Philips AE5600W/12 Stručná príručka spustenia

Typ
Stručná príručka spustenia

Tento návod je vhodný aj pre

AE5600
Always there to help you
www.philips.com/support
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations
Limited or one of its afliates, further referred to in this document as
WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product. WOOX
Innovations is the warrantor in relation to the product with which
this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are
registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
AE5600_12_Short User Manual_B_V1.0
KK
Қауіпсіздік
Желдету үшін өнім айналасында жеткілікті бос орын бар
екендігін тексеріңіз.
Тек өндіруші көрсеткен қосымша құралдарды немесе
аксессуарларды қолданыңыз.
Батареяны пайдалану туралы ЕСКЕРТУ - Батарея ағып,
нәтижесінде дене жарақатының, мүліктің бүлінуінің немесе
өнімнің зақымдалуын болдырмау үшін:
Батареяларды өнімде белгіленгендей + және - белгілері
бойынша дұрыстап салыңыз.
Батареяларды араластырып пайдаланбаңыз (ескі және
жаңа немесе көміртекті және сілтілі, т.б.).
Өнім ұзақ уақыт пайдаланылмаған кезде
батареяларды шығарып қойыңыз.
Батареяларды күн сәулесі, от немесе т.с.с сияқты
артық қызу көзіне шығармау керек.
Тек пайдаланушы нұсқаулығындағы тізімде берілген қуат
көздерімен қолданыңыз.
Өнімге сұйықтық тамшыламауы немесе шашырамауы тиіс.
Өнімнің үстіне қандай да бір қауіп көздерін (мысалы,
сұйықтық толтырылған заттар, жағылған шырақтар)
қоймаңыз.
Желі істікшесі немесе құралды жалғаушы ажырату
құрылғысы ретінде қолданылғанда ажырату құрылғысы
жұмыс істеуге дайын күйінде қалады.
Есту қауіпсіздігі
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Абайлаңыз
Есту қабілетіне келетін ықтимал зақымның алдын алу үшін жоғары
дыбыс деңгейімен ұзақ уақыт тыңдамаңыз.
Құлақаспаптың максималды шығыс кернеуі 150 мВ-тан
аспайды.
Орташа дыбыс деңгейінде тыңдаңыз.
Құлақаспаптарды жоғары дыбыс деңгейінде пайдалану
есту қабілетіңізді нашарлатады. Бұл өнім дыбыстарды бір
минуттан аз тыңдаған қалыпты адамның есту қабілетінің
жоғалуына себеп болатын децибелдің ауқымда шығарады.
Жоғары децибелдік ауқымдар есту қабілеті бұрыннан
нашар адамдарға ұсынылады.
Дыбыс алдамшы болуы мүмкін. Уақыт өткен сайын
естуге «қолайлы деңгейіңіз» жоғары дыбыс деңгейіне
бейімделеді. Ұзақ уақыт тыңдағаннан кейін «қалыпты»
дыбыстар қатты естілуі және есту органдарыңызға
зиянды болады. Бұдан қорғану үшін есту органыңыз
бейімделместен бұрын дыбыс деңгейін қауіпсіз деңгейге
орнатып, солай қалдырыңыз.
Қауіпсіз дыбыс деңгейін орнату үшін:
Дыбыс деңгейін реттегішті төмен параметрге орнатыңыз.
Дыбысты жақсы және бұрмаланусыз анық естігенге дейін
баяулап көбейтіңіз.
Бірқалыпты уақыт аралығында тыңдаңыз:
Дыбысты ұзақ уақыт, тіпті «қауіпсіз» деңгейде тыңдау,
есту қабілетінің жоғалуына себеп болады.
Жабдықты бірқалыпты пайдаланыңыз және тиісті үзілістер
жасаңыз.
Құлақаспап пайдаланған кезде төмендегі нұсқауларды
орындаңыз.
Қолайлы дыбыс деңгейінде қолайлы уақыт аралығында
тыңдаңыз.
Есту қабілетіңіз бейімделетіндіктен дыбыс деңгейін
реттемеңіз.
Дыбыс деңгейін қатты ашпаңыз, айналаңыздағыны ести
алмай қаласыз.
Ықтимал қауіпті жағдайларда мұқият болыңыз немесе
уақытша пайдаланбаңыз. Құлақаспапты көлік жүргізгенде,
велосипед, скейтборд т.б. пайдаланғанда қолданбаңыз;
апатты жағдай туғызады және көптеген аймақтарда
заңсыз болып табылады.
Динамик шығысынан басымдығы төменірек құлақаспап шығысы
жай қосымша опция болып табылады.
Ескерту
WOOX Innovations тікелей рұқсат бермеген құрылғыға
енгізілген қандайда бір өзгерістер немесе түрлендірулер
пайдаланушының жабдықты пайдалану құқығынан айыруы
мүмкін.
Еуропалық одақ үшін ескертпе
Осы құжат арқылы WOOX Innovations
компаниясы бұл өнімнің 1999/5/EC
директивасының негізгі талаптары мен басқа да тиісті
ережелеріне сәйкес келетінін мәлімдейді.
Ескірген өнімді тастау
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын
жоғары сапалы материалдар мен бөлшектерден
жасалған.
Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық
директивасы арқылы қамтылатынын білдіреді. Электр
және электрондық бұйымдардың қалдықтарын жинау
жөніндегі жергілікті ережелерімен танысып алыңыз. Жергілікті
ережелерді орындаңыз және бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдарды қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін
зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
II сыныпты жабдық таңбасы
Бұл таңба осы өнімде екі еселік оқшауланған жүйенің
бар екендігін көрсетеді.
Айналаны қорғау мәселелер ақпараты
Барлық қажетсіз орамдар алынып тасталған. Біз орамды үш
материалға оңай ажыратылатын етіп жасауға тырыстық: картон
(қорап), көбік полистирол (буфер) және полиэтилен (дорбалар,
қорғағыш көбік орауышы.)
Жүйе мамандандырылған компания тарапынан бөлшектенген
жағдайда қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын
материалдардан тұрады. Орауыш материалдар, ресурсы біткен
батареялар мен ескірген жабдықты тастауға қатысты жергілікті
ережелерді ұстаныңыз.
Ескертпе
Типтік кесте құрылғының астыңғы жағында.
Күшейткіш
Номиналды шығыс қуаты 2,7 Вт
Сигнал-шу арақатынасы > 57дБА
Жалпы гармоникалық бұрмаланулар <1%
AUDIO IN 650 мВ RMS
Тюнер
Реттеу ауқымы DAB: 174,928 - 239,200 МГц
FM: 87,50 - 108,00 МГц
Реттеу торы FM: 50 КГц
Сезімталдық:
- Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы
- Стерео, 46 дБ С/Ш қатынасы
FM: < 22 дБф
FM: < 43 дБф
Іздеу сезімталдығы FM: < 28 дБф
Жалпы гармоникалық
бұрмаланулар
FM: < 3%
Сигнал-шу арақатынасы FM: > 55 дБ
Динамиктер
Үндеткіштің номиналдық қарсылығы 4 Ом
Үндеткіш драйвері 3"
Жалпы ақпарат
Айнымалы ток қуаты Модель:AS060-059-EE100 (Philips)
Кіріс:100-240В~, 50/60Гц 0,15A
Шығыс: 5,9В
1A
Батарея 6В, 4x1,5В Өлшем "C"/R14/UM2
CELL
Жұмыс үшін қуат тұтынуы < 5 Вт
Күту режимінде қуат
тұтынуы
< 1 Вт
Мөлшері
- Негізгі құрылғы (Е x
Б x Қ)
138,5 x 186 x 79 мм
Салмағы (Негізгі құрылғы,
орамсыз)
0,56 кг
NL
Veiligheid
Zorg ervoor dat er genoeg ruimte rond het product is voor
ventilatie.
Gebruik uitsluitend door de fabrikant gespeciceerde
toebehoren of accessoires.
WAARSCHUWING met betrekking tot batterijgebruik –
Om te voorkomen dat batterijen gaan lekken, wat kan leiden
tot lichamelijk letsel of beschadiging van eigendommen of het
product:
Plaats de batterijen met + en - zoals staat aangegeven op
het product.
Plaats geen oude en nieuwe of verschillende typen
batterijen in het apparaat.
Verwijder de batterijen wanneer het product gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan
hoge temperaturen veroorzaakt door zonlicht, vuur en
dergelijke.
Gebruik uitsluitend de voeding die in de
gebruikershandleiding wordt vermeld.
Er mag geen vloeistof op het product druppelen of spatten.
Plaats niets op het product dat gevaar kan opleveren, zoals
een glas water of een brandende kaars.
Als u het netsnoer of de aansluiting op het apparaat gebruikt
om het apparaat uit te schakelen, dient u ervoor te zorgen
dat deze goed toegankelijk zijn.
Gehoorbescherming
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Waarschuwing
Luister om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen niet gedurende
lange perioden op een hoog volumeniveau.
Het maximale uitgangsvermogen van de hoofdtelefoon is niet
meer dan 150 mV.
Zet het volume niet te hard.
Als u het volume van uw hoofdtelefoon te hard zet, kan
dit uw gehoor beschadigen. Dit product kan geluiden
produceren met een decibelbereik dat het gehoor kan
beschadigen, zelfs als u minder dan een minuut aan het geluid
wordt blootgesteld. Het hogere decibelbereik is bedoeld voor
mensen die al slechter horen.
Geluid kan misleidend zijn. Na verloop van tijd raken uw oren
gewend aan hogere volumes. Als u dus gedurende langere tijd
luistert, kan geluid dat u normaal in de oren klinkt, eigenlijk
te luid en schadelijk voor uw gehoor zijn. Om u hiertegen
te beschermen, dient u het volume op een veilig niveau te
zetten voordat uw oren aan het geluid gewend raken en het
vervolgens niet hoger te zetten.
Een veilig geluidsniveau instellen:
Zet de volumeregeling op een lage stand.
Verhoog langzaam het volume totdat het aangenaam en
duidelijk klinkt, zonder storingen.
Gedurende langere tijd luisteren:
Langdurige blootstelling aan geluid, zelfs op normale, ‘veilige’
niveaus, kan gehoorbeschadiging veroorzaken.
Gebruik uw apparatuur met zorg en neem een pauze op
zijn tijd.
Volg de volgende richtlijnen bij het gebruik van uw hoofdtelefoon.
Luister op redelijke volumes gedurende redelijke perioden.
Let erop dat u niet het volume aanpast wanneer uw oren aan
het geluid gewend raken.
Zet het volume niet zo hoog dat u uw omgeving niet meer
hoort.
Wees voorzichtig en gebruik de hoofdtelefoon niet in
mogelijk gevaarlijke situaties. Gebruik geen hoofdtelefoon
tijdens het besturen van een motorvoertuig, ets, skateboard
enz. Dit levert mogelijk gevaren op in het verkeer en is in veel
gebieden niet toegestaan.
De hoofdtelefoonuitgang heeft een lagere prioriteit dan de
luidsprekeruitgang en is dus alleen maar een extra optie.
Kennisgeving
Eventuele wijzigingen of modicaties aan het apparaat die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door WOOX Innovations kunnen
tot gevolg hebben dat gebruikers het recht verliezen het apparaat
te gebruiken.
Mededeling voor de Europese Unie
WOOX Innovations verklaart hierbij dat dit product
voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG.
Uw oude product weggooien
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled
en hergebruikt.
Dit symbool op een product betekent dat het product
voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. Stel uzelf op de hoogte
van de lokale procedures voor gescheiden inzameling van
afval van elektrische en elektronische producten. Volg de lokale
regels op en werp het product nooit samen met ander huisvuil weg.
Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Symbool klasse II apparatuur
Dit symbool geeft aan dat de apparatuur een dubbel
isolatiesysteem heeft.
Milieu-informatie
Er is geen overbodig verpakkingsmateriaal gebruikt. We hebben
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk kan worden
gescheiden in drie materialen: karton (de doos), polystyreen (buffer)
en polyethyleen (zakken en afdekking).
Het systeem bestaat uit materialen die kunnen worden
gerecycled en opnieuw kunnen worden gebruikt wanneer het
wordt gedemonteerd door een gespecialiseerd bedrijf. Houd
u aan de plaatselijke regelgeving inzake het weggooien van
verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur.
Opmerking
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 2,7 W
Signaal-ruisverhouding > 57 dBA
Harmonische vervorming < 1%
AUDIO IN 650 mV RMS
Tuner
Frequentiebereik DAB: 174,928 - 239,
200 MHz
FM: 87,50 - 108,00 MHz
Frequentierooster FM: 50 kHz
Gevoeligheid:
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Zoekgevoeligheid FM: < 28 dBf
Harmonische vervorming FM: < 3%
Signaal-ruisverhouding FM: > 55 dB
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 4 ohm
Luidsprekerdriver 3 inch
Algemene informatie
Netspanning Model: AS060-059-EE100 (Philips)
Invoer: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
0,15 A
Uitvoer: 5,9 V
1 A
Batterij 6 V, 4 x 1,5 V Formaat "C"/R14/
UM2-cel
Stroomverbruik in
werking
< 5 W
Stroomverbruik in
stand-by
< 1 W
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d) 138,5 x 186 x 79 mm
Gewicht (apparaat,
zonder verpakking)
0,56 kg
PL
Bezpieczeństwo
W celu zapewnienia właściwej wentylacji upewnij się, że z
każdej strony urządzenia zachowany jest odpowiedni odstęp.
Korzystaj wyłącznie z dodatków oraz akcesoriów wskazanych
przez producenta.
OSTRZEŻENIE dotyczące korzystania z baterii. Aby zapobiec
wyciekowi elektrolitu z baterii, który może doprowadzić do
obrażeń ciała, uszkodzenia mienia lub uszkodzenia urządzenia:
Baterie należy wkładać w prawidłowy sposób, zgodnie ze
znakami + i - umieszczonymi na głośniku.
Nie należy używać różnych baterii (starych z nowymi,
zwykłych z alkalicznymi itp.).
Baterie należy wyjąć, jeśli urządzenie nie jest używane
przez długi czas.
Baterie i akumulatory należy chronić przed działaniem
wysokich temperatur, których źródłem są światło
słoneczne, ogień itp.
Używaj wyłącznie źródeł zasilania wymienionych w instrukcji
obsługi.
Nie wolno narażać urządzenia na kontakt z kapiącą lub
pryskającą wodą.
Nie wolno stawiać na urządzeniu potencjalnie
niebezpiecznych przedmiotów (np. naczyń wypełnionych
płynami czy płonących świec).
Jeśli urządzenie jest podłączone do gniazdka za pomocą
przewodu zasilającego lub łącznika, ich wtyki muszą być łatwo
dostępne.
Ochrona słuchu
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Pobór mocy w trybie
gotowości
< 1 W
Wymiary
- jednostka centralna
(szer. x wys. x głęb.)
138,5 x 186 x 79 mm
Waga (jednostka centralna,
bez opakowania)
0,56 kg
PT
Segurança
Assegure-se de que há espaço livre suciente à volta do
produto para assegurar a ventilação.
Utilize apenas acessórios especicados pelo fabricante.
CUIDADOS a ter na utilização de pilhas – Para evitar
derrame das pilhas e potenciais ferimentos, danos materiais
ou danos no produto:
Coloque as pilhas da forma correcta, com as polaridades +
e – como marcadas no produto.
Não misture pilhas (velhas com novas, de carbono com
alcalinas, etc.).
Retire as pilhas se o produto não for utilizado durante
um longo período de tempo.
As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,
como por exemplo a luz solar, fogo ou fontes de calor
semelhantes.
Utilize apenas fontes de alimentação listadas no manual do
utilizador.
O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos.
Não coloque quaisquer fontes de perigo em cima do
produto (por ex., objectos com líquidos ou velas acesas).
Quando a cha de alimentação ou o dispositivo de ligação
de um aparelho forem utilizados como dispositivo de
desactivação, o dispositivo de desactivação deve estar pronto
para ser utilizado de imediato.
Não permita que as crianças utilizem sem vigilância aparelhos
eléctricos.
Não permita que crianças ou adultos com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas com falta de experiência/
conhecimento, utilizem aparelhos eléctricos sem vigilância.
Segurança auditiva
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Aviso
Para evitar lesões auditivas, não ouça música a um volume elevado
durante períodos de tempo prolongados.
A saída de tensão máxima dos auscultadores não é superior a
150 mV.
Ouça a um volume moderado.
A utilização de auscultadores com o volume alto pode
prejudicar a sua audição. Este produto pode produzir sons
em gamas de decibéis que podem provocar perda de audição
numa pessoa normal, mesmo que a exposição seja inferior a
um minuto. As gamas de decibéis superiores destinam-se a
pessoas que possam sofrer de perda de audição.
O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível de
conforto” da sua audição adapta-se a volumes de som
superiores. Deste modo, após uma audição prolongada, um
som considerado “normal” pode na verdade ser um som alto
e prejudicial para a audição. Para evitar que isto aconteça,
dena o volume num nível seguro antes de os seus ouvidos
se adaptarem e deixe car.
Para estabelecer um nível de volume seguro:
Regule o controlo de volume para uma denição baixa.
Aumente ligeiramente o som até que o nível de som seja
confortável e nítido, sem distorção.
Ouça durante períodos de tempo razoáveis:
A exposição prolongada ao som, mesmo em níveis
normalmente “seguros”, também pode causar a perda de
audição.
Certique-se de que utiliza o seu equipamento de forma
sensata e que efectua as devidas pausas.
Certique-se de que respeita as seguintes directrizes ao utilizar
os auscultadores.
Ouça a um volume moderado durante períodos de tempo
razoáveis.
Tenha cuidado para não ajustar o volume à medida que a sua
audição se adapta.
Não aumente o volume de forma a que não consiga ouvir o
que se passa à sua volta.
Deve ter cuidados especiais ou deixar de utilizar
temporariamente o dispositivo em situações potencialmente
perigosas. Não utilize auscultadores durante a condução de
um veículo motorizado, ao andar de bicicleta ou skate, etc.;
pode constituir um perigo para o trânsito e é ilegal em muitas
zonas.
Com uma prioridade inferior à saída do altifalante, a saída dos
auscultadores é apenas uma opção adicional.
Aviso
Quaisquer alterações ou modicações feitas a este dispositivo que
não sejam expressamente aprovadas pela WOOX Innovations
poderão anular a autoridade do utilizador para operar o
equipamento.
Aviso para a União Europeia
A WOOX Innovations declara, através deste documento,
que este produto cumpre os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Directiva 1999/5/CE.
Eliminação do seu antigo produto
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados
e reutilizados.
Este símbolo num produto signica que o produto
está abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para
produtos eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca
elimine o produto juntamente com os resíduos domésticos
comuns. A eliminação correcta de produtos usados ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
pública.
Símbolo de equipamento de Classe II
Este símbolo indica que o aparelho possui um sistema de
isolamento duplo.
Informações ambientais
громкость на устройстве и подождите адаптации к этому
уровню.
Для установки безопасного уровня громкости выполните
следующие действия.
Установите регулятор громкости на низкий уровень
громкости.
Постепенно повышайте уровень громкости, пока
звучание не станет достаточно четким, комфортным, без
искажений.
Слушайте с разумной продолжительностью.
Прослушивание в течение длительного времени,
даже при безопасном уровне громкости, может стать
причиной потери слуха.
Старайтесь использовать аудиооборудование с
разумной продолжительностью и устраивать перерывы в
прослушивании.
При использовании наушников соблюдайте следующие
правила.
Слушайте с умеренным уровнем громкости, с разумной
продолжительностью.
Старайтесь не увеличивать громкость, пока происходит
адаптация слуха.
Не устанавливайте уровень громкости, который может
помешать вам слышать окружающие звуки.
В потенциально опасных ситуациях следует соблюдать
осторожность или временно прерывать прослушивание.
Не используйте наушники во время управления
транспортными средствами, а также во время катания
на велосипеде, скейтборде и т.п. Это может привести к
транспортно-аварийной ситуации и во многих странах
запрещено законом.
Выход наушников представляет собой дополнительную
возможность подключения и менее приоритетен по сравнению
с выходом АС.
Уведомление
Внесение любых изменений, не одобренных непосредственно
WOOX Innovations, могут привести к утрате пользователем
права на использование устройства.
Примечание для Европейского Союза
Компания WOOX Innovations настоящим
заявляет, что данное изделие соответствует
основным требованиям и другим
применимым положениям Директивы 1999/5/EC.
Утилизация изделия
Данное изделие изготовлено из высококачественных
материалов и компонентов, которые подлежат
повторной переработке и вторичному использованию.
Этот символ на изделии означает, что оно подпадает
под действие Директивы Европейского парламента
и Совета 2012/19/ЕС. Узнайте о правилах местного
законодательства по раздельной утилизации
электротехнических и электронных изделий. Действуйте в
соответствии с местным законодательством и не выбрасывайте
изделия вместе с бытовым мусором. Правильная утилизация
отслуживших изделий поможет предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
Символ оборудования Class II
Этот символ указывает, что устройство обладает
системой двойной изоляции.
Информация о влиянии на окружающую среду
Продукт не имеет лишней упаковки. Мы попытались сделать
так, чтобы упаковочные материалы легко разделялись на три
типа: картон (коробка), пенополистерол (буфер) и полиэтилен
(мешки, защитный пенопластовый лист).
Материалы, из которых изготовлена система, могут быть
переработаны и вторично использованы специализированными
предприятиями. Соблюдайте местные нормативы по
утилизации упаковочных материалов, выработавших ресурс
батареек и отслужившего оборудования.
Примечание
Табличка с обозначениями расположена на нижней
панели устройства.
Усилитель
Номинальная выходная мощность 2,7 Вт
Отношение сигнал/шум > 57 дБА
Коэффициент нелинейных искажений < 1 %
AUDIO IN 650 мВт (среднеквадр.)
Радио
Частотный диапазон DAB: 174,928—239,200 МГц
FM: 87,50—108,00 МГц
Шкала настройки FM: 50 кГц
Чувствительность
- Моно, отношение сигнал/
шум: 26 дБ
- Стерео, отношение сигнал/
шум: 46 дБ
FM: < 22 дБ отн. ур. 1 фВт
FM: > 43 дБ отн. ур. 1 фВт
Чувствительность поиска FM: > 28 дБ отн. ур. 1 фВт
Коэффициент нелинейных
искажений
FM: < 3 %
Отношение сигнал/шум FM: > 55 дБ
Акустические системы
Сопротивление АС 4 Ом
Акустический преобразователь 3"
Общая информация
Сеть переменного тока Модель: AS060-059-
EE100 (Philips)
Вход: 100—240 В~,
50/60 Гц, 0,15 А
Выход: 5,9 В
1 А
Батарея 6 В, 4x1,5 В, тип "C"/
R14/UM2 CELL
Энергопотребление во время
работы
< 5 Вт
Энергопотребление в режиме
ожидания
< 1 Вт
Размеры
- Основное устройство (Ш x В x Г) 138,5 x 186 x 79 мм
Вес (основное устройство, без
упаковки)
0,56 кг
Ostrzeżenie
Aby zapobiec uszkodzeniu słuchu, nie słuchaj głośno muzyki przez długi
czas.
Maksymalne napięcie wyjściowe słuchawek wynosi nie więcej niż
150 mV.
Głośność dźwięku podczas odtwarzania powinna być
umiarkowana.
Korzystanie ze słuchawek przy dużej głośności może
spowodować uszkodzenie słuchu. Ten produkt może
generować dźwięk o natężeniu grożącym utratą słuchu
użytkownikowi ze zdrowym słuchem, nawet przy użytkowaniu
trwającym nie dłużej niż minutę. Wyższe natężenie dźwięku
jest przeznaczone dla osób z częściowo uszkodzonym
słuchem.
Głośność dźwięku może być myląca. Z czasem słuch
dostosowuje się do wyższej głośności dźwięku, uznawanej za
odpowiednią. Dlatego przy długotrwałym słuchaniu dźwięku
to, co brzmi „normalnie” w rzeczywistości może brzmieć
głośno i stanowić zagrożenie dla słuchu. Aby temu zapobiec,
należy ustawiać głośność na bezpiecznym poziomie, zanim
słuch dostosuje się do zbyt wysokiego poziomu.
Ustawianie bezpiecznego poziomu głośności:
Ustaw głośność na niskim poziomie.
Stopniowo zwiększaj głośność, aż dźwięk będzie czysty,
dobrze słyszalny i bez zakłóceń.
Nie słuchaj zbyt długo:
Długotrwałe słuchanie dźwięku, nawet na „bezpiecznym”
poziomie, również może powodować utratę słuchu.
Korzystaj z urządzenia w sposób umiarkowany i rób
odpowiednie przerwy.
Podczas korzystania ze słuchawek stosuj się do poniższych zaleceń.
Nie słuchaj zbyt głośno i zbyt długo.
Zachowaj ostrożność przy zmianie głośności dźwięku ze
względu na dostosowywanie się słuchu.
Nie zwiększaj głośności do takiego poziomu, przy którym nie
słychać otoczenia.
W potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach używaj produktu
z rozwagą lub przestań go używać na jakiś czas. Nie używaj
słuchawek podczas prowadzenia pojazdu silnikowego, jazdy
na rowerze, deskorolce itp., gdyż może to spowodować
zagrożenie dla ruchu ulicznego, a ponadto jest to
niedozwolone na wielu obszarach.
Sygnał słuchawkowy jest tylko opcją dodatkową i ma niższy
priorytet niż sygnał głośnikowy.
Uwaga
Wszelkie zmiany lub modykacje tego urządzenia, które nie zostaną
wyraźnie zatwierdzone przez rmę WOOX Innovations, mogą
unieważnić pozwolenie na jego obsługę.
Uwagi dla użytkowników na terenie Unii
Europejskiej
Firma WOOX Innovations niniejszym oświadcza, że ten
produkt spełnia wszystkie niezbędne wymagania oraz inne ważne
wytyczne dyrektywy 1999/5/WE.
Utylizacja zużytych urządzeń
Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów
i elementów, które nadają się do ponownego
wykorzystania.
Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega
postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/
UE. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi
składowania zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych.
Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami i nigdy nie
należy wyrzucać produktu ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów pomaga
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Symbol urządzenia klasy II
Symbol ten informuje, iż ten produkt posiada podwójną
izolację.
Ochrona środowiska
Producent dołożył wszelkich starań, aby wyeliminować zbędne
środki pakunkowe. Użyte środki pakunkowe można z grubsza
podzielić na trzy grupy: tektura (karton), pianka polistyrenowa
(boczne elementy ochronne) i polietylen (worki foliowe, folia
ochronna).
Urządzenie zbudowano z materiałów, które mogą zostać poddane
utylizacji oraz ponownemu wykorzystaniu przez wyspecjalizowane
przedsiębiorstwa. Prosimy zapoznać się z obowiązującymi w
Polsce przepisami dotyczącymi utylizacji materiałów pakunkowych,
rozładowanych baterii oraz zużytych urządzeń elektronicznych.
Uwaga
Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie urządzenia.
Wzmacniacz
Zakres mocy wyjściowej 2,7 W
Odstęp sygnału od szumu > 57 dBA
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 1%
AUDIO IN 650 mV RMS
Tuner
Zakres strojenia DAB: 174,928–
239,200 MHz
FM: 87,50–108,00 MHz
Siatka strojenia FM: 50 KHz
Czułość:
- Mono — odstęp sygnału od szumu:
26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od szumu:
46 dB
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Czułość wyszukiwania FM: < 28 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne FM: < 3%
Odstęp sygnału od szumu FM: > 55 dB
Głośniki
Impedancja głośnika 4 omy
Przetwornik 3"
Informacje ogólne
Zasilanie prądem
przemiennym
Model: AS060-059-EE100 (Philips)
Wejście: 100–240 V~, 50/60 Hz,
0,15 A
Wyjście: 5,9 V
1 A
Bateria 6 V, 4 x 1,5 V, rozmiar „C”/R14/
UM2
Pobór mocy podczas pracy < 5 W
Omitiram-se todas as embalagens desnecessárias. Procurámos
embalar o produto para que simplicasse a sua separação em três
materiais: cartão (embalagem), espuma de poliestireno (protecção)
e polietileno (sacos, folha de espuma protectora).
O sistema é constituído por materiais que podem ser reciclados
e reutilizados se desmontados por uma empresa especializada.
Cumpra os regulamentos locais no que respeita à eliminação de
embalagens, pilhas gastas e equipamentos obsoletos.
Nota
A placa de sinalética encontra-se na parte inferior do
aparelho.
Amplicador
Potência efectiva 2,7 W
Relação sinal/ruído > 57 dBA
Distorção harmónica total < 1%
AUDIO IN 650 mV RMS
Sintonizador
Gama de sintonização DAB: 174,928 -
239,200 MHz
FM: 87,50 - 108,00 MHz
Grelha de sintonização FM: 50 KHZ
Sensibilidade:
– Mono, relação S/R 26dB
– Estéreo, relação S/R 46dB
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Sensibilidade da procura FM: < 28 dBf
Distorção harmónica total FM: < 3%
Relação sinal/ruído FM: > 55 dB
Altifalantes
Impedância do altifalante 4 ohm
Diafragma do altifalante 3"
Informações gerais
Potência de CA Modelo: AS060-059-EE100
(Philips)
Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz
0,15 A
Saída: 5,9 V
1 A
Pilhas 6 V, 4x 1,5 V, tamanho "C"/R14/
UM2 CELL
Consumo de energia em
funcionamento
< 5 W
Consumo de energia em modo
de espera
< 1 W
Dimensões
- Unidade principal (L x A x P) 138,5 x 186 x 79 mm
Peso (unidade principal, sem
embalagem)
0,56 kg
RU
Техника безопасности
Убедитесь, что вокруг устройства достаточно
пространства для вентиляции.
Используйте только принадлежности/аксессуары,
рекомендованные производителем.
Использование элементов питания. ВНИМАНИЕ!
Для предотвращения утечки электролита, что может
привести к телесным повреждениям, порче имущества
или повреждению устройства, соблюдайте следующие
правила.
Устанавливайте элементы питания правильно, соблюдая
указанную полярность (знаки «+» и «-»).
Не устанавливайте одновременно элементы питания
разных типов (старые и новые; угольные и щелочные
и т.п.).
Извлекайте элементы питания, если устройство не
используется в течение длительного времени.
Элементы питания нельзя подвергать чрезмерному
нагреву, такому как прямые солнечные лучи, огонь
и т.п.
Используйте только источники питания, перечисленные в
руководстве пользователя.
Не допускайте попадания капель или брызг на
устройство.
Не помещайте на устройство потенциально опасные
предметы (например, сосуды с жидкостями и зажженные
свечи).
Если шнур питания или штепсель используются для
отключения устройства, доступ к ним должен оставаться
свободным.
Правила безопасности при прослушивании
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Предупреждение
Во избежание повреждения слуха не слушайте музыку на большой
громкости в течение длительного времени.
Максимальное выходное напряжение наушников не
превышает 150 мВ.
Слушайте при умеренной громкости.
Использование наушников при прослушивании на
максимальной громкости может привести к ухудшению
слуха. Данное устройство может воспроизводить
звук с таким уровнем громкости, который, даже при
прослушивании менее минуты, способен привести
к потере слуха у обычного человека. Возможность
воспроизведения с высоким уровнем громкости
предназначена для лиц с частичной потерей слуха.
Уровень громкости может быть обманчивым. Со
временем ваш слух адаптируется к более высоким
уровням громкости. Поэтому после продолжительного
прослушивания, то, что кажется нормальной громкостью,
фактически может быть громким и вредным для вашего
слуха. Во избежание этого установите безопасную
SK
Bezpečnosť
Uistite sa, že je okolo produktu dostatok voľného priestoru
na vetranie.
Používajte len nástavce a príslušenstvo predpísané výrobcom.
UPOZORNENIE ohľadom používania batérií – Aby nedošlo
k vytečeniu batérií, ktoré by mohlo spôsobiť poranenie osôb,
škodu na majetku alebo poškodenie produktu:
Batérie nainštalujte správne, s orientáciou pólov + a – podľa
označenia na výrobku.
Nemiešajte batérie (staré a nové alebo uhlíkové a
alkalické atď.).
Keď sa výrobok dlhšiu dobu nepoužíva, vyberte z neho
batérie.
Batérie nesmú byť vystavené zdrojom nadmerne vysokej
teploty, ako je napríklad slnečné žiarenie, oheň a pod.
Používajte iba napájacie zdroje uvedené v návode na
používanie.
Produkt nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej
kvapaline.
Neumiestňujte na produkt žiadne nebezpečné predmety
(napr. predmety naplnené kvapalinou, zapálené sviečky).
Ak ako odpájacie zariadenie slúži sieťová zástrčka alebo
prepájacie zariadenie, musí zostať toto odpájacie zariadenie
ľahko prístupné pre okamžité použitie.
Bezpečné počúvanie
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Varovanie
Aby ste predišli možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte veľmi dlho
zvuk s príliš vysokou hlasitosťou.
Maximálne výstupné napätie slúchadiel nepresahuje 150 mV.
Pri počúvaní nastavte primeranú úroveň hlasitosti.
Používanie slúchadiel pri vysokej hlasitosti môže poškodiť
váš sluch. Tento produkt môže vytvárať zvuky v decibelových
rozsahoch, ktoré môžu u bežnej osoby spôsobiť stratu
sluchu, a to aj pri vystavení kratšom ako jedna minúta. Vyššie
decibelové rozsahy sa poskytujú pre osoby, ktorých úroveň
sluchu je už čiastočne znížená.
Zvuk môže byť klamlivý. Časom sa „pohodlná úroveň“ sluchu
prispôsobí vyšším hlasitostiam zvuku. Takže po dlhodobom
počúvaní to, čo znie „normálne“, môže byť v skutočnosti príliš
hlasné a škodlivé pre váš sluch. Aby ste sa pred tým ochránili,
nastavte hlasitosť na bezpečnú úroveň skôr, ako sa váš sluch
prispôsobí, a nechajte nastavenú túto hlasitosť.
Vytvorenie bezpečnej úrovne hlasitosti:
Nastavte ovládanie hlasitosti na nízke nastavenie.
Pomaly zvyšujte hlasitosť, až kým nebudete počuť pohodlne a
zreteľne bez rušenia.
Počúvanie musí mať rozumnú časovú dĺžku:
Dlhodobé vystavenie sa zvuku, a to aj pri normálnych
„bezpečných“ úrovniach, môže tiež spôsobiť stratu sluchu.
Vždy používajte zariadenie rozumne a doprajte si dostatočne
dlhé prestávky.
Keď používate svoje slúchadlá, nezabudnite dodržiavať
nasledujúce pokyny.
Počúvajte pri rozumných úrovniach hlasitosti po primerane
dlhú dobu.
Dávajte si pozor, aby ste nezvyšovali hlasitosť, ako sa váš sluch
postupne prispôsobuje.
Nezvyšujte hlasitosť na tak vysokú úroveň, že nebudete
počuť, čo sa deje okolo vás.
V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť
opatrní alebo dočasne prerušiť používanie. Nepoužívajte
slúchadlá počas riadenia motorového vozidla, bicyklovania,
skateboardovania atď. Mohla by vzniknúť nebezpečná
situácia v cestnej premávke a na mnohých miestach je to
protizákonné.
Výstup slúchadiel, ktorý má nižšiu prioritu než výstup reproduktorov,
je len ďalšou z možností.
Upozornenie
Akékoľvek zmeny alebo modikácie vykonané na tomto zariadení,
ktoré nie sú výslovne schválené spoločnosťou WOOX Innovations,
môžu anulovať oprávnenie používateľa obsluhovať toto zariadenie.
Poznámka pre Európsku úniu
Spoločnosť WOOX Innovations týmto vyhlasuje, že tento
výrobok spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné ustanovenia
Smernice 1999/5/ES.
Likvidácia tohto produktu
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné
materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.
Tento symbol na výrobku znamená, že sa na daný výrobok
vzťahuje Európska smernica 2012/19/EÚ. Informujte sa
o miestnom systéme separovaného zberu elektrických
a elektronických zariadení. Postupujte podľa miestnych
predpisov a nikdy nelikvidujte výrobok s bežným komunálnym
odpadom. Správna likvidácia starých výrobkov pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Symbol zariadenia triedy Class II
Tento symbol znamená, že jednotka je vybavená dvojitým
systémom izolácie.
Informácie týkajúce sa životného prostredia
Všetky nepotrebné baliace materiály boli vynechané. Snažili sme sa
o dosiahnutie jednoduchého rozdelenie balenia do troch materiálov:
kartón (škatuľa), polystyrénová pena (vypodloženie) a polyetylén
(vrecká, ochranná penová pokrývka).
Váš systém pozostáva z materiálov, ktoré je možné v prípade
roztriedenia špecializovanou spoločnosťou recyklovať a opakovane
použiť. Dodržiavajte miestne nariadenia týkajúce sa likvidácie
obalových materiálov, vybitých batérií a starého vybavenia.
Poznámka
Typový štítok sa nachádza na spodnej strane zariadenia.
Zosilňovač
Menovitý výstupný výkon 2,7 W
Odstup signálu od šumu > 57 dBA
Celkové harmonické skreslenie < 1 %
AUDIO IN 650 mV RMS
Rádioprijímač
Rozsah ladenia DAB: 174,928 – 239,200 MHz
FM: 87,50 – 108,00 MHz
Ladiaca mriežka FM: 50 kHz
Citlivosť:
Mono, odstup signálu od
šumu 26 dB
Stereo, odstup signálu od
šumu 46 dB
FM: < 22 dBf
FM: > 43 dBf
Citlivosť vyhľadávania FM: > 28 dBf
Celkové harmonické skreslenie FM: < 3 %
Odstup signálu od šumu FM: > 55 dB
Reproduktory
Impedancia reproduktorov 4 ohmy
Budič reproduktora 3”
Všeobecné informácie
Sieťové napájanie Model: AS060-059-EE100
(Philips)
Vstup: 100 – 240 V~, 50/60 Hz,
0,15 A
Výstup: 5,9 V
1 A
Batéria 6 V, 4 x 1,5 V veľkosť "C"/R14/
UM2 CELL
Prevádzková spotreba energie < 5 W
Spotreba energie v
pohotovostnom režime
< 1 W
Rozmery
– Hlavná jednotka (Š x V x H) 138,5 x 186 x 79 mm
Hmotnosť (hlavná jednotka,
bez obalu)
0,56 kg
SV
Säkerhet
Se till att det nns tillräckligt med ledigt utrymme för god
ventilation runt produkten.
Använd endast kringutrustning och tillbehör som är godkända
av leverantören.
VARNING! Batterianvändning – Undvik batteriläckage, som
kan ge upphov till personskada, skada på egendom eller skada
på produkten:
Sätt i alla batterier på rätt sätt enligt markeringarna + och -
på produkten.
Blanda inte batterier (t.ex. gamla och nya eller kol och
alkaliska).
Ta bort batterierna när produkten inte ska användas
under en längre tid.
Batterierna ska inte utsättas för stark hetta, exempelvis
solsken, eld eller liknande.
Använd endast den strömförsörjning som nns angiven i
användarhandboken.
Produkten får inte utsättas för vattendroppar eller
vattenstrålar.
Placera inga potentiellt skadliga föremål på produkten (t.ex.
vattenfyllda kärl eller levande ljus).
Om nätkontakten eller ett kontaktdon används som
frånkopplingsenhet ska den vara lätt att komma åt.
Skydda hörseln
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Varning
Förhindra eventuella hörselskador genom att inte lyssna på höga
volymnivåer under långa perioder.
Hörlurarnas maximala utspänning är inte högre än 150 mV.
Lyssna med måttlig volym.
Om du använder hörlurar och lyssnar med hög volym kan
din hörsel skadas. Den här produkten kan generera ljud med
decibelnivåer som kan orsaka nedsatt hörsel hos en normal
person, även om exponeringen är kortare än en minut. De
högre decibelområdena är till för personer som redan har
nedsatt hörsel.
Ljud kan vara vilseledande. Med tiden kan din ”komfortnivå”
anpassas till allt högre volymer. Så efter en längre tids
lyssnande kan ljud som låter ”normalt” i verkligheten vara
högt och skadligt för din hörsel. För att skydda dig mot detta
bör du ställa in volymen på en säker nivå innan hörseln
anpassat sig, och lämna volymen på den nivån.
Upprätta en säker ljudnivå:
Ställ in volymkontrollen på en låg nivå.
Öka den sedan tills ljudet hörs bekvämt och klart, utan
distorsion.
Lyssna under rimlig tid:
Långvarig exponering för ljud, även på normalt ”säkra” nivåer,
kan förorsaka hörselskador.
Använd utrustningen på ett förnuftigt sätt och ta en paus då
och då.
Observera följande riktlinjer när du använder hörlurarna.
Lyssna på rimliga ljudnivåer under rimlig tid.
Justera inte volymen allteftersom din hörsel anpassar sig.
Höj inte volymen så mycket att du inte kan höra din
omgivning.
Du bör vara försiktig eller tillfälligt sluta använda hörlurarna
i potentiellt farliga situationer. Använd inte hörlurarna när du
kör motorfordon, cyklar, åker skateboard osv. Det kan utgöra
en trakfara och är förbjudet på många platser.
Högtalarutgången är den huvudsakliga ljudkällan, och hörlursuttaget
fungerar endast som ett tillval.
Obs!
Eventuella förändringar av den här enheten som inte uttryckligen
har godkänts av WOOX Innovations kan frånta användaren rätten
att använda utrustningen.
Information för EU-länder
WOOX Innovations deklarerar härmed att produkterna
uppfyller alla viktiga krav och andra relevanta villkor i direktivet
1999/5/EG.
Kassering av din gamla produkt
KK Қысқаша пайдаланушы нұсқаулығы
NL Korte gebruikershandleiding
PL Krótka instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador resumido
SK Strucný návod na používanie
SV Kortfattad användarhandbok
RU Краткое руководство пользователя
UK Короткий посібник користувача
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och
komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
Den här symbolen innebär att produkten omfattas av
EU-direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta
närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter. Följ de lokala kasseringsbestämmelserna och
släng inte produkten med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera
gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Symbol för Class II-utrustning
Symbolen anger att enheten är utrustad med dubbelt
isoleringssystem.
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har tagits bort. Vi har försökt göra
paketeringen lätt att dela upp i tre olika material: kartong (lådan),
polystyrenskum (buffert) och polyeten (påsar, skyddande skumskiva).
Systemet består av material som kan återvinnas och återanvändas
om det monteras isär av ett specialiserat företag. Följ de lokala
föreskrifterna för kassering av förpackningsmaterial, använda
batterier och gammal utrustning.
Kommentar
Typplattan sitter på baksidan av apparaten.
Förstärkare
Utgående märkeffekt 2,7 W
Signal/brusförhållande > 57 dBA
Total harmonisk distorsion < 1 %
AUDIO IN 650 mV RMS
Mottagare
Mottagningsområde DAB: 174,928–239,200 MHz
FM: 87,50–108,00 MHz
Inställningsområde FM: 50 kHz
Känslighet:
– Mono, 26 dB S/N-förhållande
– Stereo, 46 dB S/N-förhållande
FM: < 22 dBf
FM: < 43 dBf
Sökkänslighet FM: < 28 dBf
Total harmonisk distorsion FM: < 3 %
Signal/brusförhållande FM: > 55 dB
Högtalare
Högtalarimpedans 4 ohm
Högtalarelement 3 tum
Allmän information
Nätström Modell: AS060-059-EE100
(Philips)
Ineffekt: 100-240 V~, 50/60 Hz,
0,15 A
Uteffekt: 5,9 V
1 A
Batteri 6 V, 4 x 1,5 V, typ C-/R14-/UM2-
knappcellsbatteri
Effektförbrukning vid
användning
< 5 W
Effektförbrukning i standbyläge < 1 W
Storlek
- Huvudenhet (B x H x D) 138,5 x 186 x 79 mm
Vikt (huvudenhet, utan
förpackning)
0,56 kg
UK
Безпека
Довкола пристрою має бути достатньо вільного простору
для вентиляції.
Використовуйте лише насадки чи аксесуари, вказані
виробником.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ щодо використання батареї – Для
запобігання витіканню батареї, що може спричинити
тілесні ушкодження, пошкодження майна чи виробу:
Встановлюйте батареї належним чином, враховуючи
значення полярності + та -, як це вказано на виробі.
Не використовуйте одночасно різні типи батарей
(старі та нові, вуглецеві та лужні тощо).
Якщо Ви не плануєте користуватися виробом
тривалий час, батареї слід вийняти.
Батареї слід оберігати від надмірної дії тепла
(наприклад сонячних променів, вогню тощо).
Використовуйте лише блоки живлення, вказані у посібнику
користувача.
Уникайте витікання чи розбризкування води на пристрій.
Не ставте на пристрій жодних речей, які можуть
пошкодити його (наприклад, ємності з рідиною, запалені
свічки тощо).
Якщо для вимикання пристрою використовується
штепсельна вилка або штепсель, слід стежити за його
справністю.
Безпека слуху
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Попередження
Для запобігання пошкодженню слуху не слухайте вміст із високим
рівнем гучності тривалий час.
Максимальна вихідна напруга навушників не перевищує 150 мВ.
Вибирайте середній рівень гучності.
Використання навушників із високим рівнем гучності може
пошкодити слух. Цей виріб може передавати звук в таких
діапазонах децибел, за яких людина може втратити слух,
навіть якщо прослуховування триває менше хвилини.
Вищий діапазон частот децибел призначено для тих, хто
вже мав проблеми зі слухом.
Звук може видаватися не таким, яким він є насправді. Із
часом внаслідок прослуховування «прийнятного рівня»
слух адаптується до вищої гучності звуку. Отже, після
тривалого прослуховування «нормальна» гучність може
видаватися високою і неприйнятною на слух. Щоб
позбутися такого відчуття, вибирайте безпечний рівень
гучності, поки слух не адаптується.
Щоб встановити безпечний рівень гучності:
Встановіть регулятор гучності у положення низької
гучності.
Повільно збільшуйте рівень гучності, поки звук не буде
прийнятним і не буде відтворюватися чітко та без
спотворень.
Користуйтеся навушниками протягом розумних проміжків
часу:
Тривале прослуховування навіть із «безпечним» рівнем
звуку може також призвести до втрати слуху.
Помірковано використовуйте пристрій і прослуховуйте
вміст із перервами.
Використовуючи навушники, дотримуйтеся поданих
інструкцій.
Прослуховуйте вміст із відповідною гучністю протягом
розумних проміжків часу.
Не змінюйте рівень гучності, поки слух не адаптується.
Завжди вибирайте такий рівень гучності, щоб чути звуки
довкола себе.
У потенційно небезпечних ситуаціях слід користуватися
гарнітурою з обережністю або тимчасово її вимикати. Не
використовуйте навушники за кермом транспортного
засобу, велосипеда, перебуваючи на роликах тощо;
це може спричинити аварію і в багатьох регіонах є
заборонено.
Вихід навушників має нижчий пріоритет, ніж вихід гучномовця,
тому є лише додатковою опцією.
Примітка
Внесення будь-яких змін чи модифікації цього пристрою, які не
є позитивно схвалені компанією WOOX Innovations, можуть
позбавити користувачів права користуватися цим пристроєм.
Повідомлення для Європейського Союзу
Цим повідомленням компанія WOOX
Innovations стверджує, що цей виріб відповідає
важливим вимогам та іншим відповідним
умовам Директиви 1999/5/EC.
Утилізація старого виробу
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і
компонентів, які можна переробити та
використовувати повторно.
Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає
вимогам Директиви ЄС 2012/19/EU. Дізнайтеся про
місцеву систему розділеного збору електричних та електронних
пристроїв. Дотримуйтесь місцевих правил і не утилізуйте цей
виріб зі звичайними побутовими відходами. Належна утилізація
старих виробів допоможе запобігти негативному впливу на
навколишнє середовище та здоров’я людей.
Символ пристрою класу II
Цей символ означає, що пристрій має подвійну ізоляцію.
Інформація про довкілля
Для упаковки виробу було використано лише потрібні
матеріали. Ми подбали про те, щоб упаковку можна було
легко розділити на три види матеріалу: картон (коробка),
пінополістирол (амортизуючий матеріал) та поліетилен (пакети,
захисний пінопластовий лист).
Система містить матеріали, які в розібраному вигляді можна
здати на переробку та повторне використання у відповідний
центр. Утилізуйте пакувальні матеріали, використані батареї та
непотрібні пристрої відповідно до місцевих правових норм.
Примітка
Табличка з даними знаходиться на дні пристрою.
Підсилювач
Номінальна вихідна потужність 2,7 Вт
Співвідношення "сигнал-шум" > 57 дБА
Повне гармонійне викривлення < 1 %
AUDIO IN 650 мВ RMS
Тюнер
Діапазон налаштування DAB: 174,928–
239,200 МГц
FM: 87,50–108,00 МГц
Налаштування частоти FM: 50 кГц
Чутливість:
- Моно, співвідношення "сигнал-
шум" 26 дБ
- Стерео, співвідношення "сигнал-
шум" 46 дБ
FM: <22 дБф
FM: < 43 дБф
Чутливість під час пошуку FM: < 28 дБф
Повне гармонійне викривлення FM: < 3%
Співвідношення "сигнал-шум" FM: > 55 дБ
Гучномовці
Опір гучномовців 4 Ом
Динамік 3-дюймовий
Загальна інформація
Мережа змінного струму Модель: AS060-059-EE100
(Philips)
Вхід: 100-240 В (змінний),
50/60 Гц, 0,15 А
Вихід: 5,9 В
1 А
Батарея 6 В, 4x1,5 В розміру "C"/
R14/UM2 CELL
Споживання електроенергії під
час експлуатації
< 5 Вт
Споживання електроенергії в
режимі очікування
< 1 Вт
Розміри
- Головний блок (Ш x В x Г) 138,5 x 186 x 79 мм
Вага (головний блок, без упаковки) 0,56 кг
Scanning...
Station list
TUNING
[ No RadioText ]
105.70MH
Z
[ No RadioText ]
105.75MH
Z
TUNING
TUNING
TUNING
Battery low
User Manual
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Short User manual
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
1
2
AUDIO IN
KK
DAB радио станцияларын реттеу
1 DAB режимін таңдау үшін SOURCE түймесін қайталап басыңыз.
2 Толық іздеуді бастау үшін SCAN/SELECT түймесін басыңыз.
3 Қол жетімді DAB станциялары арасында шарлау үшін + TUNING
- түймесін басыңыз.
NL
Afstemmen op DAB-radiozenders
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om de DAB-modus te kiezen.
2 Druk op SCAN/SELECT om een volledige scan te starten.
3 Druk op + TUNING - om door de beschikbare DAB+-zenders te
navigeren.
PL
Wyszukiwanie stacji radiowych DAB
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać tryb DAB.
2 Naciśnij przycisk SCAN/SELECT, aby rozpocząć pełne wyszukiwanie.
3 Naciśnij przycisk + TUNING -, aby poruszać się po dostępnych
stacjach DAB.
PT
Sintonizar estações de rádio DAB
1 Prima SOURCE repetidamente para seleccionar o modo DAB.
2 Prima SCAN/SELECT para iniciar a procura completa.
3 Prima + TUNING - para navegar nas estações DAB disponíveis.
KK
FM радио станцияларын реттеу
1 FM режимін таңдау үшін SOURCE түймесін қайталап басыңыз.
2 Радиостанцияны реттеу үшін + TUNING - басыңыз.
3 Келесі ең күшті радиостанцияны реттеу үшін + TUNING -
түймесін басып тұрыңыз.
NL
Op FM-radiozenders afstemmen
1 Druk herhaaldelijk op SOURCE om de FM-modus te selecteren.
2 Druk op + TUNING - om op een radiostation af te stemmen.
3 Houd + TUNING - ingedrukt om af te stemmen op de volgende
zender met het sterkste signaal.
PL
Wyszukiwanie stacji radiowych FM
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać tryb FM.
2 Naciśnij przycisk + TUNING -, aby dostroić stację radiową.
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk + TUNING -, aby dostroić następną
stację radiową z najsilniejszym sygnałem.
PT
Sintonizar estações de rádio FM
1 Prima SOURCE repetidamente para seleccionar o modo FM.
2 Prima + TUNING - para sintonizar uma estação de rádio.
3 Mantenha + TUNING - premido para sintonizar a próxima estação
de rádio mais forte.
KK
DAB/FM радио станцияларын автоматты түрде сақтау
DAB режимінде барлық қол жетімді DAB радио станцияларын
толық іздеуді бастау және оларды алдын ала орнатымдарға сақтау
үшін SCAN/SELECT түймесін басыңыз.
FM режимінде барлық қол жетімді FM радио станцияларын алдын
ала орнатымдарға сақтау үшін SCAN/SELECT түймесін басып
тұрыңыз.
NL
DAB/FM-radiozenders automatisch opslaan
Druk in de DAB-modus op SCAN/SELECT om een volledige scan
te starten van alle beschikbare DAB-radiozenders en sla deze op als
voorkeuzezenders.
Houd in de FM-modus SCAN/SELECT ingedrukt om alle beschikbare
FM-radiozenders op te slaan als voorkeuzezender.
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych DAB/FM
W trybie DAB naciśnij przycisk SCAN/SELECT, aby rozpocząć pełne
wyszukiwanie wszystkich dostępnych stacji radiowych DAB i zapisać je
na liście zaprogramowanych stacji.
W trybie FM naciśnij i przytrzymaj przycisk SCAN/SELECT, aby zapisać
wszystkie dostępne stacje radiowe FM na liście zaprogramowanych
stacji.
PT
Memorizar estações de rádio DAB/FM automaticamente
No modo DAB, prima SCAN/SELECT para iniciar a procura completa
de todas as estações de rádio DAB disponíveis e guarde-as nas estações
programadas.
No modo FM, mantenha SCAN/SELECT premido para memorizar
todas as estações de rádio FM disponíveis como estações programadas.
RU
Автоматическое сохранение радиостанций DAB/FM
В режиме DAB нажмите SCAN/SELECT, чтобы начать полное
сканирование доступных радиостанций DAB и их добавление в
список сохраненных.
В режиме FM нажмите и удерживайте SCAN/SELECT, чтобы
сохранить доступные радиостанции FM.
SK
Automatické uloženie rozhlasových staníc v pásme DAB/FM
V režime DAB stlačte tlačidlo SCAN/SELECT, čím spustíte úplné
vyhľadávanie všetkých dostupných rozhlasových staníc vysielania DAB
a uložíte ich ako predvoľby.
V režime FM stlačte a podržte tlačidlo SCAN/SELECT, čím uložíte
všetky dostupné rozhlasové stanice v pásme FM ako predvoľby.
SV
Lagra DAB-/FM-radiokanaler automatiskt
Tryck på SCAN/SELECT i DAB-läge för att påbörja en fullständig
sökning efter tillgängliga DAB-radiokanaler och spara dem som
snabbvalskanaler.
Håll SCAN/SELECT nedtryckt i FM-läge för att spara alla tillgängliga
FM-radiokanaler som snabbvalskanaler.
UK
Автоматичне збереження радіостанцій стандарту DAB/FM
У режимі DAB натисніть SCAN/SELECT, щоб розпочати
повний пошук усіх наявних радіостанцій DAB і зберегти їх за
встановленими номерами.
У режимі FM натисніть та утримуйте кнопку SCAN/SELECT, щоб
зберегти всі наявні FM-радіостанції за встановленими номерами.
SK
Naladenie rozhlasových staníc vysielania DAB
1 Opakovaným stláčaním tlačidla SOURCE vyberte režim DAB.
2 Stlačením tlačidiel SCAN/SELECT spustite úplné vyhľadávanie.
3 Stláčaním tlačidla + TUNING - prechádzajte dostupnými stanicami
vysielania DAB.
SV
Ställ in DAB-radiokanaler
1 Välj DAB-läge genom att trycka på SOURCE upprepade gånger.
2 Starta fullständig sökning genom att trycka på SCAN/SELECT.
3 Navigera bland tillgängliga DAB-kanaler genom att trycka på +
TUNING -.
UK
Налаштування радіостанцій DAB
1 Щоб вибрати режим DAB, кілька разів натисніть SOURCE.
2 Натисніть SCAN/SELECT, щоб почати повний пошук.
3 Натискайте + TUNING - для навігації доступними станціями
DAB.
SK
Naladenie rozhlasových staníc v pásme FM
1 Opakovaným stláčaním tlačidla SOURCE vyberte režim FM.
2 Stlačením tlačidla + TUNING - nalaďte rozhlasovú stanicu.
3 Stlačením a podržaním tlačidla + TUNING - nalaďte ďalšiu
rozhlasovú stanicu s najsilnejším signálom.
SV
Ställa in FM-radiokanaler
1 Välj FM-läge genom att trycka på SOURCE upprepade gånger.
2 Tryck på + TUNING - för att ställa in en radiokanal.
3 Håll + TUNING - intryckt om du vill ställa in nästa radiokanal med
stark signal.
UK
Налаштування FM-радіостанцій
1 Кілька разів натисніть SOURCE, щоб вибрати режим FM-радіо.
2 Натискайте + TUNING - для налаштування радіостанції.
3 Натисніть та утримуйте + TUNING -, щоб налаштуватися на
наступну радіостанцію із найсильнішим сигналом.
KK
DAB/FM радио станцияларын қолмен сақтау
1 DAB/FM радио станциясына реттеңіз.
2 Бағдарламалау режимін белсендіру үшін PRESET түймесін
басып тұрыңыз.
3 Бір алдын ала орнатылған нөмірді таңдау үшін + TUNING
- түймесін басыңыз.
4 Растау үшін SCAN/SELECT түймесін басыңыз.
5 Басқа DAB/FM станцияларын сақтау үшін 1 - 4
қадамдарын қайталаңыз.
Кеңес:
2-қадамда сонымен бірге ағымдағы станцияны сәйкес орынға
тікелей сақтау үшін 1, 2 немесе 3 алдын ала орнату пернесін
басып тұруға болады.
RU
Сохранение радиостанций DAB/FM вручную
1 Настройте радиостанцию DAB/FM.
2 Нажмите и удерживайте PRESET для входа в режим
программирования.
3 Нажмите + TUNING - для выбора номера сохраненной
станции.
4 Нажмите кнопку SCAN/SELECT для подтверждения.
5 Для сохранения других станций DAB/FM повторите
шаги 1—4.
Совет:
Выполняя шаг 2, вы также можете нажать и удерживать
кнопку предустановок 1, 2 или 3 для сохранения текущей
станции под соответствующим номером.
NL
DAB/FM-radiozenders handmatig opslaan
1 Stem af op een DAB/FM-radiozender.
2 Houd PRESET ingedrukt om de programmeermodus te
activeren.
3 Druk op + TUNING - om een voorkeuzenummer te
selecteren.
4 Druk op SCAN/SELECT om te bevestigen.
5 Herhaal stap 1 t/m 4 om andere DAB/FM-zenders op te
slaan.
Tip:
Bij stap 2 kunt u ook de voorkeuzetoetsen 1, 2 of 3 ingedrukt houden
om de huidige zender meteen op de bijbehorende positie op te slaan.
SK
Ručné uloženie rozhlasových staníc v pásme DAB/FM
1 Nalaďte požadovanú rozhlasovú stanicu vysielania DAB/FM.
2 Stlačením a podržaním tlačidla PRESET aktivujte režim
programovania.
3 Stlačením tlačidla + TUNING - vyberte číslo predvoľby.
4 Stlačením tlačidla SCAN/SELECT nastavenie potvrďte.
5 Ak chcete uložiť ďalšie stanice vysielania DAB/FM, zopakujte
kroky 1 až 4.
Tip:
V kroku 2 tiež môžete stlačením a podržaním tlačidla predvoľby 1, 2
alebo 3 priamo uložiť aktuálnu stanicu pod príslušnú pozíciu.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych DAB/FM
1 Dostrój stację radiową DAB/FM.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PRESET, aby włączyć tryb
programowania.
3 Za pomocą przycisków + TUNING - wybierz numer stacji.
4 Naciśnij przycisk SCAN/SELECT, aby zatwierdzić.
5 Powtórz czynności 1–4, aby zapisać inne stacje DAB/FM.
Wskazówka:
W kroku 2 możesz również nacisnąć i przytrzymać
przycisk zaprogramowanej stacji 1, 2 lub 3, aby przypisać aktualną stację
bezpośrednio do danego przycisku.
SV
Lagra DAB-/FM-radiokanaler manuellt
1 Ställa in en DAB-/FM-radiokanal.
2 Håll PRESET intryckt för att aktivera programmeringsläget.
3 Tryck på + TUNING - för att välja numret på den
förinställda kanalen.
4 Bekräfta genom att trycka på SCAN/SELECT.
5 Repetera steg 1 till 4 om du vill lagra andra DAB-/FM-
kanaler.
Tips:
I steg 2 kan du även hålla snabbvalsknappen 1, 2 eller 3 nedtryckt för
att spara aktuell kanal till motsvarande läge direkt.
PT
Memorizar estações de rádio DAB/FM manualmente
1 Sintonize uma estação de rádio DAB/FM.
2 Mantenha PRESET premido para activar o modo de
programação.
3 Prima + TUNING - para seleccionar um número de pré-
programação.
4 Prima SCAN/SELECT para conrmar.
5 Repita os passos 1 a 4 para memorizar outras estações
DAB/FM.
Dica:
No passo 2, também pode manter premida a tecla 1, 2 ou 3 das
estações programadas para guardar directamente a estação actual na
posição correspondente.
UK
Збереження радіостанцій стандарту DAB/FM вручну
1 Налаштуйте радіостанцію стандарту DAB/FM.
2 Натискайте та утримуйте PRESET для увімкнення
режиму програмування.
3 Щоб вибрати номер попередньо встановленої станції,
натисніть + TUNING -.
4 Для підтвердження натисніть SCAN/SELECT.
5 Щоб зберегти інші радіостанції DAB/FM, повторіть кроки
1-4.
Порада:
У кроці 2 можна також натиснути й утримувати кнопку
попереднього налаштування 1, 2 або 3 для збереження поточної
станції безпосередньо у відповідному положенні.
KK
Алдан ала орнатылған DAB/FM радиостанциясын таңдау
1 Алдын ала орнатымдарды таңдау мәзіріне кіру үшін DAB/
FM режимінде PRESET түймесін басыңыз.
2 Бір алдын ала орнатылған нөмірді таңдау үшін + TUNING
- түймесін басыңыз.
3 Растау үшін SCAN/SELECT түймесін басыңыз.
Кеңес:
Сондай-ақ, 1, 2 немесе 3 алдын ала орнатылған стацниясын
таңдау үшін 1, 2 немесе 3 сандық пернесін басуға болады.
PT
Seleccionar uma estação de rádio DAB/FM programada
1 No modo DAB/FM, prima PRESET para aceder ao menu de
selecção de estações programadas.
2 Prima + TUNING - para seleccionar um número de pré-
programação.
3 Prima SCAN/SELECT para conrmar.
Dica:
Também pode premir as teclas numéricas 1, 2 ou 3 para seleccionar
a estação programada 1, 2 ou 3..
SV
Ange en snabbvalskanal (DAB/FM)
1 I DAB/FM-läge trycker du på PRESET för att öppna
menyn för snabbval.
2 Tryck på + TUNING - för att välja numret på den
förinställda kanalen.
3 Bekräfta genom att trycka på SCAN/SELECT.
Tips:
Du kan även trycka på sifferknappen 1, 2 eller 3 för att välja
snabbvalskanal 1, 2 eller 3.
UK
Вибір попередньо встановленої радіостанції DAB/FM
1 У режимі DAB/FM натисніть PRESET, щоб перейти в
меню вибору попередніх налаштувань.
2 Щоб вибрати номер попередньо встановленої
станції, натисніть + TUNING -.
3 Для підтвердження натисніть SCAN/SELECT.
Порада:
Можна також натискати кнопки з цифрами 1, 2 або
3, щоб вибрати попередньо встановлену станцію 1,
2 або 3.
NL
Een DAB/FM-voorkeuzezender selecteren
1 Druk in de DAB/FM-modus op PRESET om het
voorkeuzemenu te openen.
2 Druk op + TUNING - om een voorkeuzenummer te
selecteren.
3 Druk op SCAN/SELECT om te bevestigen.
Tip:
U kunt ook op de numerieke toetsen 1, 2 of 3 drukken om
voorkeuzezender 1, 2 of 3 te selecteren.
RU
Выбор сохраненной радиостанции DAB/FM
1 В режиме DAB/FM нажмите PRESET для входа в меню
сохраненных станций.
2 Нажмите + TUNING - для выбора номера сохраненной
станции.
3 Нажмите кнопку SCAN/SELECT для подтверждения.
Совет:
Вы также можете нажать кнопки с цифрами 1, 2 или 3 для
выбора сохраненной станции 1, 2 или 3.
PL
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej DAB/FM
1 W trybie DAB/FM naciśnij przycisk PRESET, aby wyświetlić
menu wyboru zaprogramowanych stacji.
2 Za pomocą przycisków + TUNING - wybierz numer stacji.
3 Naciśnij przycisk SCAN/SELECT, aby zatwierdzić.
Wskazówka:
Możesz również nacisnąć przyciski numeryczne 1, 2 lub 3,
aby wybrać zaprogramowaną stację 1, 2 lub 3.
SK
Výber predvolenej rozhlasovej stanice vysielania DAB/FM
1 V režime DAB/FM stlačením tlačidla PRESET prejdite do
ponuky výberu predvolieb.
2 Stlačením tlačidla + TUNING - vyberte číslo predvoľby.
3 Stlačením tlačidla SCAN/SELECT nastavenie potvrďte.
Tip:
Ak chcete vybrať predvolenú stanicu 1, 2 alebo 3, môžete použiť aj
numerické tlačidlá 1, 2 alebo 3.
TUNING
KK
«Battery low (Батарея қуаты төмен)» жазуы
көрсетілгенде төрт 1,5 В R14/C CELL/UM2
батареясын ауыстырыңыз немесе айнымалы ток
қуатын қосыңыз.
NL
Als Battery low‘ (Batterij bijna leeg) verschijnt, plaats
dan vier nieuwe 1,5 V R14/UM2/C-celbatterijen of
sluit het apparaat aan op netspanning.
KK
Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін
www.philips.com/support торабына кіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden
op www.philips.com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony
internetowej www.philips.com/support.
PT
Para transferir o manual do utilizador completo, visite
www.philips.com/support.
RU
Полную версию руководства пользователя можно
загрузить на веб-сайте www.philips.com/support.
SK
Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať
úplný návod na používanie.
SV
Den fullständiga användarhandboken nns på www.
philips.com/support.
UK
Щоб завантажити повний посібник користувача,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
PL
Gdy pojawi się komunikat „Battery low”, wymień
cztery baterie 1,5 V R14/C/UM2 lub podłącz do
zasilania sieciowego.
PT
Se Battery low“ (pilha fraca) for apresentado,
substitua as quatro pilhas de 1,5 V R14/C CELL/UM2
ou ligue o aparelho à alimentação de CA.
RU
При отображении сообщения «Battery low«
(Низкий уровень заряда) замените четырьмя
батареями 1,5 В типа R14/C CELL/UM2 или
подключите к источнику питания переменного
тока.
SK
Keď sa zobrazí hlásenie o takmer vybitej batérií,
vymeňte batérie za štyri 1,5 V batérie typu R14/C
CELL/UM2 alebo pripojte sieťové napájanie.
SV
När meddelandet ”Battery low (låg batterinivå) visas
byter du ut batterierna mot fyra R14-/C-knappcells-/
UM2-batterier på 1,5 V eller ansluter till nätström.
UK
Коли з’явиться повідомлення «Battery low«
(Низький рівень заряду батарей), замініть батареї
на чотири батареї 1,5 В R14/C CELL/UM2 або
під’єднайте пристрій до джерела змінного струму.
RU
Настройка радиостанций DAB
1 Последовательно нажимайте кнопку SOURCE для выбора
режима DAB.
2 Нажмите SCAN/SELECT, чтобы начать полное сканирование.
3 Нажмите + TUNING - для перемещения по меню доступных
радиостанций DAB.
RU
Настройка радиостанций DAB
1 Последовательно нажимайте кнопку SOURCE для выбора
режима DAB.
2 Нажмите SCAN/SELECT, чтобы начать полное сканирование.
3 Нажмите + TUNING - для перемещения по меню доступных
радиостанций DAB.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AE5600W/12 Stručná príručka spustenia

Typ
Stručná príručka spustenia
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch