KRAUSE 1212 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
www.krause-systems.com
02/23
de
Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
Mehr-/VielzweckLeiter it
Manuale di istruzioni
Scala multiuso
en
User manual
Multipurpose/combination ladder lt
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Universalios kopėčios
pl
Instrukcja obsługi i użytkowania
Drabina wielofunkcyjna lv
Lietošanas un apkopes pamācība
Daudzfunkcionālas kāpnes
hu
Használati és kezelési útmutató
Több-/sokcélú létrák mk
Упатство за работа и ракување
Повеќенаменска скала
ru
Руководство по использованию и эксплуатации
Многоцелевые лестницы nl
Gebruiks- en bedieningshandleiding
Multifunctionele/universele ladder
bg
Упътване за употреба и обслужване
Многофункционална стълба no
Bruks- og betjeningsanvisning
Multi-/flerbruksstige
cs
Návod na použití a obsluhu
Víceúčelový žebřík pt
Manual de instruções e de operação
Escada multiusos
da
Generel brugsanvisning
Vinduespudserstige ro
Manual de utilizare şi operare
Scară multifuncţională
el
Οδηγίες χρήσης και χειρισμού
Σκάλα πολλαπλών χρήσεων si
Navodila za uporabo in upravljanje
Izvlečena/večnamenska lestev
es
Instrucciones de uso y manejo
Escalera multiuso/polivalente sk
Návod na použitie a obsluhu
Univerzálny rebrík
et
Kasutusjuhend
Universaalredel sq
Udhëzime për përdorim
Shkallë e palosshme multi-funksionale
fi
Käyttöopas ja käyttöohjeet
Yleistikkaat sr/
cnr
Uputstvo za upotrebu i korišćenje
Više-/mnogonamenske merdevine
fr
Notice d’utilisation
Échelle à usage multiple sv
Användnings- och bruksanvisning
Universalstege
hr/
bs
Upute za upotrebu I rukovanje
Višenamjenske ljestve tr
Kullanım ve İşletim Kılavuzu
Çok Amaçlı Merdiven
is
Notkunarleiðbeiningar
Fjölnota stigi uk
Посібник з використання та
експлуатації
Багатофункціональна драбина
2
B.-Nr.
ca. m
A B A B
ca. m ca. m
A B
kg ca. kg
ca.
kg
1212*/
1230**
2 x 6 1,80 2,80 0,90 1,70 0,70 1,70 150 6,2
2 x 7 2,30 3,40 1,20 2,00 0,90 2,00 150 7,2
2 x 8 2,80 3,90 1,50 2,20 1,20 2,20 150 8,2
2 x 9 3,40 4,50 1,70 2,50 1,50 2,50 150 9,2
2 x 10 3,90 5,00 2,00 2,80 1,80 2,80 150 10,2
2 x 11 4,20 5,30 2,30 3,10 2,00 3,10 150 12,2
2 x 12 4,70 5,90 2,50 3,40 2,30 3,40 150 13,6
1213*/
1231** 2 x 13 6,10 7,30 2,80 3,60 2,60 3,60 150 15,4
2 x 14 6,60 7,80 3,10 3,90 2,80 3,90 150 16,6
1214*
2 x 6 1,60 2,70 1,10 1,80 0,80 1,80 150 6,7
2 x 7 2,20 3,20 1,30 2,10 1,10 2,10 150 7,7
2 x 8 2,70 3,80 1,60 2,40 1,30 2,40 150 8,7
2 x 9 3,20 4,40 1,90 2,70 1,60 2,70 150 9,7
2 x 10 3,80 4,90 2,10 3,00 1,90 3,00 150 11,1
2 x 11 4,30 5,50 2,40 3,20 2,20 3,20 150 12,6
2 x 12 4,90 6,00 2,70 3,50 2,40 3,50 150 14,1
2 x 13 5,40 6,60 2,90 3,80 2,70 3,80 150 15,6
2 x 14 5,90 7,20 3,20 4,10 3,00 4,10 150 17,1
1215*
2 x 6 1,60 2,70 1,10 1,80 0,80 1,80 150 7,0
2 x 7 2,20 3,20 1,30 2,10 1,10 2,10 150 8,0
2 x 8 2,70 3,80 1,60 2,40 1,30 2,40 150 9,0
2 x 9 3,20 4,40 1,90 2,70 1,60 2,70 150 10,0
2 x 10 3,80 4,90 2,10 3,00 1,90 3,00 150 11,5
2 x 11 4,30 5,50 2,40 3,20 2,20 3,20 150 13,0
2 x 12 4,90 6,00 2,70 3,50 2,40 3,50 150 14,5
2 x 13 5,40 6,60 2,90 3,80 2,70 3,80 150 16,0
2 x 14 5,90 7,20 3,20 4,10 3,00 4,10 150 17,5
2106*/
2112**
2 x 5 1,20 2,10 0,70 1,40 0,40 1,40 150 16,0
2 x 6 1,80 2,80 1,00 1,70 0,70 1,70 150 17,0
2 x 7 2,00 3,00 1,20 2,00 0,90 2,00 150 19,6
2107* 2 x 6 1,80 2,80 1,00 1,70 0,70 1,70 150 17,0
1236*
2 x 6 1,60 2,70 1,10 1,80 0,80 1,80 150 10,5
2 x 7 1,60 2,70 1,10 1,80 0,80 1,80 150 12,0
2 x 8 2,70 3,80 1,60 2,40 1,30 2,40 150 13,5
2 x 9 3,20 4,40 1,90 2,70 1,60 2,70 150 15,0
2 x 10 3,80 4,90 2,10 3,00 1,90 3,00 150 16,5
2 x 11 4,30 5,50 2,40 3,20 2,20 3,20 150 18,0
2 x 12 4,90 6,00 2,70 3,50 2,40 3,50 150 19,5
2 x 13 5,40 6,60 2,90 3,80 2,70 3,80 150 21,0
2 x 14 5,90 7,20 3,20 4,10 3,00 4,10 150 22,5
B.-Nr. A B
ca. m
AB
ca. m ca. m
A B
ca. m
A B
ca. m
A B
kg ca. kg
ca.
kg
1216*/
1232**
3 x 6 2,80 3,90 1,50 2,80 0,90 1,70 0,70 1,70 150 9,0
3 x 6 Tr. 2,60 3,60 1,20 2,00 0,90 1,70 0,70 1,70 1,80 2,50 150 9,0
3 x 7 3,10 4,20 1,70 3,10 1,20 2,00 0,90 2,00 150 10,0
3 x 7 Tr. 3,10 4,20 1,70 3,10 1,20 2,00 0,90 2,00 2,00 2,80 150 10,0
3 x 8 3,40 4,50 2,00 3,40 1,50 2,20 1,20 2,20 150 12,0
3 x 8 Tr. 3,40 4,50 2,00 3,40 1,50 2,20 1,20 2,20 2,30 3,10 150 12,0
3 x 9 4,20 5,30 2,50 3,90 1,70 2,50 1,50 2,50 150 13,5
3 x 9 Tr. 4,20 5,30 2,50 3,90 1,70 2,50 1,50 2,50 2,60 3,40 150 13,5
3
professional +domestic/private
* =
domestic/private
** =
B.-Nr. A B
ca. m
AB
ca. m ca. m
A B
ca. m
A B
ca. m
A B
kg ca. kg
ca.
kg
1217*/
1233**
3 x 10 5,00 6,20 3,10 4,50 2,00 2,80 1,80 2,80 150 16,0
3 x 10 Tr. 5,00 6,20 3,10 4,50 2,00 2,80 1,80 2,80 2,85 3,65 150 16,0
3 x 11 5,30 6,40 3,30 4,80 2,30 3,10 2,00 3,10 150 18,0
3 x 11 (ISR) 5,30 6,40 3,30 4,80 2,30 3,10 2,00 3,10 150 18,0
3 x 12 6,60 7,80 4,20 5,60 2,60 3,40 2,30 3,40 150 22,5
3 x 14 7,20 8,40 4,70 6,20 3,10 3,90 2,80 3,90 150 26,0
1218*
3 x 6 2,45 3,55 1,30 2,70 1,05 1,85 0,80 1,85 150 10,8
3 x 7 3,25 4,40 1,85 3,25 1,30 2,15 1,05 2,15 150 12,3
3 x 8 4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 150 15,3
3 x 8 Tr. 4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 2,40 3,25 150 15,3
3 x 9 4,85 6,05 2,95 4,40 1,85 2,70 1,60 2,70 150 16,3
3 x 10 5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 150 17,8
3 x 10 Tr. 5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 2,95 3,80 150 17,8
3 x 11 6,50 7,75 4,00 5,50 2,40 3,25 2,15 3,25 150 22,1
3 x 12 7,30 8,60 4,55 6,05 2,65 3,55 2,40 3,55 150 26,7
3 x 12 Tr. 7,30 8,60 4,55 6,05 2,65 3,55 2,40 3,55 3,45 4,35 150 26,7
3 x 13 8,10 9,45 5,05 6,60 2,95 3,80 2,70 3,80 150 28,3
3 x 14 8,90 10,25 5,60 7,20 3,20 4,10 2,95 4,10 150 30,8
1219*
3 x 6 2,45 3,55 1,30 2,70 1,05 1,85 0,80 1,85 150 11,5
3 x 7 3,25 4,40 1,85 3,25 1,30 2,15 1,05 2,15 150 13,0
3 x 8 4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 150 16,0
3 x 8 Tr. 4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 2,40 3,25 150 16,0
3 x 9 4,85 6,05 2,95 4,40 1,85 2,70 1,60 2,70 150 17,0
3 x 9 Tr. 4,85 6,05 2,95 4,40 1,85 2,70 1,60 2,70 2,65 3,55 150 17,0
3 x 10 5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 150 18,5
3 x 10 Tr. 5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 2,95 3,80 150 18,5
3 x 11 6,50 7,75 4,00 5,50 2,40 3,25 2,15 3,25 150 20,0
3 x 12 7,30 8,60 4,55 6,05 2,65 3,55 2,40 3,55 150 27,5
3 x 12 Tr. 7,00 8,05 4,25 5,80 2,65 3,55 2,40 3,55 3,45 4,35 150 27,5
3 x 13 8,10 9,45 5,05 6,60 2,95 4,80 2,70 3,80 150 29,0
3 x 14 8,90 10,25 5,60 7,20 3,20 4,10 2,95 4,10 150 31,0
1237*
3 x 6 2,40 3,50 1,25 2,65 1,00 1,80 0,75 1,80 150 16,5
3 x 7 3,20 4,35 1,80 3,20 1,25 2,10 1,00 2,10 150 18,5
3 x 8 4,00 5,15 2,35 3,75 1,55 2,35 1,30 2,35 150 21,0
3 x 9 4,80 6,00 2,90 4,35 1,80 2,65 1,55 2,65 150 23,0
3 x 10 5,60 6,85 3,40 4,90 2,05 2,95 1,80 2,95 150 25,5
3 x 11 6,45 7,70 3,95 5,45 2,35 3,20 2,10 3,20 150 27,5
3 x 12 7,25 8,55 4,50 6,00 2,60 3,50 2,35 3,50 150 31,0
3 x 13 8,05 9,40 5,00 6,55 2,90 3,75 2,65 3,75 150 26,0
3 x 14 8,85 10,20 5,55 7,15 3,15 4,05 2,90 4,05 150 35,5
B.-Nr.:
4
8.
