FR ENDE
NO
FR
ESIT
CS
PT
RU
KO
EL
PL
PL
EL
KO
RU
PT
CS
ITES
NO
DEEN
Sikkerhet og vedlikehold
VIKTIG TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE
FOR Å KUNNE HENVISE TIL DEM SENERE.
ADVARSEL
Aldri etterlat barnet ditt uten tilsyn.
Kontroller at alle låsemekanismer er aktivert før
bruk .
For å unngå personskade, sørg for å holde barnet
ditt på avstand mens du slår opp og slår sammen
dette produktet.
La ikke barnet leke med dette produktet.
Bruk alltid sikringssystemet. På hver side, ved siden
av bilbeltet, finner du ringer til å feste et ekstra
sett med seler.
Kontroller før hver bruk at låsemekanismene for
barnevognbagen eller bilsetet virker som de skal.
Dette produktet egner seg ikke for løping eller
skøyting, eller for noen annen sportslig aktivitet.
Ikke egnet til å sove i over natten; barnet ditt kan
risikere alvorlige skader.
Alt du hengerhåndtaket, ryggstøtten eller
sidene påvirker barnevognens/sportsvognens
stabilitet.
For å unngå risikoen for kvelning, skal alle
plastposer og plastemballasjer være utenfor
spedbarns og småbarns rekkevidde.
Bruk av regntrekk: Skal ikke brukes i solskinn på
grunn av overoppheting. Bruk ikke regntrekket uten
kalesjen. Skal kun brukes under oppsyn av voksne.
Kontroller alltid at bremsen er helt aktivert før du
slipper tak i sportsvognen.
La aldri barnet klyve inn i eller ut av sportsvognen
alene.
Dekkene kan etterlate merker på noen overflater
(særlig glatte flater som parkett, laminat og
linoleum).
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Vår produkter er blitt omhyggelig designet og testet for å sikre ditt
spedbarns trygghet og komfort. Oppfyller kravene til sikkerhet - Testet
i et godkjent laboratorium i henhold til regulativ nr. 91-1292 -
Desember 1991 - EN1888:2012.
1. Denne vognen er ment for barn fra 6 måneder og opp til 15 kg.
2. Sett aldri flere enn 1 barn per sete i sportsvognen samtidig.
3. Løft aldri opp sportsvognen mens barnet er i den.
4. Hvis produsenten av sportsvognen anbefaler bruk av den i
kombinasjon med en bærebag eller et bilsete, er maksimumsvekten
for kombinasjonen den som er angitt på tilleggsproduktet.
5. Hvis produsenten av sportsvognen anbefaler bruk av den i
kombinasjon med en bærebag eller et bilsete, må du alltid ha dem
vendt mot deg.
6. Gå aldri i trapper eller rulletrapper med barnet i sportsvognen.
7. Bruk alltid full liggestilling når den brukes for nyfødte.
8. Bremsen må alltid være på når barnet legges i vognen eller tas ut
av den. Bruk alltid parkeringsbremsen, selv når du bare stanser et
øyeblikk!
9. Bruk kun tilbehør eller reservedeler solgt eller godkjent av
produsenten. Det kan være farlig å bruke annet tilbehør.
10. For trillevogner med tilbehør (avhengig av versjonen), vennligst
respekter maksimumsbelastningene angitt nedenfor: Eks:
Maksimumsvekt for lekebrettet 2 kg. Maksimumsvekt for nettbagen
2 kg. Maksimumsvekt for oppbevaringlommen 1 kg. Maksimums
vekt for kurven 2 kg.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Vedlikehold og rengjør Quinny Buzz Xtra ofte.
Rengjør rammen og handlekurven regelmessig med en fuktig klut.
Bruk ikke slipende rengjøringsmidler.
Bruk alltid regntrekket i regnvær, for å beskytte stofftrekket.
Etter bruk i regnvær, tørk av sportsvognen med en myk og
absorberende klut.
Fjern de demonterbare hjulene én gang i måneden. Rengjør akslene
og behandle dem med en tørr teflonspray. Bruk aldri vaselin, fett eller
silikon som smøremiddel.
AVFALLSSORTERING
Av miljøhensyn ber vi deg sortere emballasjeavfallet fra Quinny Buzz Xtra
og, etter at vognen er utslitt, dele den opp i sine enkeltkomponenter og
kvitte deg med dem på en forsvarlig måte.
Garanti og kontakt
GARANTI
Vår 24 måneders garanti gjenspeiler vår tillit til den enestående
kvaliteten til produktets design, utvikling, produksjon og ytelse. Vi
garanterer at dette produktet ble produsert i henhold til de gjeldene
europeiske sikkerhetskrav og kvalitetsstandarder som gjelder for dette
produktet, og at dette produktet er uten defekter i materialer eller arbeid
ved kjøpstidspunktet.
Vår 24 måneders garanti dekker alle produksjonsdefekter i materialer
og arbeid, når det brukes under normale forhold og i henhold til
brukerveiledningen. For å forespørre reservedeler under garantien for
defekter i materialer og arbeid må du ha et kjøpsbevis datert i løpet av
de siste 24 månedene før tjenesteforespørselen.
Vår 24 måneders garanti dekker ikke skader forårsaket normal slitasje,
ulykker, misbruk, uaktsomhet eller på grunn av mangel på å følge
bruksanvisningen. Eksempler på normal slitasje inkluderer slitasje på
hjul og stoff fra regelmessig bruk og naturlig nedbrytning av farger og
materialer over lengre tid og bruk.
Hva du skal gjøre i tilfelle defekter:
Hvis det oppstår problemer eller defekter får du raskest behandling
ved å besøke din [Brand]–forhandler. Vår 24-måneders garanti er
anerkjent av dem(1). Du må ha et kjøpsbevis datert i løpet av de
siste 24 månedene før tjenesteforespørselen. Det er enklest om du
får din tjenesteforespørsel forhåndsgodkjent av [brand]-kundetjeneste.
I prinsippet betaler vi for frakt og for returfrakt som er tilknyttet
tjenesteforespørselen under garantien. Skader som ikke dekkes av vår
garanti kan behandles til en fornuftig pris.
Denne garantien er i samsvar med det europeiske direktivet 99/44/EG
datert 25. mai 1999.
(1) Produkter kjøpt fra forhandlere som fjerner eller endrer etiketter eller
identifikasjonsnumre blir sett på som uautoriserte. Ingen garanti gjelder
for disse produktene da vi ikke kan bekrefte at de er originale.
36 37
FR ENDENL
FR
FI
IT
CS
PT
RU
KO
EL
PL
PL
EL
KO
RU
PT
CS
IT
FI
NLDEEN
Turvallisuus ja huolto
TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN.
VAROITUS
Älä jätä lasta koskaan yksin rattaisiin.
Varmista, että kaikki lukituslaitteet ovat kiinni ennen
käyttöä.
Välttääksesi onnettomuudet, varmista, että lapsi ei
ole tiellä avatessasi ja taittaessasi tuotetta kokoon.
Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella.
Käytä aina pidätinjärjestelmää. Renkaat
ylimääräisten valjaiden kiinnittämiseen ovat
kummallakin puolella turvayön vieressä. Tarkista,
että vaununkopan, istuimen tai turvaistuimen
kiinnityslaitteet on kiinnitetty hyvin ennen käyttöä.
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi hölkkäämisen,
luistelun tai minkään muun urheilun yhteydessä.
Lapsen ei pidä nukkua yötä rattaissa, seurauksena
voi olla vakava vahinko tai vamma.
Työntöaisaan, selkänojaan tai sivuihin kiinnitettävä
kuorma vaikuttaa vaunujen/rattaiden vakauteen.
Pidä kaikki muovipussit ja -pakkaukset pois
vauvojen ja pienten lasten ulottuvilta.
Sadesuojan käyttö: Älä käytä aurinkoisella säällä
liiallisen kuumuuden takia. Älä käytä sadesuojaa
ilman kuomua. Käytä vain aikuisen valvonnassa.
Tarkista aina, että jarru on hyvin päällä ennen kuin
irrotat otteesi rattaista.
Älä anna lapsen kiivetä yksin rattaisiin tai niistä pois.
Renkaat voivat jättää mustia jälkiä joillekin
pinnoille (erityisesti sileille lattioille kuten parketille,
laminaatille ja.
TURVALLISUUSOHJEET
Tuotteemme on suunniteltu ja testattu tarkasti lapsesi turvallisuuden ja
mukavuuden takaamiseksi. Tuote on turvavaatimusten mukainen – se
on testattu hyväksytyssä laboratoriossa standardin EN1888:2012,
tilausnumero 91-1291- joulukuu 1991 – mukaisesti.
1. Tuote on tarkoitettu lapsille syntymästä 15 kg:n painoon asti.
2. Älä kuljeta rattaissa enempää kuin 1 lasta kerrallaan.
3. Älä nosta rattaita lapsen istuessa rattaissa.
4. Jos rattaiden valmistaja suosittelee niiden käyttämistä yhdessä
vaununkopan tai turvaistuimen kanssa, yhdistelmän enimmäispaino
on lisättävässä tuotteessa ilmoitettu paino.
5. Jos rattaiden valmistaja suosittelee niiden käyttämistä yhdessä
vaununkopan tai turvaistuimen kanssa, aseta ne aina selkä
menosuuntaan.
6. Älä käytä portaita tai hissiä lapsen ollessa rattaissa.
7. Käytä vastasyntyneillä aina alinta makuuasentoa.
8. Jarrun on oltava aina päällä, kun panet lapsen rattaisiin tai otat
hänet pois niistä. Käytä aina pysäköintijarrua, vaikka pysähtyisit vain
hetkeksi!
9. Käytä vain valmistajan markkinoimia tai suosittelemia varusteita tai
varaosia. Muiden varusteiden käyttäminen voi olla vaarallista.
10. Ota huomioon alla annetut kuormien enimmäispainot, kun käytät
rattaita varusteiden kanssa (riippuu versiosta): Esim: Leikkialustan
enimmäiskuormitus 2 kg. Verkkokassin enimmäiskuormitus
2 kg. Säilytystaskun enimmäiskuormitus 1 kg. Tavarakorin
enimmäiskuormitus 2 kg.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Huolla ja puhdista Quinny Buzz Xtra säännöllisesti.
Puhdista runko ja tavarakori säännöllisesti kostealla liinalla. Älä käytä
hankaavia puhdistusaineita.
Käytä sateella aina sadesuojaa kankaan suojaamiseksi.
Kun olet käyttänyt rattaita sateessa, pyyhi rattaat pehmeällä,
imukykyisellä liinalla.
Irrota pyörät kerran kuukaudessa. Puhdista akselit ja käsittele ne
kuivalla teflonsuihkeella. Älä käytä koskaan vaseliinia, rasvaa tai
silikonivoiteluaineita.
JÄTTEEN EROTTELU
Ympäristön kannalta on tärkeää, että Quinny Buzz Xtra pakkausjäte
erotellaan, ja että poistettaessa rattaat käytöstä niiden osat erotellaan ja
hävitetään asianmukaisesti.
Takuu ja yhteystiedot
TAKUU
24 kuukauden takuumme on osoitus luottamuksestamme
suunnittelumme ensiluokkaiseen laatuun, valmistukseen, tuotantoon
ja tuotteen toimivuuteen. Takaamme, että tämä tuote on
valmistettu voimassa olevien, tätä laitetta koskevien eurooppalaisten
turvallisuusvaatimusten ja laatustandardien mukaisesti, ja että tuotteessa
ei ole ostohetkellä materiaalivikoja tai valmistusvikoja.
Antamamme 24 kuukauden takuu kattaa kaikki materiaalin
ja valmistuksen valmistusviat, kun tuotetta on käytetty
normaaliolosuhteissa ja toimittamamme käyttöohjeen mukaan. Jotta voit
saada takuun alaisia korjaus- tai varaosapalveluita tuotteen materiaali-
tai valmistusvikojen vuoksi, sinun on esitettävä ostotosite, joka on
päivätty huoltopyyntöä edeltävien 24 kuukauden sisälle.
Antamamme 24 kuukauden takuu ei korvaa normaalista kulumisesta,
onnettomuudesta, väärinkäytöstä, huolimattomuudesta tai
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneita vaurioita.
Esimerkkejä normaalista kulumisesta ovat säännöllisen käytön
aiheuttamat kulumat pyörissä ja tekstiileissä ja värien ja materiaalien
luonnollinen haalistuminen pitkän ajan ja jatkuvan käytön vuoksi.
Mitä tehdä, jos vikoja ilmenee.
Jos ongelmia tai vikoja ilmene, pyydämme Teitä kääntymään
myyjäliikkeen tai valtuutetun[Brand] jälleenmyyjän puoleen. He
hyväksyvät antamamme 24 kuukauden takuun(1) . Sinun on esitettävä
ostotosite, joka on päivätty huoltopyyntöä edeltävien 24 kuukauden
ajalle. Helpoimmin huoltopyynnön voi esittää esihyväksyttämällä sen
[brand] merkkihuollossa. Periaatteessa maksamme takuun kattamien
tuotteiden lähetys- ja palautuskustannukset. Vauriot, joita takuumme ei
kata, voidaan korjata kohtuullista maksua vastaan.
Tämä takuu noudattaa Euroopan unionin direktiiviä 99/44/EY, joka on
päivätty 25.5.1999.
(1) Sellaisia jälleenmyyjiä, jotka poistavat tai muuttavat tarroja tai
tunnistenumeroita, ei katsota valtuutetuiksi myyjiksi. Takuu ei koske näitä
tuotteita, koska tuotteiden aitoutta ei voida varmistaa.
38 39
FR ENDENL
FR
ES
TR
CS
PT
RU
KO
EL
PL
PL
EL
KO
RU
PT
CS
TR
ESNLDEEN
Güvenlik ve Bakım
ÖNEMLİ BU TALİMATLARI GELECEKTE
BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN.
TÜRKÇE TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU
CINS; BEBEK ARABASI (PUSET)
MARKA;QUINNY
MODEL; MOODD
UYARI
Asla çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayın.
Kullanmadan önce tüm kilit donatımlarının
bağlı olduğundan emin olun.
Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken
ve katlarken çocuğunuzun uzakta olduğundan
emin olun.
Çocuğunuzu bu ürünle oynattırmayın.
Daima emniyet kemeri sistemini kullanın.
Ekstra bir emniyet kayışı takmak için her iki
yanda, emniyet kemerinin yanında halkalar
mevcuttur. Her kullanımdan önce port-bebe
veya oturma ünitesi veya oto güvenlik koltuğu
donatımlarının doğru şekilde bağlı olduğunu
kontrol edin.
Bu ürün koşu veya paten ya da başka spor
faaliyetleri için uygun değildir.
Gece uykusu için uygun değildir, çocuğunuz
ciddi şekilde zarar görebilir veya yaralanabilir.
Kol, arkalık veya yanlara takılı her türlü yük
port-bebe/pusetin dengesini etkiler.
Boğulma riskini önlemek için tüm naylon çanta
ve ambalajları bebek ve küçük çocuklardan
uzat tutun.
Yağmurluğun kullanımı: Aşırı ısınma nedeniyle
güneşli havalarda kullanmayın. Yağmurluğu
başlıksız kullanmayın. Sadece yetişkinlerin
gözetimi altındayken kullanın.
Çocuk arabanızı bırakmadan önce daima
frenin tamamen bağlı olduğunu kontrol edin.
Çocuğunuzun asla tek başına çocuk arabasına
tırmanmasına veya inmesine izin vermeyin.
Lastikler, (özellikle parke, laminat ve yer
döşemesi gibi pürüzsüz) yüzeylerde siyah izler
bırakabilir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Bebeğinizin güvenliği ve rahatından emin olmak için ürünlerimiz
özenle tasarlanmış ve test edilmiştir. Güvenlik şartlarına uygundur
- Onaylı bir laboratuarda talimat no. 91-1292 - Aralık 1991 -
EN188:2012 ‘e uygun olarak test edilmiştir.
1. Bu araç yeni doğan bebekler ile 15 kilograma kadar ağırlığa
sahip olan çocuklar içindir.
2. Çocuk arabasında hiçbir zaman 1 çocuktan fazla çocuk
taşımayın.
3. Çocuk arabasını çocuk içinde otururken hiçbir zaman
kaldırmayın.
4. Çocuk arabanızın üreticisi bunu bir port-bebe veya oto
güvenlik koltuğu ile birlikte kullanmanızı tavsiye etmekteyse,
bu kombinasyon için ilave üründe belirtilen maksimum ağırlık
geçerlidir.
5. Çocuk arabanızın üreticisi bunu bir port-bebe ya da oto güvenlik
koltuğu ile birlikte kullanmanızı tavsiye etmekteyse, bunların
daima yüzünüze dönük olmasını sağlayın.
6. Çocuğunuz çocuk arabasında oturur haldeyken hiçbir zaman
merdiven veya yürüyen merdiven kullanmayın.
7. Yeni doğan bebekler için kullanırken daima en yatar pozisyonu
kullanın.
8. Çocuğu içine yerleştirirken veya çıkarırken daima freni kullanın.
Sadece birkaç saniye durduğunuzda bile, daima park frenini
kullanın!
9. Sadece üretici tarafından satılan ya da onaylanmış olan
aksesuarlar veya yedek parçalar kullanın. Başka aksesuarların
kullanımı tehlikeli olabilir.
10. Aksesuarlı pusetlerde (versiyonuna bağlı olmak üzere)
lütfen aşağıdaki azami ağırlık yüklerini dikkate alın: Ex : Oyun
tepsisi için müsaade edilen azami ağırlık 2 kg’dır. File çanta
için müsaade edilen azami ağırlık 2 kg’dır. Saklama gözü için
müsaade edilen azami ağırlık 1 kg’dır. Sepet için müsaade edilen
azami ağırlık 2 kg’dır.
TEMİZLİK VE BAKIM
Quinny Buzz Xtra ’da sık sık bakım yapıp temizleyiniz.
Şaseyi ve alışveriş sepetini düzenli şekilde nemli bir bezle
temizleyiniz. Aşındırıcı deterjan kullanmayınız.
Yağmur yağdığında kumaş kılıfı korumak için daima yağmurluğu
kullanınız.
Yağmurda kullandıktan sonra puseti yumuşak ve emici bir bezle
siliniz.
Çıkarılabilen tekerlekleri ayda bir kere çıkartınız. Dingilleri
temizleyip kuru Teon spreyi ile bakım yapınız. Asla Vazelin, yağ
veya silikon yağı kullanmayınız.
ATIK AYIRMA
Çevrenin korunmasına yardımcı olmak için, Quinny Buzz Xtra ’ın
ambalaj atıklarını ayırmanızı ve kullanım ömrü tamamlandığında
ise, parçalarını ayırarak doğru bir şekilde atmanızı rica ederiz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Quinny Buzz Xtra Instructions For Use & Warranty

Kategória
Kočíky
Typ
Instructions For Use & Warranty

V iných jazykoch