3. + 6.
1x 4x 4x
4x
1x 2x
2x
2x
1x
4. 2x
2x
2x
1x
1.
1.
AB
C
B
C
A
2.
2.
A
B
B
A
A
BA
B
3.
3.
A
A
1x 4x 4x
4x
1x
A
22
A
AA
22
5
de Einleitung: Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die sichere Verwendung der Mehr-/
VielzweckLeiter, die als Stehleiter oder Anglegeleiter eingesetzt werden kann. Bitte lesen Sie vor Gebrauch
diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung aus Gründen der Sicherheit gut durch und bewahren sie für künftiges
Nachlesen auf. Bei Weitergabe der Leiter ist die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung mitzugeben.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten
eingesetzt werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhen durchgeführt werden, bei
denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung).
Diese Leiter darf nur, wie in dieser Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller
autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.
2. Technische Informationen: Darstellung der Mehr-/VielzweckLeiter in verschiedenen Aufstellpositionen und Auf-
listung ihrer Bestandteile. Die für den jeweiligen Leitertyp maßgeblichen Technischen Informationen sind auf dem
Produkt angebracht. In der Tabelle finden Sie weitere Informationen.
3. Lieferumfang: Liste aller mitgelieferten Einzelteile (Beispiel): Leiterteile (komplett) + Gebrauchs- und Bedienungs-
anleitung + Quertraverse + Trigon-Traverse (wenn nötig) + Montageelemente
4. Anleitung für den Zusammenbau: Entsprechend Leitertyp und Lieferzustand muss die Leiter vor dem Einsatz
gegebenenfalls noch vollständig montiert werden. Beschreibung/Darstellung der Montagearbeiten, die vor dem Ge-
brauch der Leiter auszuführen sind. Beispiel: Montage der Quer- und Trigon-Traverse.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise: Erstickungsgefahr durch Verpackung. Leitern und Verpackungsmaterial sind
kein Kinderspielzeug. Bei der Benutzung der Sprossenleiter besteht grundsätzlich die Gefahr des Ab- bzw. Umstür-
zens. Dadurch können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt werden. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter
sind so durchzuführen, dass diese Gefahren so gering wie möglich gehalten werden. Die Leiter ist nur für leichte
Arbeiten von kurzer Dauer zu verwenden. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechung auf der Leiter arbeiten.
Müdigkeit gefährdet einen sicheren Gebrauch. Die Leiter muss für den jeweiligen Einsatz geeignet sein, und darf nur
in vorgeschriebener Aufstellposition verwendet werden. Nur vorgesehene Trittflächen benutzen. Die Leiter bzw. Teile
der Leiter dürfen nicht verändert werden. Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie beim Auf- und Abstieg ist zu achten.
Die nationalen gültigen Bestimmungen und Vorschriften sind insbesondere bei professionellem Einsatz unbedingt zu
beachten. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden!
6. Aufbau/Bedienung: Die 3-teiligen Mehr-/VielzweckLeitern bestehen aus einer beidseitig besteigbaren, 2-teiligen
Stehleiter und einer Anlegeleiter. Die Stehleiter kann zu einer Anlegeleiter (Schiebeleiter) umgerüstet werden, die
Anlegeleiter kann, sofern technisch dafür vorgesehen, als separate Leiter oder als Schiebeteil an der Stehleiter ver-
wendet werden. Die 2-teiligen Mehrzweckleitern bestehen aus einer beidseitig besteigbaren, 2-teiligen Stehleiter.
Die Stehleiter kann zu einer Anlegeleiter (Schiebeleiter) umgerüstet werden.
Aufbauvarianten (Prinzipdarstellungen): Freistehende Stehleiter mit aufgesetzter Anlegeleiter (3-teilig). Freiste-
hende Stehleiter (2-teilig). Anlege/Schiebeleiter (3-teilig). Anlege/Schiebeleiter (2-teilig). Anlegeleiter (1-teilig)
(sofern technisch dafür vorgesehen). Freistehende Stehleiter mit Treppenverstellung (2-teilig).
6.1 Allgemeine
Sicherheitshinweise 6.2. Verwendung als
Anlegeleiter
6.3. Verwendung als
StehLeiter
6.4. Verwendung als
Mehrzweckleiter
63 86 92 96
7. Wartung/Instandhaltung: Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die Leiter
muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet sein. Be-
wegliche Teile müssen regelmäßig geölt werden. Reparaturen an der Leiter müssen von einer sachkundigen Person und
in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweg-
lichen Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen. Nur handelsübliche, wasserlösliche
Reinigungsmittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden. Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist
eine regelmäßige, wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen Zustand durch eine befähigte Person erforderlich
(Sicht- und Funktionsprüfung). Hierzu sind Art, Umfang und Fristen der erforderlichen Prüfungen festzulegen.
6
Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen, insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit,
der Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit und Schwere festgestellter Mängel bei vorangegangenen
Prüfungen. Der Unternehmer hat ebenso dafür zu sorgen, dass schadhafte Leitern der Benutzung entzogen und so auf-
bewahrt werden, dass eine Weiterbenutzung bis zur sachgerechten Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist.
Leiterelement(e): Prüfpunkte: ja/nein
1. Allgemeine
Prüfpunkte Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) müssen vollständig vorhanden
sein. Sind Befestigungen evtl. locker oder korrodiert? Sind Verunreinigungen (z.B.
Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der Leiter vorhanden?
2. Leiterholm/
Leitersprossen
bzw. Leiter-
stufen/Sicher-
heitsbügel
Alle Leitersprossen(stufen) müssen vollzählig vorhanden sein. Sind Leiterholme, Lei-
terstufen bzw. Sicherheitsbügel evtl. verbogen, verdreht, verbeult, rissig oder korro-
diert? Sind Leitersprossen bzw. Leiterstufen evtl. abgenutzt, lose, korrodiert oder
beschädigt? Ist die Plattform (wenn vorhanden) oder sind Teile/Befestigungen dieser
beschädigt oder korrodiert oder fehlen?
3. Verbindungs-
elemente,
Leiterführung,
Beschläge
Leiterführungen, Arretierungen und Sicherheitseinrichtungen auf Funktionalität und
Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion prüfen. Sind Arretierungen, Si-
cherheitseinrichtungen oder Eckversteifungen evt. beschädigt, locker oder korrodiert
oder fehlen diese ganz?
4. Füße,
Quertraverse Füße, Quertraverse, auf Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und
Korrosion prüfen.wüße/Endkappen müssen vorhanden sein. Sind Leiterfüße locker,
verschlissen oder korrodiert?
5. Spreizsicherung Technischer Zustand von Gurten, Ketten, Gelenken oder Aussteifungen prüfen. Sind
alle Befestigungspunkte in gutem Zustand? Sind Beschädigungen, Risse, Korrosion
vorhanden?
6. Leiterkenn-
zeichnungen/
Gebrauchs-
und Bedienungs-
anleitung
Sind alle Leiterkennzeichnungen sowie die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
vorhanden und gut lesbar?
ERGEBNIS Die Leiter ist in Ordnung kann weiter verwendet werden.
Die Leiter darf erst nach einer Reparatur weiter verwendet werden.
Die Leiter ist defekt und muss entsorgt werden.
8. Lagerung: Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (z. B. auf Dachträgern oder im
Auto) sicher zu befestigen. Die Lagerung der Leiter sollte in einer trockenen Umgebung senkrecht stehend, flach
liegend oder mittels geeigneter Wandhalterung an der Wand hängend erfolgen. Jegliche Beschädigungen müssen
ausgeschlossen werden und alle Teile vor Witterungsverhältnissen geschützt sein. Die Leiter ist so zu lagern, dass
sie vor spielenden Kindern geschützt ist und keine Personen behindert werden (evtl. Stolpergefahr). Weiterhin ist so
zu lagern, dass sie nicht ohne Weiteres für kriminelle Zwecke entwendet/genutzt werden kann.
9. Verpackung/Entsorgung: Die Verpackung ist entsprechend den geltenden Bestimmungen und Gesetzen zu
entsorgen. Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss die Leiter entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgt
werden. Aluminium ist ein hochwertiges Material und sollte dem Recyclingprozess zugeführt werden. Detaillierte
Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune.
10. Gebrauchsdauer: Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig
verwendbares Arbeitsmittel.
11. Herstellerangaben: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Ausgabedatum: 01.06.2023
7
en Introduction: This User Manual contains important safety information regarding the use of this multi-
purpose/combination ladder, which is suitable for use as a stepladder and leaning ladder. Please read this
manual carefully before using the ladder and keep it safe for future reference. Always include this user and operating
guide when handing the ladder over to a new owner.
1. Intended use: This ladder is a mobile piece of equipment that can be used in dierent locations. It is designed for
performing small-scale jobs at heights that would make the use of other types of equipment inappropriate (see the
German Ordinance on Industrial Safety and Health). This ladder must only be used as described in this User Manual.
All other uses are regarded as inappropriate use. We do not accept any liability for damage arising from the inappropri-
ate use of the ladder. Any changes made to the ladder without the manufacturer‘s authorisation will void the warranty.
2. Technical information: Illustration of the multipurpose ladder in dierent configurations and list of components. The
technical information specific to this ladder is axed to the ladder itself. Please refer to the table for more information.
3. Scope of delivery: List of all of the components that are supplied with the ladder (example): Ladder components
(all) + User Manual + Stabiliser + Trigon stabiliser (where required) + Nuts & Bolts
4. Assembly instructions: Depending on the ladder type and delivery condition, the ladder may yet have to be fully
assembled before use. Description/illustration of the assembly work required before the ladder can be used.
Example: Fitting the diagonal and Trigon stabiliser.
5. General safety information: The packaging can pose a suocation hazard. Ladders and packaging materials are not
toys. Use of this ladder is always associated with a risk of falling o the ladder and of the ladder tipping over. This can
result in injury to persons and damage to objects. All of the work performed with and on the ladder must be performed
in such a way as to minimise these risks as much as possible. This ladder is only designed for light work and short
periods of use. Do not work on the ladder for too long without taking regular breaks. Fatigue is a hazard and can impact
on the safe use of the ladder. The ladder must be suitable for its relevant use and must only be used in the specified
position. Only ever use the treads provided. The ladder and ladder components must not be modified. Always make sure
to have a safe handhold and foothold when working on and climbing the ladder. Always observe the national rules and
regulations, in particular if using this ladder for professional work. Only use manufacturer-approved accessories.
6. Assembly/Use: The 3-section multipurpose ladders consist of a double-sided 2-section stepladder and a leaning
ladder. The stepladder can be turned into a leaning ladder (extension ladder). If it has the necessary technical
features, the leaning ladder can be used as a stand alone ladder or as an extension on the stepladder. The 2-section
multipurpose ladders consist of a double-sided 2-section stepladder. The stepladder can be turned into a leaning
ladder (extension ladder).
Configurations (schematic diagrams): Free standing stepladder with attached leaning ladder (3-section ladder).
Free standing stepladder (2-section ladder). Leaning/extension ladder (3-section ladder). Leaning/extension ladder
(2-section ladder). Leaning ladder (1-section) (if designed for this purpose) Free standing stepladder set up on stairs
(2-section ladder).
6.1 General safety
information 6.2. Using the ladder as a
leaning ladder
6.3. Using the ladder as a
stepladder
6.4. Using the ladder as a
multipurpose ladder
63 86 92 96
7. Maintenance/Servicing: The maintenance and servicing work performed on the ladder is intended to make sure
that the ladder is working properly. The ladder must be regularly checked for damage. Make sure all of the ladder‘s
moving parts are in proper working order. All moving parts must be regularly lubricated. Any repairs to the ladder
must be performed by a qualified person and in correspondence with the manufacturer‘s instructions. Always clean
the ladder and the moving parts in particular immediately after use if the ladder becomes dirty. Only use conventional,
water-soluble cleaning agents. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. If the ladder is being used com-
mercially, it must be regularly inspected by an authorised person to make sure that it is in proper working order
(visual inspection and performance test). In this case, it is essential to draw up an inspection schedule that defines
the type, scope and intervals at which the requisite inspections are performed. The intervals between these
inspections have to be determined in accordance with the relevant operating conditions, in particular the relevant
frequency of use, loads applied to the ladder during use and the frequency and severity of any defects identified
8
during previous inspections. The owner is also responsible for removing defective ladders from use and storing them
in such a way as to prevent their use until they have been properly repaired or disposed of.
Ladder component(s): Inspection point: yes/no
1. General inspection
points: All connecting elements (rivets, screws, bolts etc.) have to be in place. Are any of
the connecting elements loose or corroded? Is there any dirt (e.g. soil, mud,
paint, oil or grease) on the ladder?
2. Side rails/rungs or
steps/safety rail None of the rungs/steps must be missing. Are the side rails, rungs or safety rails
bent, twisted, dented, cracked or corroded? Are the rungs or steps worn, loose,
corroded or damaged? Is the platform (if available) or are any of the platform
components/fastening elements corroded or missing?
3. Connecting
elements, guides,
fittings
Check ladder guides, locking devices and safety equipment for proper function,
tightness, damage and corrosion. Are the locking devices or safety equipment
damaged, loose or corroded or completely missing?
4. Feet Stabilizer Check feet and stabiliser brace for proper function, tightness, damage and
corrosion. None of the ladder feet/end caps must be missing. Are the ladder feet
loose, worn or corroded?
5. Spreader brace Check the condition of straps, chains, joints and reinforcements. Are all of the
attachment points in a good condition? Is there any damage, cracks or corro-
sion?
6. Ladder labels/
User manual Are all of the ladder labels and the user and operating guide available and
easily legible?
RESULT The ladder is in good working order and is fit for use.
The ladder must only be used after having been repaired.
The ladder is broken and must be disposed of.
8. Storage: Securely fasten and tie down ladders when transporting them (e.g. on roof racks or in cars) to avoid any
damage. The ladder should be stored in a dry environment either standing upright, flat on the ground or hung on a
wall with a suitable wall holder. It must be stored in such a way as to prevent it from becoming damaged and all of
its components must be protected from the weather. The ladder must be stored in such a way as to be protected
from children and such that it does not represent a hazard (e.g. tripping hazard). It must furthermore be stored in
such a way that it cannot be used/removed for unlawful purposes.
9. Packaging/Disposal: The packaging must be disposed of in correspondence with the relevant regulations and
laws. When having reached the end of its service life, the ladder must be disposed of in compliance with the relevant
regulation. Aluminium is a high quality material and should be recycled. Please refer to your local authority for more
information on recycling.
10. Service life: This ladder is a high quality product and designed to have a long service life if if used as intended
and regularly serviced.
11. Manufacturer: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Issue date: 01/06/2023
pl Wstęp: Niniejsza instrukcja obsługi i użytkowania opisuje bezpieczny sposób używania drabiny wielofunk
cyjnej, którą można używać jako drabinę wolnostojącą lub drabinę przystawną. Proszę przeczytać ze
względów bezpieczeństwa przed użytkiem starannie instrukcję obsługi i przechowywać ją dla przyszłego użytku.
W przypadku przekazania drabiny innym osobom należy przekazać także instrukcję obsługi.
1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Niniejsza drabina stanowi mobilny środek do pracy, który może być
używany w różnych miejscach. Za pomocą tej drabiny można wykonywać łatwiejsze prace na wysokości, przy
których zastosowanie innych środków pracy nie jest współmierne (patrz rozporządzenie dotyczące bezpieczeństwa
9
środków pracy). Drabina ta może być używana tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Każdy inny
sposób użycia jest uważany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody, wynikające z zastosowania niezgodnego z
przeznaczeniem nie ponosimy odpowiedzialności. Modifikacje drabiny, nie autoryzowane przez producenta, pocią-
gają za sobą wygaśnięcie gwarancji.
2. Informacje techniczne: Ilustracja drabiny wielofunkcyjnej w różnych pozycjach ustawienia i lista elementów
składowych. Informacje techniczne, istotne dla danego typu drabiny są umieszczone na produkcie. W tabeli są
umieszczone dodatkowe informacje.
3. Zakres dostawy: Lista wszystkich dostarczonych komponentów (przykład): Elementy drabiny (komplet) +
instrukcja obsługi i użytkowania + stabilizator + stabilizator Trigon (o ile konieczny) + elementy montażowe
4. Instrukcja montażu: W zależności od typu drabiny i jej stanu przy dostawie drabina musi ewentualnie jeszcze
zostać zmontowana przed użytkiem. Opis/ilustracja prac montażowych, do wykonania przed używaniem drabiny.
Przykład: Montaż stabilizatorów poprzecznych i typu Trigon.
5. Ogólne informacje o bezpieczeństwie: Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek opakowania. Drabiny i opakowa-
nie nie stanowią przedmiotów do zabawy. Podczas używania tej drabiny ze szczeblami istnieje generalnie niebez-
pieczeństwo upadku lub przewrócenia. Przez to może dojść do skaleczenia osób lub uszkodzenia przedmiotów.
Wszystkie prace z drabiną i na drabinie należy wykonać tak, aby panujące zagrożenia były możliwie niskie. Drabinę
można używać tylko do lekkich prac, do wykonania w krótkim czasie. Nie pracować zbyt długo bez przerwy na
drabinie. Zmęczenie stanowi zagrożenie dla bezpiecznego użytku. Drabina musi się nadawać dla danego zastoso-
wania i może być użyta tylko w przepisowej pozycji ustawienia. Używać tylko przewidzianych w tym celu powierzch-
ni do wchodzenia. Drabina lub jej elementy nie mogą być modyfikowane. Uważać na bezpieczną pozycję podczas
pracy oraz przy wchodzeniu i schodzeniu. Obowiązujące w kraju przepisy i postanowienia należy przestrzegać w
szczególności przy profesjonalnym użyciu drabiny. Używać tylko osprzętu dopuszczonego przez producenta.
6. Montaż/obsługa: 3-częściowe drabiny wielofunkcyjne składają się z jednej 2-częściowej drabiny wolnostojącej,
do używania z obu stron, i z jednej drabiny przystawnej. Drabina wolnostojąca może zostać przezbrojona na drabinę
przystawną (wysuwaną), drabina przystawna może być używana, o ile jest to technicznie przewidziane, jako oddziel-
na drabina lub jako element wysuwany przy drabinie wolnostojącej. 2-częściowe drabiny wielofunkcyjne składają
się z jednej 2-częściowej drabiny wolnostojącej, do używania z obu stron. Drabina wolnostojaca może zostać przez-
brojona na drabinę przystawną (wysuwaną).
Warianty konstrukcji (ilustracja schematyczna): Drabina wolnostojąca z nasuniętą drabiną przystawną
(3-częściowa). Drabina wolnostojąca (2-częściowa). Drabina przystawna/wysuwana (3-częściowa). Drabina przy-
stawna/wysuwana (2-częściowa). Drabina przystawna (1-częściowa) (o ile technicznie przewidziana w tym celu).
Drabina wolnostojąca z możliwością ustawienia na schodach (2-częściowa).
6.1 Bezpieczeństwo
ogólne
6.2. Zastosowanie jako
drabina przystawna
6.3. Zastosowanie jako
drabina wolnostojąca
6.4. Zastosowanie jako drabina
wielofunkcyjna
63 86 92 96
7. Konserwacja/naprawy: Pielęgnacja i konserwacja drabiny zapewnia jej sprawność. Należy regularnie kontrolo-
wać drabinę pod kątem uszkodzeń. Funkcjonalność elementów ruchomych musi być zapewniona. Elementy rucho-
me należy regularnie smarować. Naprawy drabiny mogą być wykonywane przez fachowców i zgodnie z instrukcją
producenta. Czyszczenie drabiny, w szczególności elementów ruchomych, należy przy widocznym zanieczyszczeniu
wykonać natychmiast po użytku. Stosować tylko dostępne w handlu, rozpuszczalne w wodzie środki czyszczące. Nie
używać środków agresywnych i ściernych. W przypadku profesjonalnego użycia drabiny konieczne są regularne,
cykliczne kontrole pod kątem sprawnego stanu drabiny, dokonywane przez fachową osobę (kontrola wizualna i
funkcjonalna). W tym celu należy ustalić rodzaj, zakres i terminy koniecznych kontroli. Okresy czasowe kontroli są
zależne od warunków pracy, w szczególności od częstotliwości użytku, obciążenia podczas pracy oraz częstotliwości
i ciężkości stwierdzonych we wcześniejszych kontrolach braków. Przedsiębiorca musi także zadbać o to, aby uszko-
dzone drabiny były wycofane z użytku i przechowywane tak, aby nie było możliwe ich dalsze użytkowanie do mo-
mentu prawidłowej naprawy lub utylizacji drabiny.
10
Komponenty drabiny: Punkty kontroli: tak/nie
1. Ogólne punkty kontroli Wszystkie zamocowania (nity, śruby, trzpienie itd.) muszą być kompletne.
Czy zamocowania są ewentualnie poluzowane lub wykazują korozję? Czy na
drabinie są widoczne zanieczyszczenia (np. brud, lakier, olej lub smar)?
2. Podłużnice/szczeble
drabiny wzgl. Stopnie/
pałąk
bezpieczeństwa
Wszystkie szczeble (stopnie) drabiny muszą być w komplecie. Czy podłużnice,
stopnie drabiny lub pałąk bezpieczeństwa są ew. wygięte, pęknięte lub wyka-
zują korozję? Czy szczeble lub stopnie drabiny ewentualnie są zużyte, poluzo-
wane, skorodowane lub uszkodzone? Czy platforma (o ile jest) lub jej części/
elementy mocujące są uszkodzone, korodowane lub jest ich brak?
3. Elementy łączące,
prowadnice,
okucia
Sprawdzić prowadnice, zabezpieczenia i urządzenia bezpieczeństwa pod
kątem funkcjonalności i stabilności oraz pod kątem uszkodzeń i korozji. Czy
zabezpieczenia, urządzenia bezpieczeństwa lub narożniki są ew. uszkodzone,
wykazują korozję lub jest ich brak?
4. Stopki, stabilizator Sprawdzić stopki, stabilizator pod kątem funkcjonalności, stabilności, uszko-
dzeń i korozji. Wszystkie stopki/nasadki na stopki muszą być zamontowane.
Czy stopki są ewentualnie poluzowane, zużyte lub korodują?
5. Zabezpieczenie
przed rozsunięciem Sprawdzić techniczny stan pasów, łańcuchów, przegubów i wsporników. Czy
wszystkie punkty zamocowania są w dobrym stanie? Czy są widoczne uszko-
dzenia, pęknięcia, korozja?
6. Oznakowania
drabiny/Instrukcja
obsługi i użytkowania
Czy wszystkie oznakowania drabiny oraz instrukcja obsługi są umieszczone i
czytelne?
WYNIK Drabina jest w porządku i może być dalej używana.
Drabina może być używana dopiero po wykonaniu naprawy.
Drabina jest uszkodzona i musi zostać usunięta.
8. Magazynowanie: Aby uniknąć wszelkich uszkodzeń należy pewnie zamocować drabinę podczas transportu (np. na
dachu samochodu lub w samochodzie). Przechowywanie drabiny powinno się odbyć w suchym otoczeniu, w pozycji
pionowej, poziomej lub powieszonej za pomocą odpowiedniego zamocowania ściennego. Należy wykluczyć wszelkie
uszkodzenia i chronić wszystkie części przed oddziaływaniami atmosferycznymi. Przechowywać drabinę tak, aby była
chroniona przed bawiącymi się dziećmi i nie stanowiła przeszkody dla innych osób (niebezpieczeństwo potknięcia).
Ponadto należy ją przechowywać tak, aby nie mogła być wykorzystana do celów kryminalnych lub ukradziona.
9. Opakowanie/utylizacja: Opakowanie należy utylizować według obowiązujących przepisów prawnych. Po
upływie zdolności użytkowej należy utylizować drabinę zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. Aluminium
stanowi wartościowy materiał i powinno być doprowadzone do recyklingu. Szczegółowych informacji na ten temat
udzielają właściwe organy komunalne.
10. Czas użytkowania: W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem i regularnej konserwacji drabina
stanowi środek pracy o długim czasie użytkowania.
11. Informacje dotyczące producenta: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139
E-Mail: [email protected] • www.krause-systems.com • data wydania: 01/06/2023
hu Bevezetés: A jelen használati és kezelési útmutató leírja a több-/sokcélú létrák biztonságos használatát,
amelyeket álló- vagy támasztólétraként lehet használni. A használati és kezelési útmutatót az eszköz hasz-
nálata előtt biztonsági okokból gondosan olvassa el és őrizze meg, hogy a jövőben is utánaolvashasson. A létra át-
adása esetén a használati és kezelési útmutatót is át kell adni.
1. Rendeltetésszerű használat: Ez a létra olyan mobil munkaeszköz, amelyet különböző helyeken lehet alkalmazni.
A létrával kisebb magasságban lehet olyan munkákat elvégezni, amelyeknél más munkaeszközök használata nem
arányos (lásd az szerkezetek biztonságára vonatkozó rendeletet). Ezt a létrát csak úgy szabad használni, ahogy azt
11
a jelen használati és kezelési útmutató leírja. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek számít. A nem ren-
deltetésszerű használat által kialakult károkért nem vállalunk felelősséget. Az ilyen típusú létrákat főként
beltérben lehet használni. A jótállás és a szavatosság megszűnését okozza a létra gyártó által nem engedélyezett
módosítása.
2. Műszaki információk: A több-/sokcélú létrák bemutatása különböző felállítási helyzetben és alkotórészeik
felsorolása. A mindenkori létratípusra irányadó műszaki információk megtalálhatók a terméken. A táblázatban
további információkat talál.
3. Termék tartalma: A termékkel együtt szállított, összes alkatrész listája (példa): Létraelemek (komplett) + hasz-
nálati és kezelési útmutató + kitámasztó + Trigon-merevítő (ha szükséges) + szerelési elemek
4. Összeszerelési útmutató: Szükség esetén a létratípusnak és a szállítási állapotnak megfelelően még a létra
teljes összeszerelését el kell végezni az alkalmazás előtt. A létra használata előtt elvégzendő szerelési munkák leí-
rása/bemutatása. Példa: Keresztirányú- és Trigon-merevítő felszerelése.
5. Általános biztonsági utasítások: Csomagolás okozta fulladásveszély A létra használatakor alapvetően fennáll a lee-
sés és a felborulás veszélye. Ezáltal személyek és a tárgyak sérülhetnek meg. A létra és a csomagolóanyag nem játék-
szer. A létrán és a létrával végzendő munkákat úgy kell elvégezni, hogy ezek a veszélyek a lehető legkisebb mértékűek
legyenek. A létrát csak rövid ideig tartó, könnyű munkához lehet használni. Nem túl hosszú ideig, rendszeres megszakí-
tás nélkül szabad dolgozni a létrán. A fáradtság veszélyezteti a biztonságos használatot. A létrának megfelelőnek kell
lennie a mindenkori alkalmazáshoz, és csak az előírt felállítási helyzetben szabad használni. Csak az előírt fellépő felü-
leteket szabad használni. A létrát, ill. a létra részeit tilos módosítani. Ügyelni kell a biztonságos testtartásra a munka,
valamint a létrára feljárás vagy létráról történő lejárás során. Az érvényes nemzeti rendelkezéseket és előírásokat főként
szakmai alkalmazás során feltétlenül be kell tartani. Csak a gyártó által engedélyezett tartozékokat szabad használni.
6. Összeszerelés/kezelés: A 3 részes több-/sokcélú létra egy kétoldalas, 2 részes állólétrából és egy támasztólét-
rából áll. Az állólétrát át lehet alakítani támasztólétrává (tolólétra), a támasztólétrát külön létraként, vagy amennyiben
műszakilag alkalmas, állólétrára szerelt tolólétraként lehet használni. A 2 részes sokcélú létra egy kétoldalas,
2 részes állólétrából áll. Ezt az állólétrát át lehet alakítani támasztólétrává (tolólétra).
Összeszerelési változatok (elvi ábra): Szabadon álló állólétra felhelyezett támasztólétrával (3 részes). Szabadon
álló állólétra (2 részes). Támasztó-/-állólétra (3 részes). Támasztó-/-állólétra (2 részes). Támasztólétra (1 részes)
(amennyiben műszakilag alkalmas erre). Szabadon álló állólétra felhelyezett létratoldóval (2 részes).
6.1 Általános biztonsági
utasítások 6.2. Alkalmazás
támasztólétraként
6.3. Használat
állólétraként
6.4. Többcélú létraként
szolgáló alkalmazás
63 86 92 96
7. Karbantartás/üzemfenntartás: A létra gondozása és karbantartása biztosítja működőképességét. A létra épsé-
gét rendszeresen felül kell vizsgálni. A mozgó alkatrészek működését szavatolni kell. A mozgó alkatrészeket rend-
szeresen olajozni kell. A létra javítását szakértő személynek kell elvégeznie a gyártó utasításaival megegyező mó-
don. Látható szennyeződés esetén a használatot követően azonnal el kell végezni a létra, főként az összes mozgó
alkatrész tisztítását. Csak a kereskedelemben kapható, vízben oldódó tisztítószereket szabad használni. Tilos ag-
resszív súrolószereket használni. A létra ipari használata esetén egy erre jogosult személynek el kell végeznie az
előírásszerű állapot rendszeres, ismétlődő felülvizsgálatát (szemrevételezéssel és működésvizsgálattal). Erre vonat-
kozólag meg kell határozni a szükséges vizsgálatok fajtáját, mértékét és határidőit. A vizsgálatok időközei az üzemi
feltételektől függenek, főként a használati gyakoriságtól, a használati igénybevételtől, valamint az előző vizsgálatok
során megállapított hiányosságok gyakoriságától és súlyosságától. A vállalkozónak gondoskodnia kell arról is, hogy
a sérült létrát kivonja a használatból és úgy kell őriznie azt, hogy a további használat ne legyen lehetséges a szak-
szerű javításig, ill. hulladékelhelyezésig.
Létraelem(ek): Ellenőrzési pontok: igen/nem
1. Általános ellenőrzési
pontok Az összes rögzítésnek (szegecsek, csavarok, csapok stb.) hiánytalanul meg
kell lennie. A rögzítések esetleg meglazultak, korrodálódtak? Van szennyező-
dés (pl. piszok, sár, festék, olaj vagy zsír) a létrán?
12
2. Létraszár/létrafok, ill.
hágcsófokok/biztonsági
kengyel
Valamennyi létrafoknak teljes számban meg kell lennie. Esetleg meghajlott,
elcsavarodott, behorpadt, megrepedt vagy megrozsdásodott valamelyik létra-
szár, létrafok, ill. biztonsági kengyel? Esetleg elhasználódtak, meglazultak,
korrodálódtak vagy megsérültek a létrafokok? A dobogó (amennyiben van)
vagy ennek alkatrészei/rögzítései sérültek, korrodálódtak vagy hiányoznak?
3. Összekötő elemek,
vezetőelemek,
vasalatok
Vezetőelemek, reteszelések és biztonsági eszközök működésének és szilár-
dságának, valamint épségének és korrodálásának ellenőrzése. Esetleg meg-
sérültek, meglazultak vagy korrodálódtak, ill. teljesen hiányoznak a retesze-
lések, biztonsági szerkezetek vagy sarokmerevítések?
4. Talpak, kitámasztók Talpak, kitámasztók működésének és szilárdságának, valamint épségének és
korrodálásának ellenőrzése. Az összes létratalpnak/zárósapkának meg kell
lennie. Meglazultak, elkoptak vagy korrodálódtak a létratalpak?
5. Terpeszbiztosítás A hevederek, láncok, csuklók vagy merevítők műszaki állapotát ellenőrizni kell.
Valamennyi rögzítési pont jó állapotban van? Van sérülés, repedés, korrózió?
6. Létrajelölések/használati
és kezelési útmutató Valamennyi létrajelölés, valamint használati és kezelési útmutató megvan és
jól látható?
EREDMÉNY A létra rendben tovább használható.
A létrát csak javítás után szabad tovább használni.
A létra meghibásodott és hulladékként kell elhelyezni.
8. Tárolás: A sérülések elkerüléséhez a létrát a szállításkor biz tosan kell rögzíteni (pl. tetőcsomagtartón vagy autó-
ban). A létrát száraz környezetben függőlegesen állítva, vízszintesen fektetve vagy megfelelő falitartóval a falon
függesztve kell tárolni. Minden sérülést ki kell zárni és az alkatrészeket óvni kell az időjárási feltételektől. A létrát úgy
kell tárolni, hogy védve legyen a játszó gyermekektől és ne akadályozzon senkit (esetleg botlásveszély). Továbbá úgy
kell tárolni, hogy ne lehessen könnyen bűncselekmény elkövetése céljából eltulajdonítani/használni.
9. Csomagolás/hulladékelhelyezés: A csomagolást az érvényes rendelkezéseknek és törvényeknek megfelelően
kell hulladékként elhelyezni. Élettartama végén a létrát az érvényes előírásoknak megfelelően hulladékként kell el-
helyezni. Az alumínium értékes anyag és ezért el kell juttatni az újrahasznosítási folyamatba. Az erre vonatkozó,
részletes információkat beszerezheti az illetékes önkormányzattól.
10. Használati időtartam: Rendeltetésszerű használat és rendeltetésszerű karbantartás esetén a létra hosszú ide-
ig használható munkaeszköz.
11. Gyártói adatok: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Kiadás dátuma: 2023.06.01
ru Введение: Данное руководство по использованию и эксплуатации описывает безопасное примене-
ние многоцелевой лестницы, которая может применяться как стремянка или приставная лестница.
Перед использованием лестницы-стремянки внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации и
обслуживанию и сохраните его, чтобы перечитывать впоследствии. При передаче лестницы следует прило-
жить к ней руководство по эксплуатации и обслуживанию.
1. Использование по назначению: Данная лестница представляет собой мобильное оборудование, которое
может быть установлено в различных местах. С помощью этой лестницы могут быть выполнены работы неболь-
шого объема на высоте, при которых использование другого оборудования нецелесообразно (см. предписание
по безопасности оборудования). Эту лестницу допускается использовать только так, как описано в данном руко-
водстве по эксплуатации и обслуживанию. Любое другое использование считается ненадлежащим. Изготови-
тель (продавец) не несет ответственности за ущерб, который возник из-за ненадлежащего использования. Этот
вид лестниц следует использовать преимущественно внутри помещений. Изменения конструкции лестницы,
которые не санкционированы изготовителем, ведут к потере гарантии и гарантийных обязательств.
13
2. Техническая информация: Представление многоцелевых лестницы в различных положениях установки и
спецификация ее частей. Важная техническая информация, относящаяся к соответствующему типу лестницы,
нанесена на изделие. В таблице приведена более подробная информация.
3. Объем поставки: Список всех отдельных частей, входящих в комплект поставки (пример): Детали лестницы
(комплект) + руководство по использованию и эксплуатации + поперечная траверса + треугольная траверса
(при необходимости) + монтажные элементы
4. Руководство по сборке: В соответствии с типом лестницы и состоянием поставки лестница, при необхо-
димости, должна быть полностью смонтирована перед использованием. Описание/представление монтаж-
ных работ, которые необходимо выполнить до начала использования лестницы. Пример: монтаж поперечной
и треугольной траверсы.
5. Общие указания по безопасности: Опасность асфиксии из-за упаковки. При использовании этой лестницы
существует опасность падения и/или опрокидывания. Вследствие этого могут быть травмированы люди и по-
вреждены предметы. Лестницы и упаковочный материал - это не игрушка для детей. Все работы с лестницей и
на лестнице необходимо выполнять так, чтобы свести к минимуму эти опасности. Лестницу следует использо-
вать только для легких работ в течение короткого промежутка времени. Запрещается слишком длительная ра-
бота на лестнице без регулярных перерывов. Усталость угрожает безопасному использованию. Лестница долж-
на быть предназначена для конкретного применения и может использоваться только в предписанном положении
установки. Используйте только предусмотренные подножки. Запрещается изменять лестницу и/или части лест-
ницы. Следите за надежностью упора при работе, а также при подъеме и спуске. Обязательно соблюдайте
действующие национальные положения и предписания, в частности, при профессиональном использовании.
Используйте только принадлежности, одобренные изготовителем.
6. Состав/обслуживание: 3-составная многоцелевая лестница состоит из двухсоставной стремянки, на кото-
рую можно подниматься с двух сторон, и приставной лестницы. Стремянка может быть переоборудована в
приставную (выдвижную) лестницу, приставная лестница, может, если она технически для этого предназначена,
использоваться как отдельная лестница или выдвижная часть приставной лестницы. 2-составная многоцелевая
лестница состоит из двухсоставной стремянки, на которую можно подниматься с двух сторон. Стремянка может
быть переоборудована в приставную (выдвижную) лестницу.
Варианты конструкции (принципиальное представление): Свободно стоящая стремянка с установленной на
нее приставной лестницей (3-составной). Свободно стоящая стремянка (2-составная). Приставная/выдвижная
лестница (3-составная). Приставная/выдвижная лестница (2-составная). Приставная лестница (1-составная)
(если технически для этого предназначена). Свободно стоящая стремянка с опорой на ступени (2-составная).
6.1 Общие
указания по
безопасности
6.2. Применение в
качестве приставной
лестницы
6.3. Применение в качестве
лестницы-стремянки
6.4. Применение в качестве
многоцелевой
лестницы
63 86 92 96
7. Техобслуживание/поддержание в исправном состоянии: Уход и техобслуживание лестницы должно га-
рантировать ее работоспособность. Лестницу следует регулярно проверять на повреждения. Должна быть обе-
спечена работа подвижных частей. Необходимо регулярно смазывать подвижные части. Ремонтные работы на
лестнице должен выполнять специалист и в соответствии с указаниями изготовителя. Чистку лестницы, особен-
но всех подвижных частей, следует выполнять при видимом загрязнении сразу же после использования. Ис-
пользуйте только стандартные, растворимые в воде, чистящие средства. Запрещается использовать агрессив-
ные трущие средства. При коммерческом использовании необходима регулярная периодическая проверка
лестницы на надлежащее состояние уполномоченным лицом (визуальная и функциональная проверка). Для
этого необходимо установить вид, объем и сроки необходимых проверок. Временные интервалы для проверки
зависят от условий эксплуатации, в частности, от частоты использования, нагрузки при использовании, а также
частоты и серьезности выявленных недостатков при предшествующих проверках. Предприниматель должен
также заботиться о том, чтобы изъять из использования поврежденные лестницы и хранить их так, чтобы их
дальнейшее использование до профессионального ремонта и/или утилизации было невозможно.
14
Элемент (элементы)
лестницы: точки проверки: да/нет
1. Общие точки проверки все крепления (заклепки, винты, пальцы и т.д.) должны полностью
иметься в наличии. Крепления, возможно, расшатаны или подверглись
коррозии? Имеются ли на лестнице загрязнения (например, грязь, ил,
лак, масло или жир)?
2. Продольный брус/
перекладины лестницы и/
или ступени лестницы/
предохранительная скоба
все перекладины (ступени) лестницы должны быть полностью в на-
личии. Возможно продольные брусья, ступени лестницы и/или пре-
дохранительная скоба изогнуты, свернуты, смяты, имеют трещины
или подверглись коррозии? Возможно, платформа (при наличии) или
ее детали и элементы крепления повреждены или подверглись кор-
розии?
3. Соединительные
элементы, направляющая
лестницы, фурнитура
проверьте направляющие лестницы, стопоры и предохранительные
устройства на работоспособность, прочность, а также на поврежде-
ния и коррозию. Возможно, стопоры, предохранительные устройства
или угловые элементы жесткости повреждены, ослаблены, подвер-
глись коррозии, или же вообще отсутствуют?
4. Опоры, поперечины проверьте опоры, поперечины на работоспособность и прочность, а
также на повреждения и коррозию. Все лестничные опоры/торцевые
крышки должны быть в наличии. Лестничные опоры ослаблены, из-
ношены или подверглись коррозии?
5. Защита от раздвигания проверьте техническое состояние ремней, цепей, шарниров или эле-
ментов жесткости. Все точки крепления находятся в хорошем состо-
янии? Имеются повреждения, разрывы, коррозия?
6. Маркировка лестницы/
руководство по
эксплуатации и
обслуживанию
имеются в наличии и разборчивы маркировка лестницы, а также
руководство по эксплуатации и обслуживанию?
РЕЗУЛЬТАТ Лестница в порядке и может использоваться далее.
Лестницу допускается использовать далее только после ремонта.
Лестница дефектна и должна быть утилизирована.
8. Хранение: Чтобы избежать любых повреждений, лестницу при транспортировке (например, на стропиль-
ных фермах или в автомобиле) следует надежно закрепить. Хранить лестницу нужно в сухом месте, стоящей
вертикально, лежащей на плоскости или подвешенной на стену с помощью соответствующего настенного
крепления. Любые повреждения должны быть исключены, а все части защищены от воздействия погодных
условий. Лестница должна храниться так, чтобы она была защищена от играющих детей и никому не созда-
вала препятствий (возможна опасность споткнуться). Кроме того, она должна храниться так, чтобы ее нельзя
было применить/использовать в криминальных целях.
9. Упаковка/утилизация: Упаковку следует утилизировать в соответствии с действующими положениями и
законами. После окончания годности к эксплуатации лестница должна быть утилизирована в соответствии с
действующими предписаниями. Алюминий является материалом высокого качества и должен быть перера-
ботан. За подробной информацией обращайтесь в соответствующие органы власти.
10. Срок службы: При надлежащем использовании и регулярном техобслуживании лестница является обо-
рудованием длительного использования.
11. Данные от изготовителя: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304, г. Асфельд
Тел.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Факс: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • Эл. почта: [email protected]
www.krause-systems.com • Дата издания: 2023-06-01
15
bg Увод: Настоящото упътване за употреба и обслужване описва сигурната употреба на многофун-
кционалната стълба, които може да се използва като стояща или подпираща се стълба. От
съображения за безопасност преди употреба прочетете добре упътването за употреба и обслужване и го
пазете за прочитане в бъдеще. Когато предавате стълбата на други лица, предавайте с нея и упътването за
употреба и обслужване.
1. Правилна употреба: Стълбата е мобилно средство за работа, което може да се използва на различни
места. Със стълбата могат да се извършват работи в малък обем на височина, при които употребата на други
средства за работа не е подходяща (виж Наредбата за безопасност на средствата за работа). Стълбата трябва
да се използва само, както е описано в настоящото упътване за употреба и обслужване. Всяка друга
употреба се счита за неправилна. Не се поема отговорност за повреди в резултат на неправилна употреба.
Този вид стълби трябва да се използват предимно в помещения. Промени на стълбата, които не са оторизи-
рани от производителя, водят до изгаряне на търговската гаранция и гаранцията по закон.
2. Техническа информация: Изображение на многофункционалната стълба в различни монтажни положения
и списък на съставните й части. Техническата информация, която е определяща за съответния тип стълба,
е поставена върху продукта. В таблицата ще намерите допълнителна информация.
3. Обем на доставка: Списък на всички доставени части (пример): Доставени части (комплект) + упътване за
употреба и обслужване + напречна траверса + тригонална траверса (при необходимост) + монтажни елементи
4. Упътване за монтаж: Според типа на стълбата и състоянието на доставка преди употреба стълбата трябва
евентуално да се монтира изцяло. Описание/изображение на монтажните работи, които трябва да се изпълнят
преди употребата на стълбата. Пример: монтаж на напречната и тригоналната траверса.
5. Общи инструкции за безопасност: Опасност от задушаване с опаковката. При използването на стълбата
по принцип има опасност от падане и преобръщане. При това могат да се наранят хора и да се повредят
предмети. Стълбите и опаковъчният материал не са детски играчки Всички работи със и върху стълбата
трябва да се извършват така, че тези опасности да са възможно най-малки. Стълбата трябва да се използва
само за леки работи с кратка продължителност. Да не се работи върху стълбата прекалено дълго без редовни
прекъсвания. Умората вреди на безопасната употреба. Стълбата трябва да е подходяща за съответната
употреба и да се използва само в определеното положение за поставяне. Да се използват само предвидените
стъпала. Стълбата или части от стълбата не бива да се променят. Трябва да се внимава за безопасен стоеж
при работа и при качване и слизане. Действащите национални разпоредби и предписания задължително
трябва да се спазват най-вече при професионална употреба. Да се използват само разрешени от производи-
теля принадлежности.
6. Монтаж/обслужване: Многофункционалните стълби от 3 части се състоят от стояща стълба от 2 части с
възможност за качване от двете страни и подпираща се стълба. Стоящата стълба може да бъде преоборуд-
вана в подпираща се стълба (плъзгаща се стълба), подпиращата се стълба може да се използва като отделна
стълба или като плъзгаща се част на стоящата стълба, ако е технически предвидена за това. Многофункцио-
налните стълби от 2 части се състоят от стояща стълба от 2 части с възможност за качване от двете страни.
Стоящата стълба може да бъде преоборудвана в подпираща се стълба (плъзгаща се стълба).
Монтажни варианти (принципни изображения): Свободно стоящи стълби с поставена подпираща се стълба
(от 3 части). Свободно стояща стълба (от 2 части). Подпираща се/плъзгаща се стълба (от 3 части). Подпираща
се/плъзгаща се стълба (от 2 части). Подпираща се стълба (от 1 част) (ако технически е предвидена за това).
Свободно стояща стълба с регулиращи се стъпала (от 2 части).
6.1 Общи инструкции
за безопасност 6.2. Употреба като
подпираща се стълба
6.3. Употреба като
стояща стълба
6.4. Употреба като
многофункционална стълба
63 86 92 96
7. Техническо обслужване/ремонт: Поддръжката и техническото обслужване на стълбата трябва да гаран-
тират нейната функционална пригодност. Стълбата трябва редовно да се проверява за повреди. Трябва да е
гарантирано функционирането на подвижните части. Подвижните части трябва редовно да се смазват.
Ремонтите на стълбата трябва да се извършват от компетентно лице и в съответствие с указанията на про-
16
изводителя. При видимо замърсяване почистването на стълбата, най-вече на всички подвижни части, трябва
да се извърши веднага след употреба. Да се използват само обикновени, водоразтворими почистващи пре-
парати. Да не се използват агресивни, абразивни материали. При стопанска употреба на стълбата е необхо-
дима редовна, повторна проверка на изправното състояние от компетентно лице (оглед и функционална
проверка). За целта трябва да се определят видът, обемът и сроковете на необходимите проверки. Интерва-
лите от време за проверката зависят от работните условия, най-вече от честотата на употреба, натоварване-
то при употреба и честотата и тежестта на констатираните недостатъци при предходните проверки. Също
така предприемачът трябва да осигури повредените стълби да се извадят от употреба и да се съхраняват
така, че да не е възможна продължаващата употреба до компетентния ремонт или изхвърлянето.
Елемент(и) на стълбата: Контролни точки: да/не
1. Общи контролни точки Всички крепежни елементи (нитове, винтове, болтове и др.) трябва да
са напълно налични. Закрепванията евентуално разхлабени или коро-
зирали ли са? На стълбата има ли замърсявания (например замърся-
вания, кал, боя, масло или грес)?
2. Надлъжници/ напречници
на стълбата или стъпала
на стълбата/фиксиращи
скоби
Трябва да е наличен пълният брой на всички напречници (стъпала). На-
длъжници на стълбата, стъпала на стълбата или фиксиращи скоби
евентуално огънати, усукани, изкривени, напукани или корозирали ли
са? Има ли износени, разхлабени, корозирали или повредени напречни-
ци или стъпала на стълбата? Платформата (ако е налична) или нейни
части/закрепвания повредени или корозирали ли са или липсват ли?
3. Свързващи елементи,
водач на стълбата, обков
Водачите на стълбата, фиксаторите и предпазните устройства да се про-
верят за функциониране и здравина, както и за повреди и корозия. Фи-
ксаторите или предпазните устройства или укрепванията в ъглите евенту-
ално повредени, разхлабени или корозирали ли са или липсват ли изцяло?
4. Крака, напречна траверса Краката, напречната траверса да се проверят за функциониране и
здравина, както и за повреди и корозия. Трябва да са налични всички
крака на стълбата/крайни капачки. Краката на стълбата разхлабени,
износени или корозирали ли са?
5. Фиксатор в отворено
положение Да се провери техническото състояние на коланите, веригите, шарни-
рите или разпънките. Всички крепежни точки в добро състояние ли
са? Има ли повреди, пукнатини, корозия?
6. Маркировки на стълбата/
упътване за употреба и
обслужване
Налични и добре четливи ли са всички маркировки на стълбата и
упътването за употреба и обслужване?
РЕЗУЛТАТ Стълбата е изправна и може да продължи да се използва.
Стълбата може да продължи да се използва едва след ремонт.
Стълбата е дефектна и може да се изхвърли.
8. Съхранение: За да се избегнат всякакви повреди при транспортиране (например на таванен багажник или
в автомобил), стълбата трябва да се закрепи стабилно. Стълбата трябва да се съхранява на сухо място сто-
яща вертикално, лежаща хоризонтално или висяща на стената на подходящ стенен държач. Всякакви повре-
ди трябва да се изключат и всички части трябва да са защитени от климатичните условия. Стълбата трябва
да се съхранява така, че да е защитена от играещи деца и да не пречи на хора (евентуално опасност от
спъване). Освен това тя трябва да се съхранява така, че да не може лесно да бъде открадната/използвана за
криминални цели.
9. Опаковка/изхвърляне: Опаковката трябва да се изхвърли съгласно действащите разпоредби и закони.
След края на годността за употреба стълбата трябва да се изхвърли според действащите разпоредби. Алуми-
ният е висококачествен материал и трябва да се рециклира. Подробна информация по въпроса ще Ви даде
компетентната община.
10. Продължителност на употреба: При правилна употреба и редовна поддръжка стълбата е средство за
работа, което може да се използва продължително време.
17
11. Данни на производителя: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139
E-Mail: [email protected] www.krause-systems.com • Дата на издаване: 01/06/2023
cs Úvod: Tento návod na použití a obsluhu popisuje bezpečné používání víceúčelového žebříku, který může
být použit jako stojací nebo příložný žebřík. Před použitím si prosím dobře přečtěte tento Návod na použití
a obsluhu z důvodů bezpečnosti a uschovejte ho pro budoucí použití. Při předávání žebříku je třeba předat i Návod
na použití a obsluhu.
1. Použití dle určení: Tento žebřík je mobilní pracovní prostředek, který může být použit na různých místech. S
tímto žebříkem mohou být prováděny práce malého rozsahu ve výškách, při kterých není použití jiných pracovních
prostředků poměrné (viz Nařízení o bezpečnosti provozních prostředků). Tento žebřík smí být používán pouze tak, jak
je popsáno v tomto Návodu na použití a obsluhu. Jakékoliv jiné použití se nepovažuje za použití dle určení. Za škody,
které tímto použitím v rozporu s určením vzniknou, nepřebíráme záruku. Tento druh žebříků by měl být používán
především v interiéru. Změny na žebříku, které nejsou výrobcem autorizovány, vedou k zániku záruky a jejího plnění.
2. Technické informace: Zobrazení víceúčelového žebříku v různých možnostech postavení a seznam jeho součástí.
Technické informace rozhodující pro příslušný typ žebříku jsou umístěny na výrobku. Další informace najdete v tabulce.
3. Rozsah dodávky: Seznam všech zároveň dodávaných jednotlivých dílů (příklad): Části žebříku (komplet) + Návod
na použití a obsluhu + příčná traverza + trojúhelníková traverza (je-li třeba) + montážní prvky
4. Návod na sestavení: Podle typu žebříku a stavu dodávky musí být žebřík před použitím případně ještě úplně
smontován. Popis/znázornění montážních prací, které je třeba provést před použitím žebříku. Příklad: montáž příčné
a trojúhelníkové traverzy.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny: Nebezpečí udušení obalem. Při používání tohoto žebříku existuje zásadně
nebezpečí spadnutí, resp. převrácení. Tím mohou být osoby zraněny a předměty poškozeny. Žebříky a obalový ma-
teriál nejsou hračkami pro děti. Všechny práce s žebříkem a na něm je třeba provádět tak, aby tato nebezpečí byla
co možná minimální. Žebřík lze používat pouze pro lehké práce po kratší dobu. Na žebříku nepracovat příliš dlouho
bez pravidelného přerušování. Únava ohrožuje bezpečné použití. Žebřík musí být vhodný pro příslušné použití a smí
být používán pouze v předepsané pozici postavení. Používat pouze plochy určené pro stoupnutí. Žebřík, resp. části
žebříku, nesmějí být měněny. Je třeba dbát na bezpečné držení při práci, jakož i při stoupání po žebříku a sestupování.
Je třeba bezpodmínečně respektovat národní platná ustanovení a předpisy, zejména při profesionálním použití.
Používat pouze příslušenství schválené výrobcem.
6. Sestavení/Obsluha: Třídílné víceúčelové žebříky se skládají z oboustranně k výstupu použitelného, dvoudílného
stojacího žebříku a příložného žebříku. Stojací žebřík může být přestavěn na příložný žebřík (vysouvací žebřík),
příložný žebřík může být, pokud jsou k tomu dány technické předpoklady, použit jako separátní žebřík nebo jako
vysouvací část u stojacího žebříku. Dvoudílné víceúčelové žebříky sestávají z oboustranně k výstupu použitelného,
dvoudílného stojacího žebříku. Stojací žebřík může být změněn na příložný žebřík (vysouvací žebřík). Bezpečné
postavení a polohování příložného žebříku. Namontovat traverzu (je-li k dispozici).
Varianty sestavení (základní znázornění): Volně stojící stojací žebřík s nasazeným příložným žebříkem (třídílný).
Volně stojící stojací žebřík (dvoudílný). Příložný/vysouvací žebřík (třídílný). Příložný/vysouvací žebřík (dvoudílný).
Příložný žebřík (jednodílný) (pokud je k tomu technicky určen). Volně stojící stojací žebřík s přestavováním stupňů
(dvoudílný).
6.1 Všeobecné
bezpečnostní předpisy 6.2. Použití jako příložný
žebřík
6.3. Použití jako stojací
žebřík
6.4. Použití jako
víceúčelový žebřík
63 86 92 96
7. Údržba/Servis: Péče o žebřík a údržba má zajistit jeho funkčnost. Žebřík musí být pravidelně kontrolován z
hlediska poškození. Funkce pohyblivých částí musí být zaručena. Pohyblivé části musí být pravidelně olejovány.
Opravy na žebříku musí být prováděny odbornou osobou a v souladu s pokyny výrobce. Čištění žebříku, zejména
18
všech pohyblivých částí, by mělo být provedeno při viditelném znečištění okamžitě po použití. Používat pouze běžné,
vodou ředitelné čisticí prostředky. Nepoužívat agresivní, drsné prostředky. Při průmyslovém použití žebříku je nutná
pravidelná, opakující se kontrola z hlediska řádného stavu, prováděná způsobilou osobou (vizuální kontrola a kont-
rola funkčnosti). K tomu je třeba stanovit druh, rozsah a lhůty potřebných kontrol. Časové intervaly pro kontrolu se
řídí podle provozních poměrů, zejména podle četnosti užívání, náročnosti při použití, jakož i četnosti a obtížnosti
zjištěných závad při předchozích zkouškách. Podnikatel se musí též postarat o to, aby vadné žebříky byly staženy z
používání a uloženy tak, aby další použití až do odborné opravy, resp. likvidace nebylo možné.
Prvek/prvky žebříku: kontrolní body: ano/ne
1. Všeobecné kontrolní body Všechna upevnění (nýty, šrouby, čepy atd.) musí být plně k dispozici. Jsou
upevnění, příp. uvolněná nebo zkorodovaná? Jsou znečištění (např. špína, bah-
no, lak, olej nebo mazadlo) na žebříku?
2. Traverza/příčky žebříku,
resp. stupně/bezpečnostní
držadla žebříku
Všechny příčky (stupně) žebříku musí být v plném počtu. Je traverza žeb-
říku, stupně, resp. bezpečnostní držadla případně zohýbané, prasklé či
zkorodované? Jsou příčky žebříku, resp. stupně příp. opotřebované, uvol-
něné, zkorodované či poškozené? Je plošina (pokud je k dispozici) nebo
jsou její části/upevnění poškozeny, zkorodovány či chybí?
3. Spojovací prvky, vedení
vodičů, kování Vedení vodičů, aretace a bezpečnostní zařízení zkontrolovat z hlediska
funkčnosti a pevnosti, jakož i poškození a koroze. Jsou aretace či bezpeč-
nostní zařízení nebo vyztužení rohů, příp. poškozeny, uvolněny či zkorodo-
vané, nebo tyto zcela chybí?
4. Nohy, příčné traverzy Nohy, příčné traverzy zkontrolovat z hlediska funkčnosti a pevnosti, jakož i
poškození a koroze. Všechny nohy žebříku/koncové uzávěry musí být k
dispozici. Jsou nohy žebříku uvolněné, opotřebované či zkorodované?
5. Zabezpečení vzpěrou Zkontrolovat technický stav pásů, řetězů, kloubů či výztuží. Jsou všechny
body upevnění v dobrém stavu? Existují poškození, praskliny, koroze?
6. Označení žebříku/Návod na
použití a obsluhu Jsou všechna označení žebříku, jakož i Návod na použití a obsluhu k dis-
pozici a dobře čitelné?
VÝSLEDEK Žebřík je v pořádku, může být dále používán.
Žebřík smí být dále používán až po opravě.
Žebřík je vadný a musí být zlikvidován.
8. Skladování: Aby se zabránilo jakýmkoliv poškozením, je třeba žebřík při transportu (např. na střešních nosičích
nebo v autě) bezpečně upevnit. Skladování žebříku by mělo být v suchém prostředí, svisle stojící, naplocho ležící
nebo pomocí vhodného držáku visící na stěně. Jakákoliv poškození musí být vyloučena a všechny části chráněny
před povětrnostními vlivy. Žebřík je třeba skladovat tak, aby byl chráněn před hrajícími si dětmi a neohrožoval žádné
osoby (příp. nebezpečí klopýtnutí). Dále je třeba ho skladovat tak, aby nemohl být jen tak odcizen /použit pro krimi-
nální účely.
9. Balení/Likvidace: Balení je třeba likvidovat podle platných ustanovení a zákonů. Na konci použitelnosti musí být
žebřík podle platných předpisů zlikvidován. Hliník je cenný materiál a měl by být odvezen k recyklaci. Podrobné
informace k tomu dostanete od své příslušné obce.
10. Doba použití: Při použití dle určení a pravidelné údržbě je žebřík dlouhodobě použitelným pracovním prostředkem.
11. Údaje výrobce: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Datum vydání: 2023-06-01
da Indledning: Denne brugsanvisning beskriver den sikre brug af multistigen, som kan anvendes som trap-
pestige eller enkeltstige. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden brugen og opbevar den til
evt. senere brug. Når stigen gives videre, skal brugsanvisningen følge med.
19
1. Formålsbestemt brug: Denne stige er et mobilt arbejdsmiddel, som kan anvendes på forskellige steder. Ved
hjælp af denne stige kan der gennemføres små arbejdsopgaver i højden, hvor det ikke er hensigtsmæssigt at anven-
de andre arbejdsmidler (se sikkerhedsforordningen). Denne stige må kun anvendes som beskrevet i brugsanvisnin-
gen. Enhver anden anvendelse må betragtes som ikke værende i overensstemmelse med formålsbestemt brug. Vi
påtager os intet ansvar for skader, som opstår som følge af ikke formålsbestemt anvendelse. Ændringer på stigen,
som ikke er autoriseret af producenten, medfører at garantien og mangelsansvaret bortfalder.
2. Tekniske informationer: Grafisk fremstilling af multistigen i forskellige opstillingspositioner og liste over dens
komponenter. De for den pågældende stigetype relevante tekniske data er anbragt på produktet. I tabellen finder du
yderligere oplysninger.
3. Leveringsomfang: Liste over alle medfølgende enkeltdele (eksempel): Stigedele (komplet) + brugsanvisning +
tværtravers + trigon-travers (hvis nødvendigt) + monteringselementer
4. Sammenbygningsvejledning: Iht. stigetype og leveringstilstand skal stigen evt. endnu monteret komplet inden
brugen. Beskrivelse/grafisk visning af monteringsarbejde, som skal udføres inden brug af stigen. Eksempel: Monte-
ring af tvær-og trigon-traversen.
5. Generelle sikkerhedsoplysninger: Risiko kvælning på grund af emballagen. Stiger og emballeringsmateriale er
ikke legetøj til børn. Ved brug af denne stige er der generelt risiko for at falde ned og vælte. Herved er der risiko for
at personer kommer til skade eller der opstår materielle skader. Alle arbejdsopgaver med og på stigen skal gennem-
føres således, at disse risici er så lave som muligt. Stigen er kun bestemt til lette arbejdsopgaver med kort varighed.
Der må ikke arbejdes i for lang tid uden regelmæssige pauser på stigen. Træthed udgør en fare for sikkert brug.
Stigen skal være egnet til den pågældende arbejdsopgave og må kun anvendes i den foreskrevne opstillingsposition.
Anvend kun de dertil bestemte trinflader. Stigen eller dele af stigen må ikke forandres. Vær opmærksom på at stå
stabilt under arbejdet samt ved op- og nedstigning. De gældende nationale bestemmelser og regler skal især følges
ved professionelt brug. Anvend kun tilbehør, der er godkendt af producenten.
6. Opstilling/betjening: De 3-delte multistiger består af en to-delt trappestige med trin på begge sider og en
enkeltstige. Trappestigen kan ombygges til en enkeltstige (teleskopstige), enkeltstigen kan, såfremt den teknisk er
konstrueret hertil, anvendes som separat stige eller som teleskopdel til trappestigen. De 2-delte multistiger består
af en to-delt trappestige med trin på begge sider. Trappestigen kan ombygges til en enkeltstige (teleskopstige).
Opstillingsvarianter (principvisning): Fritstående trappestige med påsat enkeltstige (3-delt). Fritstående trappe-
stige (2-delt). Enkeltstige/teleskopstige (3-delt) Enkeltstige/teleskopstige (2-delt) Enkeltstige (1-delt) (såfremt tek-
nisk muligt). Fritstående trappestige med trinjustering (2-delt).
6.1 Generelle sikkerheds-
oplysninger 6.2. Brug som enkeltstige 6.3. Brug som trappestige 6.4. Brug som multistige
63 86 92 96
7. Service/vedligeholdelse: Ved hjælp af pleje og service skal stigens funktionsdygtighed bevares. Stigen skal
regelmæssigt kontrolleres for beskadigelser. De bevægelige dele skal fungere upåklageligt. Alle bevægelige dele
skal smøres regelmæssigt. Reparationer på stigen må kun udføre af en fagkyndig person og i overensstemmelse
med producentens instruktioner. Stigen, især de bevægelige dele, skal ved synlig snavs omgående rengøres efter
brugen. Anvend kun gængse, vandopløselige rengøringsmidler. Anvend ingen aggressive, skurrende midler.
Ved erhvervsmæssig brug af stigen skal det regelmæssigt kontrolleres ved en autoriseret person, om den er i fejlfri
tilstand (visuel og funktionskontrol). Hertil fastlægges type, omfang og intervaller af de nødvendige kontroller.
Kontrolintervallerne afhænger af driftsforholdene, især hvor ofte stigen anvendes, belastningen under brugen samt
hvor hyppigt der blev konstateret alvorlig mangler ved forudgående kontroller. Ejeren skal ligeledes sørge for, at
beskadigede stiger ikke længere anvendes og opbevares således, at det ikke er muligt at anvende dem indtil de er
blevet repareret faglig korrekt eller bortskaes.
20
Stigens elementer: Kontrolpunkter: ja/nej
1. Generelle
kontrolpunker Alle fastgørelser (nitter, skruer, bolte osv.) skal være fuldstændige. Er fastgørel-
ser evt. løsnet eller korroderet? Er der forureninger (f.eks. snavs, mudder, lak,
olie eller fedt ) på stigen?
2. Stigens vanger/
sprosser eller stigens
trin/sikkerhedsbøje
Alle stigesprosser (trin) skal forefindes. Er stigens vanger, trin eller sikkerheds-
bøjle evt. bøjet, fordrejet, deformeret, har de revner eller er korroderet? Er
stigens sprosser eller trin evt. slidte, løse, korroderet eller beskadigede? beska-
digede? Er platformen (hvis den forefindes) eller dele/fastgørelser på den be-
skadiget eller korroderet, eller mangler de?
3. Forbindelseselemen-
ter, stigestyring,
beslag
Stigestyringer, låseanordninger og sikkerhedsanordninger fungerer og sidder
faste samt om de er beskadigede og korroderet. Er låseanordninger eller sikker-
hedsanordninger eller hjørneafstivninger evt. beskadiget, løsnet eller korrode-
ret, eller mangler de helt?
4. Fødder, tværgående
travers Kontroller, om fødder, tværgående travers fungerer og sidder faste samt om de er
beskadigede og korroderet. Alle stigens fødder/slutkapper skal forefindes. Er sti-
gens fødder løsnet, slidt eller korroderet?
5. Spredesikring Kontroller teknisk tilstand af stropper, kæder, led eller afstivninger. Er alle fast-
gørelsespunkter i godstand? Er der beskadigelser, revner, korrosioner?
6. Stigens mærkater/
brugsanvisning Forefindes alle stigens mærkater samt brugsanvisningen og er de læselige?
RESULTAT Stigen er i orden og kan fortsat anvendes.
Stigen må først anvendes igen efter en reparation.
Stigen er defekt og skal bortskaes.
8. Opbevaring: For at undgå enhver form for beskadigelse, skal stigen fastgøres sikkert (f. eks. på tagbagagebærere
eller i bilen) under transporten. Stigen skal opbevares stående i tørre omgivelser, flad liggende eller hængt op på
væggen med en egnet vægholder. Enhver beskadigelse skal udelukkes alle alle dele skal være beskyttet mod vejliget.
Stigen ska opbevares således, at den er beskyttet mod legende børn og at den ikke er i vejen for personer (evt. snub-
lefare). Desuden skal den opbevares således, at den ikke uden videre kan anvendes/udnyttes til kriminelle formål.
9. Emballage/bortskaelse: Emballagen skal bortskaes iht. de gældende bestemmelser og love. Efter at stigen
ikke længere kan bruges, skal den bortskaes iht. de gældende regler. Aluminium er i værdifuldt materiale og skal
afleveres til genbrug. Detaljerede oplysninger herom fås hos den relevante kommune.
10. Brugstid: Ved formålsbestemt brug og regelmæssig service kan stigen anvendes i lang tid.
11. Producentens oplysninger: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3
D-36304 Alsfeld • Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139
E-Mail: [email protected] • www.krause-systems.com • Udgivelsesdato: 01-06-2023
el Εισαγωγή: Οι παρούσες οδηγίες χρήσης και χειρισμού περιγράφουν την ασφαλή χρήση της σκάλας
πολλαπλών χρήσεων, οι οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως διπλή σκάλα ή ως σκάλα απόθεσης. Πριν τη
χρήση διαβάστε καλά τις παρούσες οδηγίες χρήσης και χειρισμού για λόγους ασφάλειας και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά. Σε περίπτωση παράδοσης της σκάλας πρέπει να δώσετε μαζί και τις οδηγίες χρήσης και χειρισμού.
1. Χρήση σύφωνη ε τους κανονισούς: Η παρούσα σκάλα είναι ένα κινητό μέσο εργασίας, το οποίο χρησιμοποι-
είται σε διαφορετικές τοποθεσίες. Με αυτή τη σκάλα διεξάγονται εργασίες μικρής έκτασης σε ύψος, κατά τις οποίες
δεν σχετίζεται η χρήση άλλων μέσων εργασίας (δείτε τη διάταξη σχετικά με την ασφάλεια των εξοπλισμών). Αυτή η
σκάλα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τα περιγραφόμενα στις παρούσες οδηγίες χρήσης και χειρι-
σμού. Κάθε άλλη χρήση ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για ζημιές που προ-
κύπτουν από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Τροποποιήσεις στη σκάλα που δεν έχουν εξουσιοδοτηθεί από
τον κατασκευαστή οδηγούν σε ακύρωση της εγγύησης.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

KRAUSE 1212 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka