KRAUSE 1117-1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DE
Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
PodestLeiter HR/
BA
Upute za upotrebu I rukovanje
Ljestve s podijem
GB
User manual
Platform ladder IT
Manuale di istruzioni
Scala a piattaforma
PL
Instrukcja obsługi i użytkowania
Jezdny podest roboczy IS
Notkunarleiðbeiningar
Pallastigi
HU
Használati és kezelési útmutató
Platform létra MK
Упатство за работа и ракување
Платформски скали
RU
Руководство по использованию и эксплуатации
Лестница с платформой NL
Gebruiks- en bedieningshandleiding
Platformladder
AL
Udhëzime për përdorim
Shkallë me platformë NO
Bruks- og betjeningsanvisning
Plattform stige
BG
Упътване за употреба и обслужване
Стълба с платформа PT
Manual de instruções e de operação
Escada com patamar
CZ
Návod na použití a obsluhu
Platforma žebřík RO
Manual de utilizare şi operare
Scară cu podest
DK
Generel brugsanvisning
Platform stige RS/
ME
Uputstvo za upotrebu i korišćenje
Platformske merdevine
EE
Kasutusjuhend
Platvormredel SE
Användnings- och bruksanvisning
Plattform stege
ES
Instrucciones de uso y manejo
Escalera con tarima SI
Navodila za uporabo in upravljanje
Platforma Lestev
FI
Käyttöopas ja käyttöohjeet
Tasotikkaat SK
Návod na použitie a obsluhu
Platforma rebrík
FR
Notice d’utilisation
Échelle à plate-forme TR
Kullanım ve İşletim Kılavuzu
Platform merdiven
GR
Οδηγίες χρήσης και χειρισμού
Σκάλα εξέδρα UA
Посібник з використання та ксплуатації
Мобільна робоча платформа
www.krause-systems.com
04/23
2
professional +domestic/private
* =
domestic/private
** =
B.-Nr.:
B.-Nr. A B C
ca.
kg
1110*
1 x 5 3,10 1,10 2,15 150 kg 37,0 kg
1 x 6 3,40 1,40 2,40 150 kg 38,0 kg
1 x 7 3,65 1,65 2,70 150 kg 39,0 kg
1 x 8 3,90 1,90 2,95 150 kg 44,0 kg
1 x 9 4,10 2,10 3,15 150 kg 45,0 kg
1 x 10 4,35 2,35 3,40 150 kg 49,0 kg
1 x 11 4,75 2,75 3,80 150 kg 50,0 kg
1 x 12 4,35 2,35 3,40 150 kg 51,0 kg
1 x 13 4,75 2,75 3,80 150 kg 52,0 kg
1 x 14 5,30 3,30 4,35 150 kg 54,0 kg
1117-1*
1 x 2 2,50 0,50 1,50 150 kg 30,0 kg
1 x 3 2,75 0,75 1,75 150 kg 32,2 kg
1 x 4 2,95 0,95 1,95 150 kg 35,5 kg
1 x 5 3,20 1,20 2,20 150 kg 38,8 kg
1 x 6 3,45 1,45 2,45 150 kg 42,1 kg
1 x 7 3,70 1,70 2,70 150 kg 53,5 kg
1 x 8 3,95 1,95 2,95 150 kg 65,1 kg
1118-2*
2 x 3 2,75 0,75 1,75 150 kg 34,9 kg
2 x 4 2,95 0,95 1,95 150 kg 40,2 kg
2 x 5 3,20 1,20 2,20 150 kg 45,7 kg
2 x 6 3,45 1,45 2,45 150 kg 51,3 kg
2 x 7 3,70 1,70 2,70 150 kg 57,1 kg
2 x 8 3,95 1,95 2,95 150 kg 68,1 kg
1117-3*
1 x 2 2,50 0,50 1,50 150 kg 29,8 kg
1 x 3 2,75 0,75 1,75 150 kg 32,1 kg
1 x 4 2,95 0,95 1,95 150 kg 35,4 kg
1 x 5 3,20 1,20 2,20 150 kg 38,6 kg
1 x 6 3,45 1,45 2,45 150 kg 41,8 kg
1 x 7 3,70 1,70 2,70 150 kg 52,5 kg
1 x 8 3,95 1,95 2,95 150 kg 64,0 kg
1118-3*
2 x 3 2,75 0,75 1,75 150 kg 34,7 kg
2 x 4 2,95 0,95 1,95 150 kg 39,9 kg
2 x 5 3,20 1,20 2,20 150 kg 45,1 kg
2 x 6 3,45 1,45 2,45 150 kg 50,8 kg
2 x 7 3,70 1,70 2,70 150 kg 56,4 kg
2 x 8 3,95 1,95 2,95 150 kg 67,0 kg
ca. m
3
8.
3.
4.
2x
4x
4x
4x
2x
4x
4x
4x
4
DE Einleitung: Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die sichere Verwendung der mobilen
Podestleiter. Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung aus Gründen der
Sicherheit gut durch und bewahren sie für künftiges Nachlesen auf. Bei Weitergabe der Leiter ist die Gebrauchs- und
Bedienungsanleitung mitzugeben.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten
eingesetzt werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhe der Plattform durchgeführt
werden, bei denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe Betriebsmittelsicherheits-
verordnung). Die mobile Podestleiter darf nur, wie in dieser Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschrieben,
verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. Diese Art von Leitern sollten
vorzugsweise im Innenbereich verwendet werden. Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller autorisiert
sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.
2. Technische Informationen: Darstellung der mobilen Podestleiter und Auflistung der Leiterbestandteile. Die für
den jeweiligen Leitertyp maßgeblichen Technischen Informationen sind auf dem Produkt angebracht. In der Tabelle
finden Sie weitere Informationen.
3. Lieferumfang: Liste aller mitgelieferten Einzelteile (Beispiel): mobile Podestleiter (komplett) + Gebrauchs- und
Bedienungsanleitung + Handlauf optional (separate Aufbauanleitung beachten)
4. Anleitung für den Zusammenbau: Entsprechend Leitertyp und Lieferzustand muss die Leiter vor dem Einsatz
gegebenenfalls noch vollständig montiert werden. Einige mobile Podestleitern sind mit Handläufen ausgestattet, die
vor Gebrauch montiert werden müssen. Dazu bitte die separate Aufbauanleitung beachten.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise: Erstickungsgefahr durch Verpackung. Bei der Benutzung dieser Leiter besteht
grundsätzlich die Gefahr des Ab- bzw. Umstürzens. Dadurch können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt
werden. Leitern und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug.
Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind so durchzuführen, dass diese Gefahren so gering wie möglich gehalten
werden. Die Leiter ist nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer zu verwenden. Nicht zu lange ohne regelmäßige
Unterbrechung auf der Leiter arbeiten. Müdigkeit gefährdet einen sicheren Gebrauch. Die Leiter muss für den jewei-
ligen Einsatz geeignet sein, und darf nur in vorgeschriebener Aufstellposition verwendet werden. Nur vorgesehene
Trittflächen benutzen. Die Leiter bzw. Teile der Leiter dürfen nicht verändert werden. Auf sicheren Halt beim Arbeiten
sowie beim Auf- und Abstieg ist zu achten. Die nationalen gültigen Bestimmungen und Vorschriften sind insbeson-
dere bei professionellem Einsatz unbedingt zu beachten. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden.
6. Aufbau/Bedienung: Beim Aufbau und bei der Bedienung der Leiter sind die auf dem Produkt und in der
Gebrauchs- und Bedienungsanleitung angegebenen Hinweise zwingend zu beachten.
Hinweise zur Ausführung der mobilen Podestleiter: Einseitig- oder beidseitig besteigbare Variante. Mit besteigbarer
Plattform.
Hinweise zur Handhabung der mobilen Podestleiter: Sicheres Aufstellen und Positionierung der mobilen Podestleiter.
Arretierung/Spreizsicherung nutzen (wenn vorhanden). Handlauf montieren (wenn vorhanden). Hinweise zum Trans-
port/Verschieben der Leiter.
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 6.2. Verwendung als mobile Podestleiter
58 80
7. Wartung/Instandhaltung: Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die
Leiter muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet
sein. Bewegliche Teile müssen regelmäßig geölt werden. Reparaturen an der Leiter müssen von einer sachkundigen
Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Die Reinigung der Leiter, insbeson-
dere aller beweglichen Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen. Nur handels-
übliche, wasserlösliche Reinigungsmittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden. Bei gewerb-
lichem Einsatz der Leiter ist eine regelmäßige, wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen Zustand durch
5
eine befähigte Person erforderlich (Sicht- und Funktionsprüfung). Hierzu sind Art, Umfang und Fristen der erforder-
lichen Prüfungen festzulegen. Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen, insbe-
sondere nach der Nutzungshäufigkeit, der Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit und Schwere
festgestellter Mängel bei vorangegangenen Prüfungen. Der Unternehmer hat ebenso dafür zu sorgen, dass schad-
hafte Leitern der Benutzung entzogen und so aufbewahrt werden, dass eine Weiterbenutzung bis zur sachgerechten
Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist.
Leiterelement(e): Prüfpunkte: ja/nein
1. Allgemeine
Prüfpunkte Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) müssen vollständig vor-
handen sein. Sind Befestigungen evtl. locker oder korrodiert? Sind Verunreini-
gungen (z.B. Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der Leiter vorhanden?
2. Leiterholm/
Leitersprossen bzw.
Leiterstufen/Sicher-
heitsbügel
Alle Leitersprossen(stufen) müssen vollzählig vorhanden sein. Sind Leiterhol-
me, Leiterstufen bzw. Sicherheitsbügel evtl. verbogen, verdreht, verbeult, ris-
sig oder korrodiert? Sind Leitersprossen bzw. Leiterstufen evtl. abgenutzt,
lose, korrodiert oder beschädigt? Ist die Plattform (wenn vorhanden) oder sind
Teile/Befestigungen dieser beschädigt oder korrodiert oder fehlen?
3. Verbindungs-
elemente, Leiter-
führung, Beschläge
Leiterführungen, Arretierungen und Sicherheitseinrichtungen auf Funktio-
nalität und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion prüfen. Sind
Arretierungen, Sicherheitseinrichtungen oder Eckversteifungen evt. beschä-
digt, locker oder korrodiert oder fehlen diese ganz?
4. Füße,
Quertraverse Füße, Quertraverse, auf Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschä-
digungen und Korrosion prüfen.wüße/Endkappen müssen vorhanden sein.
Sind Leiterfüße locker, verschlissen oder korrodiert?
5. Spreizsicherung Technischer Zustand von Gurten, Ketten, Gelenken oder Aussteifungen prüfen.
Sind alle Befestigungspunkte in gutem Zustand? Sind Beschädigungen, Risse,
Korrosion vorhanden?
6. Leiterkennzeichnungen/
Gebrauchs- und Be-
dienungsanleitung
Sind alle Leiterkennzeichnungen sowie die Gebrauchs- und Bedienungsanlei-
tung vorhanden und gut lesbar?
ERGEBNIS Die Leiter ist in Ordnung kann weiter verwendet werden.
Die Leiter darf erst nach einer Reparatur weiter verwendet werden.
Die Leiter ist defekt und muss entsorgt werden.
8. Lagerung: Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (z. B. auf Dachträgern oder im
Auto) sicher zu befestigen. Die Lagerung der Leiter sollte in einer trockenen Umgebung senkrecht stehend, flach
liegend oder mittels geeigneter Wandhalterung an der Wand hängend erfolgen. Jegliche Beschädigungen müssen
ausgeschlossen werden und alle Teile vor Witterungsverhältnissen geschützt sein. Die Leiter ist so zu lagern, dass
sie vor spielenden Kindern geschützt ist und keine Personen behindert werden (evtl. Stolpergefahr). Weiterhin ist so
zu lagern, dass sie nicht ohne Weiteres für kriminelle Zwecke entwendet/genutzt werden kann.
9. Verpackung/Entsorgung: Die Verpackung ist entsprechend den geltenden Bestimmungen und Gesetzen zu
entsorgen. Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss die Leiter entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgt
werden. Aluminium ist ein hochwertiges Material und sollte dem Recyclingprozess zugeführt werden. Detaillierte
Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune.
10. Gebrauchsdauer: Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig
verwendbares Arbeitsmittel.
11. Herstellerangaben: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Ausgabedatum: 01.04.2023
GB Introduction: This User Manual describes how to safely use this mobile platform ladder. Please read this
manual carefully before using the ladder and keep it safe for future reference. Always include this user and
operating guide when handing the ladder over to a new owner.
6
1. Intended use: This ladder is a mobile piece of equipment that can be used in dierent locations. It is designed for
performing small-scale jobs at the height of the platform for which other types of equipment would be inappropria-
te (see the German Ordinance on Industrial Safety and Health). The mobile platform ladder must only be used as
described in this User Manual. All other uses are regarded as inappropriate use. We do not accept any liability for
damage arising from the inappropriate use of the ladder. Any changes made to the ladder without the manufacturer‘s
authorisation will void the warranty.
2. Technical information: Description of the mobile platform ladder and component list. The technical information
specific to this ladder is axed to the ladder itself. Please refer to the table for more information.
3. Scope of delivery: List of all of the components that are supplied with the ladder (example): Mobile platform
ladder (entire ladder) + User Manual + optional rail (see separate assembly instructions)
4. Assembly instructions: Depending on the ladder type and delivery condition, the ladder may yet have to be fully
assembled before use. Some mobile platform ladders come with handrails that have to be fitted before use. Please
refer to the separate assembly instructions for stabilisers and handrails.
5. General safety information: The packaging can pose a suocation hazard. Ladders and packaging materials are
not toys. Use of this ladder is always associated with a risk of falling o the ladder and of the ladder tipping over.
This can result in injury to persons and damage to objects. All of the work performed with and on the ladder must be
performed in such a way as to minimise these risks as much as possible. This ladder is only designed for light work
and short periods of use. Do not work on the ladder for too long without taking regular breaks. Fatigue is a hazard
and can impact on the safe use of the ladder. The ladder must be suitable for its relevant use and must only be used
in the specified position. Only ever use the treads provided. The ladder and ladder components must not be modified.
Always make sure to have a safe handhold and foothold when working on and climbing the ladder. Always observe
the national rules and regulations, in particular if using this ladder for professional work. Only use manufacturer-ap-
proved accessories.
6. Assembly / Use: Always observe the instructions provided in the user and operating guide and on the ladder itself
when assembling and using the ladder.
Information on the ladder‘s design: Single or double sided versions. With platform suitable for use as a working
platform.
Information on using the mobile platform ladder: Setting up and positioning the mobile platform ladder safely. Use
the locking device / spreader brace (if supplied). Fit the handrail (if supplied). Information on transporting/moving the
ladder.
6.1 General safety information 6.2. Using the ladder as a platform ladder
58 80
7. Maintenance/Servicing: The maintenance and servicing work performed on the ladder is intended to make sure
that the ladder is working properly. The ladder must be regularly checked for damage. Make sure all of the ladder‘s
moving parts are in proper working order. All moving parts must be regularly lubricated. Any repairs to the ladder must
be performed by a qualified person and in correspondence with the manufacturer‘s instructions. Always clean the
ladder and the moving parts in particular immediately after use if the ladder becomes dirty. Only use conventional,
water-soluble cleaning agents. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. If the ladder is being used com-
mercially, it must be regularly inspected by an authorised person to make sure that it is in proper working order (visual
inspection and performance test). In this case, it is essential to draw up an inspection schedule that defines the type,
scope and intervals at which the requisite inspections are performed. The intervals between these inspections have
to be determined in accordance with the relevant operating conditions, in particular the relevant frequency of use,
loads applied to the ladder during use and the frequency and severity of any defects identified during previous inspec-
tions. The owner is also responsible for removing defective ladders from use and storing them in such a way as to
prevent their use until they have been properly repaired or disposed of.
7
Ladder component(s): Inspection point: yes/no
1. General inspection
points All connecting elements (rivets, screws, bolts etc.) have to be in place. Are any of
the connecting elements loose or corroded? Is there any dirt (e.g. soil, mud,
paint, oil or grease) on the ladder?
2. Side rails/rungs or
steps/safety rail None of the rungs / steps must be missing. Are the side rails, rungs or safety rails
bent, twisted, dented, cracked or corroded? Are the rungs or steps worn, loose,
corroded or damaged? Is the platform (if available) or are any of the platform
components/fastening elements corroded or missing?
3. Connecting
elements, guides,
fittings
Check ladder guides, locking devices and safety equipment for proper function,
tightness, damage and corrosion. Are the locking devices or safety equipment
damaged, loose or corroded or completely missing?
4. Feet
Stabilizer Check feet and stabiliser brace for proper function, tightness, damage and
corrosion. None of the ladder feet / end caps must be missing. Are the ladder feet
loose, worn or corroded?
5. Spreader brace Check the condition of straps, chains, joints and reinforcements. Are all of
the attachment points in a good condition? Is there any damage, cracks or
corrosion?
6. Ladder labels / User
manual Are all of the ladder labels and the user and operating guide available and
easily legible?
RESULT The ladder is in good working order and is fit for use.
The ladder must only be used after having been repaired.
The ladder is broken and must be disposed of.
8. Storage: Securely fasten and tie down ladders when transporting them (e.g. on roof racks or in cars) to avoid any
damage. The ladder should be stored in a dry environment either standing upright, flat on the ground or hung on a
wall with a suitable wall holder. It must be stored in such a way as to prevent it from becoming damaged and all of
its components must be protected from the weather. The ladder must be stored in such a way as to be protected
from children and such that it does not represent a hazard (e.g. tripping hazard). It must furthermore be stored in
such a way that it cannot be used / removed for unlawful purposes.
9. Packaging/Disposal: The packaging must be disposed of in correspondence with the relevant regulations and
laws. When having reached the end of its service life, the ladder must be disposed of in compliance with the relevant
regulation. Aluminium is a high quality material and should be recycled. Please refer to your local authority for more
information on recycling.
10. Service life: This ladder is a high quality product and designed to have a long service life if if used as intended
and regularly serviced.
11. Manufacturer: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Issue date: 01/04/2023
PL Wstęp: Niniejsza instrukcja obsługi opisuje bezpieczny sposób używania jezdnego podestu roboczego
Proszę przeczytać ze względów bezpieczeństwa przed użytkiem starannie instrukcję obsługi i
przechowywać ją dla przyszłego użytku. W przypadku przekazania podestu innym osobom należy przekazać także
instrukcję obsługi.
1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem:
Niniejszy podest stanowi mobilny środek do pracy, który może być
używany w różnych miejscach. Za pomocą Niniejszy podest można wykonywać łatwiejsze prace na wysokości, przy
których zastosowanie innych środków pracy nie jest współmierne (patrz rozporządzenie dotyczące bezpieczeństwa
środków pracy). Podest jezdny może być używany tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Każdy inny
sposób użycia jest uważany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody, wynikające z zastosowanie niezgodnego z
przeznaczeniem nie ponosimy odpowiedzialności. Podesty tego rodzaju należy używać raczej wewnątrz pomieszczeń.
Modifikacje podestu, nie autoryzowane przez producenta, pociągają za sobą wygaśnięcie gwarancji.
8
2. Informacje techniczne: Ilustracja podestu jezdnego i lista komponentów drabiny. Informacje techniczne, istotne
dla danego typu podestu są umieszczone na produkcie. W tabeli są umieszczone dodatkowe informacje.
3. Zakres dostawy: Lista wszystkich dostarczonych komponentów (przykład): Podest jezdny (komplet) + instrukcja
obsługi i użytkowania + poręcz opcjonalna (patrz odrębna instrukcja obsługi)
4. Instrukcja montażu: W zależności od typu podestu i jego stanu przy dostawie drabina musi ewentualnie jeszcze
zostać zmontowana przed użytkiem. Niektóre podesty jezdne są wyposażone w poręcz, która musi zostać zamonto-
wana przed użytkiem. W tym celu zwrócić uwagę na odrębną instrukcję montażu.
5. Ogólne informacje o bezpieczeństwie: Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek opakowania. Podczas używania
tego podestu istnieje generalnie niebezpieczeństwo upadku lub przewrócenia. Przez to może dojść do skaleczenia
osób lub uszkodzenia przedmiotów. Podesty i opakowanie nie stanowią przedmiotów do zabawy. Wszystkie prace z
podestem i na podeście należy wykonać tak, aby panujące zagrożenia były możliwie niskie. Podest można używać
tylko do lekkich prac, do wykonania w krótkim czasie. Nie pracować zbyt długo bez przerwy na podeście. Zmęczenie
stanowi zagrożenie dla bezpiecznego użytku. Podest musi się nadawać dla danego zastosowania i może być użyty
tylko w przepisowej pozycji ustawienia. Używać tylko przewidzianych w tym celu powierzchni do wchodzenia.
Drabina lub jej elementy nie mogą być modyfikowane. Uważać na bezpieczną pozycję podczas pracy oraz przy
wchodzeniu i schodzeniu. Obowiązujące w kraju przepisy i postanowienia należy przestrzegać w szczególności przy
profesjonalnym użyciu podestu. Używać tylko osprzętu dopuszczonego przez producenta.
6. Montaż/obsługa: Podczas montażu i użytkowania podestu należy koniecznie przestrzegać informacji umieszczo-
nych na produkcie oraz w niniejszej instrukcji obsługi.
Informacje dotyczące wersji konstrukcji podestu jezdnego: Wariant jednostronny lub obustronny. Z platformą do
stania.
Informacje dotyczące używania pomostu jezdnego: Bezpieczne ustawienie i pozycja pomostu. Używać blokady/
zabezpieczenia przed rozłożeniem drabiny (o ile istnieją). Zamontować poręcz (o ile istnieje). Informacje dotyczące
transportu/przestawiania drabiny.
6.1 Bezpieczeństwo ogólne 6.2. Zastosowanie jako podest jezdny
58 80
7. Konserwacja/naprawy: Pielęgnacja i konserwacja podestu zapewnia jego sprawność. Należy regularnie kontro-
lować drabinę pod kątem uszkodzeń. Funkcjonalność elementów ruchomych musi być zapewniona. Elementy
ruchome należy regularnie smarować. Naprawy drabiny mogą być wykonywane przez fachowców i zgodnie z
instrukcją producenta. Czyszczenie drabiny, w szczególności elementów ruchomych, należy przy widocznym zanie-
czyszczeniu wykonać natychmiast po użytku. Stosować tylko dostępne w handlu, rozpuszczalne w wodzie środki
czyszczące. Nie używać środków agresywnych i ściernych. W przypadku profesjonalnego użycia podestu konieczne
są regularne, cykliczne kontrole pod kątem sprawnego stanu podestu, dokonywane przez fachową osobę (kontrola
wizualna i funkcjonalna). W tym celu należy ustalić rodzaj, zakres i terminy koniecznych kontroli. Okresy czasowe
kontroli są zależne od warunków pracy, w szczególności od częstotliwości użytku, obciążenia podczas pracy oraz
częstotliwości i ciężkości stwierdzonych we wcześniejszych kontrolach braków. Przedsiębiorca musi także zadbać
o to, aby uszkodzone drabiny były wycofane z użytku i przechowywane tak, aby nie było możliwe ich dalsze użytko-
wanie do momentu prawidłowej naprawy lub utylizacji drabiny.
Komponenty podestu: Punkty kontroli: tak/nie
1. Ogólne punkty
kontroli Wszystkie zamocowania (nity, śruby, trzpienie itd.) muszą być kompletne. Czy za-
mocowania są ewentualnie poluzowane lub wykazują korozję? Czy na drabinie są
widoczne zanieczyszczenia (np. brud, lakier, olej lub smar)?
2. Podłużnice/szcze-
ble drabiny wzgl.
Stopnie/pałąk
bezpieczeństwa
Wszystkie szczeble (stopnie) drabiny muszą być w komplecie. Czy podłużnice,
stopnie drabiny lub pałąk bezpieczeństwa są ew. wygięte, pęknięte lub wykazują
korozję? Czy szczeble lub stopnie drabiny ewentualnie są zużyte, poluzowane,
skorodowane lub uszkodzone? Czy platforma (o ile jest) lub jej części/elementy
mocujące są uszkodzone, korodowane lub jest ich brak?
9
3. Sprawdzić
prowadnice,
zabezpieczenia
i urządzenia
bezpieczeństwa
Sprawdzić prowadnice, zabezpieczenia i urządzenia bezpieczeństwa pod kątem
funkcjonalności i stabilności oraz pod kątem uszkodzeń i korozji. Czy zabezpiecze-
nia, urządzenia bezpieczeństwa lub narożniki są ew. uszkodzone, wykazują koroz-
ję lub jest ich brak?
4. Stopki, stabilizator Sprawdzić stopki, stabilizator pod kątem funkcjonalności, stabilności, uszkodzeń i
korozji. Wszystkie stopki/nasadki na stopki muszą być zamontowane. Czy stopki
są ewentualnie poluzowane, zużyte lub korodują?
5. Zabezpieczenie
przed
rozsunięciem
Sprawdzić techniczny stan pasów, łańcuchów, przegubów i wsporników. Czy wszyst-
kie punkty zamocowania są w dobrym stanie? Czy są widoczne uszkodzenia, pęknię-
cia, korozja?
6. Oznakowanie
podestu/instrukcja
obsługi
Czy wszystkie oznakowania podestu oraz instrukcja obsługi są umieszczone i czy-
telne?
WYNIK Podest jest w porządku i może być dalej używany.
Podest może być używany dopiero po wykonaniu naprawy.
Podest jest uszkodzony i musi zostać usunięty.
8. Magazynowanie: Aby uniknąć wszelkich uszkodzeń należy pewnie zamocować podest podczas transportu (np. na
dachu samochodu lub w samochodzie). Przechowywanie drabiny powinno się odbyć w suchym otoczeniu, w pozycji
pionowej, poziomej lub powieszonej za pomocą odpowiedniego zamocowania ściennego. Należy wykluczyć wszelkie
uszkodzenia i chronić wszystkie części przed oddziaływaniami atmosferycznymi. Przechowywać podest tak, aby był
chroniony przed bawiącymi się dziećmi i nie stanowił przeszkody dla innych osób (niebezpieczeństwo potknięcia).
Ponadto należy go tak przechowywać, aby nie mógł być wykorzystany do celów kryminalnych lub ukradziona.
9. Opakowanie/utylizacja: Opakowanie należy utylizować według obowiązujących przepisów prawnych. Po upły-
wie zdolności użytkowej należy utylizować drabinę zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. Aluminium
stanowi wartościowy materiał i powinno być doprowadzone do recyklingu. Szczegółowych informacji na ten temat
udzielają właściwe organy komunalne.
10. Czas użytkowania: W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem i regularnej konserwacji drabina
stanowi środek pracy o długim czasie użytkowania.
11. Informacje dotyczące producenta: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139
E-Mail: [email protected] • www.krause-systems.com • data wydania: 01/04/2023
HU Bevezetés: A jelen használati és kezelési útmutató leírja a mobil dobogós létra biztonságos használatát. A
használati és kezelési útmutatót az eszköz használata előtt biztonsági okokból gondosan olvassa el és őrizze
meg, hogy a jövőben is utánaolvashasson. A létra átadása esetén a használati és kezelési útmutatót is át kell adni.
1. Rendeltetésszerű használat: Ez a létra olyan mobil munkaeszköz, amelyet különböző helyeken lehet alkalmazni.
Ezzel a létrával a dobogó magasságában lehet olyan kisebb munkákat elvégezni, amelyeknél más munkaeszközök
használata nem arányos (lásd az szerkezetek biztonságára vonatkozó rendeletet). Ezt a mobil dobogós létrát csak
úgy szabad használni, ahogyan azt a jelen használati és kezelési útmutató leírja. Minden más használat nem
rendeltetésszerűnek számít. A nem rendeltetésszerű használat által kialakult károkért nem vállalunk felelősséget.
Az ilyen típusú létrákat főként beltérben lehet használni. A jótállás és a szavatosság megszűnését okozza a létra
gyártó által nem engedélyezett módosítása.
2. Műszaki információk: A mobil dobogós létra bemutatása és a létra részeinek felsorolása. A mindenkori létratí-
pusra irányadó műszaki információk megtalálhatók a terméken. A táblázatban további információkat talál.
3. Termék tartalma: A termékkel együtt szállított, összes alkatrész listája (példa): mobil dobogós létra (komplett) +
használati és kezelési útmutató + opcionális kapaszkodó (be kell tartani a külön felszerelési útmutatót)
10
4. Összeszerelési útmutató: Szükség esetén a létratípusnak és a szállítási állapotnak megfelelően még a létra
teljes összeszerelését el kell végezni az alkalmazás előtt. Néhány mobil dobogós létra kapaszkodóval rendelkezik,
amelyet használat előtt fel kell szerelni. Ehhez kövesse a külön felszerelési útmutatót.
5. Általános biztonsági utasítások: Csomagolás okozta fulladásveszély A létra használatakor alapvetően fennáll a
leesés és a felborulás veszélye. Ezáltal személyek és a tárgyak sérülhetnek meg. A létra és a csomagolóanyag nem
játékszer. A létrán és a létrával végzendő munkákat úgy kell elvégezni, hogy ezek a veszélyek a lehető legkisebb
mértékűek legyenek. A létrát csak rövid ideig tartó, könnyű munkához lehet használni. Nem túl hosszú ideig, rends-
zeres megszakítás nélkül szabad dolgozni a létrán. A fáradtság veszélyezteti a biztonságos használatot. A létrának
megfelelőnek kell lennie a mindenkori alkalmazáshoz, és csak az előírt felállítási helyzetben szabad használni. Csak
az előírt fellépő felületeket szabad használni. A létrát, ill. a létra részeit tilos módosítani. Ügyelni kell a biztonságos
testtartásra a munka, valamint a létrára feljárás vagy létráról történő lejárás során. Az érvényes nemzeti rendelkezé-
seket és előírásokat főként szakmai alkalmazás során feltétlenül be kell tartani. Csak a gyártó által engedélyezett
tartozékokat szabad használni.
6. Összeszerelés/kezelés: A létra összeszerelése és kezelése során a terméken és a használati és kezelési útmu-
tatóban feltüntetett utasításokat kötelező betartani.
A mobil dobogós létrák kivitelére vonatkozó tudnivalók: Egy- vagy kétoldalas változat. Dobogóval.
A mobil dobogós létra kezelésére vonatkozó utasítások: A mobil dobogós létra biztonságos felállítása és elhelyezése:
Reteszelés/terpeszbiztosítás használata (ha van). Kapaszkodó felszerelése (ha van). Tudnivaló a létra szállításához/
áthelyezéséhez.
6.1 Általános biztonsági utasítások 6.2. Alkalmazás támasztólétraként
58 80
7. Karbantartás/üzemfenntartás: A létra gondozása és karbantartása biztosítja működőképességét. A létra épségét
rendszeresen felül kell vizsgálni. A mozgó alkatrészek működését szavatolni kell. A mozgó alkatrészeket rendszere-
sen olajozni kell. A létra javítását szakértő személynek kell elvégeznie a gyártó utasításaival megegyező módon.
Látható szennyeződés esetén a használatot követően azonnal el kell végezni a létra, főként az összes mozgó alka-
trész tisztítását. Csak a kereskedelemben kapható, vízben oldódó tisztítószereket szabad használni. Tilos agresszív
súrolószereket használni. A létra ipari használata esetén egy erre jogosult személynek el kell végeznie az előírásszerű
állapot rendszeres, ismétlődő felülvizsgálatát (szemrevételezéssel és működésvizsgálattal). Erre vonatkozólag meg
kell határozni a szükséges vizsgálatok fajtáját, mértékét és határidőit. A vizsgálatok időközei az üzemi feltételektől
függenek, főként a használati gyakoriságtól, a használati igénybevételtől, valamint az előző vizsgálatok során
megállapított hiányosságok gyakoriságától és súlyosságától. A vállalkozónak gondoskodnia kell arról is, hogy a
sérült létrát kivonja a használatból és úgy kell őriznie azt, hogy a további használat ne legyen lehetséges a szakszerű
javításig, ill. hulladékelhelyezésig.
Létraelem(ek): Ellenőrzési pontok: igen/nem
1. Általános
ellenőrzési
pontok
Az összes rögzítésnek (szegecsek, csavarok, csapok stb.) hiánytalanul meg kell
lennie. A rögzítések esetleg meglazultak, korrodálódtak? Van szennyeződés (pl. pi-
szok, sár, festék, olaj vagy zsír) a létrán?
2. Létraszár/
létrafok, ill.gcs-
ófokok/biztonsági
kengyel
Valamennyi létrafoknak teljes számban meg kell lennie. Esetleg meghajlott, elcsa-
varodott, behorpadt, megrepedt vagy megrozsdásodott valamelyik létraszár, létra-
fok, ill. biztonsági kengyel? Esetleg elhasználódtak, meglazultak, korrodálódtak
vagy megsérültek a létrafokok? A dobogó (amennyiben van) vagy ennek alkatré-
szei/rögzítései sérültek, korrodálódtak vagy hiányoznak?
3. Összekötő
elemek,
vezetőelemek,
vasalatok
Vezetőelemek, reteszelések és biztonsági eszközök működésének és szilárdsá-
nak, valamint épségének és korrodálásának ellenőrzése. Esetleg megsérültek,
meglazultak vagy korrodálódtak, ill. teljesen hiányoznak a reteszelések, biztonsági
szerkezetek vagy sarokmerevítések?
11
4. Talpak,
kitámasztók Talpak, kitámasztók működésének és szilárdságának, valamint épségének és kor-
rodálásának ellenőrzése. Az összes létratalpnak/zárósapkának meg kell lennie.
Meglazultak, elkoptak vagy korrodálódtak a létratalpak?
5. Terpeszbiztosítás A hevederek, láncok, csuklók vagy merevítők műszaki állapotát ellenőrizni kell. Va-
lamennyi rögzítési pont jó állapotban van? Van sérülés, repedés, korrózió?
6. Létrajelölések/
használati és
kezelési útmutató
Valamennyi létrajelölés, valamint használati és kezelési útmutató megvan és jól
látható?
EREDMÉNY A létra rendben tovább használható.w
A létrát csak javítás után szabad tovább használni.
A létra meghibásodott és hulladékként kell elhelyezni.
8. Tárolás: A sérülések elkerüléséhez a létrát a szállításkor biztosan kell rögzíteni (pl. tetőcsomagtartón vagy autó-
ban). A létrát száraz környezetben függőlegesen állítva, vízszintesen fektetve vagy megfelelő falitartóval a falon
függesztve kell tárolni. Minden sérülést ki kell zárni és az alkatrészeket óvni kell az időjárási feltéteagyen a játszó
gyermekektől és ne akadályozzon senkit (esetleg botlásveszély). Továbbá úgy kell tárolni, hogy ne lehessen könnyen
bűncselekmény elkövetése céljából eltulajdonítani/használni.
9. Csomagolás/hulladékelhelyezés: A csomagolást az érvényes rendelkezéseknek és törvényeknek megfelelően
kell hulladékként elhelyezni. Élettartama végén a létrát az érvényes előírásoknak megfelelően hulladékként kell el-
helyezni. Az alumínium értékes anyag és ezért el kell juttatni az újrahasznosítási folyamatba. Az erre vonatkozó,
részletes információkat beszerezheti az illetékes önkormányzattól.
10. Használati időtartam: Rendeltetésszerű használat és rendeltetésszerű karbantartás esetén a létra hosszú ide-
ig használható munkaeszköz.
11. Gyártói adatok: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Kiadás dátuma: 2023.04.01
RU ведение: В данном руководстве по эксплуатации и использованию описано безопасное применение
мобильной лестницы с площадкой. Перед использованием лестницы-стремянки внимательно прочи-
тайте это руководство по эксплуатации и обслуживанию и сохраните его, чтобы перечитывать впоследствии.
При передаче лестницы следует приложить к ней руководство по эксплуатации и обслуживанию.
1. Использование по назначению: Данная лестница представляет собой мобильное оборудование, которое
может быть установлено в различных местах. С помощью этой лестницы можно выполнять работы неболь-
шого объема на высоте площадки, при которых применение других вспомогательных средств нецелесоо-
бразно (см. Порядок безопасной работы с оборудованием). Мобильную лестницу с площадкой разрешается
применять только в порядке, описанном в данном руководстве по эксплуатации и использованию. Любое
другое использование считается ненадлежащим. Изготовитель (продавец) не несет ответственности за
ущерб, который возник из-за ненадлежащего использования. Этот вид лестниц следует использовать преи-
мущественно внутри помещений. Изменения конструкции лестницы, которые не санкционированы изготови-
телем, ведут к потере гарантии и гарантийных обязательств.
2. Техническая информация: Вид мобильной лестницы с площадкой и перечень ее компонентов, входящих
в комплект поставки. Важная техническая информация, относящаяся к соответствующему типу лестницы,
нанесена на изделие. В таблице приведена более подробная информация.
3. Объем поставки: Список всех отдельных частей, входящих в комплект поставки (пример): мобильная
лестница с площадкой (комплект) + руководство по эксплуатации и использованию + опциональные поручни
(учесть требования отдельного руководства по установке)
4. Руководство по сборке: В соответствии с типом лестницы и состоянием поставки лестница, при необходи-
мости, должна быть полностью смонтирована перед использованием. Некоторые мобильные лестницы с плат-
12
формой комплектуются поручнями, которые необходимо установить перед использованием. При этом соблю-
дать требования отдельного руководства по установке.
5. Общие указания по безопасности: Опасность асфиксии из-за упаковки. При использовании этой лестни-
цы существует опасность падения и/или опрокидывания. Вследствие этого могут быть травмированы люди и
повреждены предметы. Лестницы и упаковочный материал - это не игрушка для детей. Все работы с лестни-
цей и на лестнице необходимо выполнять так, чтобы свести к минимуму эти опасности. Лестницу следует
использовать только для легких работ в течение короткого промежутка времени. Запрещается слишком
длительная работа на лестнице без регулярных перерывов. Усталость угрожает безопасному использованию.
Лестница должна быть предназначена для конкретного применения и может использоваться только в пред-
писанном положении установки. Используйте только предусмотренные подножки. Запрещается изменять
лестницу и/или части лестницы. Следите за надежностью упора при работе, а также при подъеме и спуске.
Обязательно соблюдайте действующие национальные положения и предписания, в частности, при профес-
сиональном использовании. Используйте только принадлежности, одобренные изготовителем.
6. Состав/обслуживание: При установке и при обслуживании лестницы следует соблюдать упомянутые ука-
зания на изделии и в руководстве по использованию и обслуживанию.
Указания по конструктивному исполнению мобильной лестницы с площадкой: Вариант со ступенями с одной
или двух сторон.С площадкой, на которую можно входить.
Указания по обращению с мобильной лестницей с площадкой: Надежная установка и позиционирование
мобильной лестницы с площадкой. Использовать фиксаторы/распорные предохранители (при наличии).
Установить поручни (при наличии). Указания по транспортировке/перемещению лестницы.
6.1 Общие указания по езопасности 6.2. Использование в качестве мобильной
лестницы с площадкой
58 80
7. Техобслуживание / поддержание в исправном состоянии: Уход и техобслуживание лестницы должно
гарантировать ее работоспособность. Лестницу следует регулярно проверять на повреждения. Должна быть
обеспечена работа подвижных частей. Необходимо регулярно смазывать подвижные части. Ремонтные работы
на лестнице должен выполнять специалист и в соответствии с указаниями изготовителя. Чистку лестницы,
особенно всех подвижных частей, следует выполнять при видимом загрязнении сразу же после использования.
Используйте только стандартные, растворимые в воде, чистящие средства. Запрещается использовать агрес-
сивные трущие средства. При коммерческом использовании необходима регулярная периодическая проверка
лестницы на надлежащее состояние уполномоченным лицом (визуальная и функциональная проверка). Для
этого необходимо установить вид, объем и сроки необходимых проверок. Временные интервалы для проверки
зависят от условий эксплуатации, в частности, от частоты использования, нагрузки при использовании, а также
частоты и серьезности выявленных недостатков при предшествующих проверках. Предприниматель должен
также заботиться о том, чтобы изъять из использования поврежденные лестницы и хранить их так, чтобы их
дальнейшее использование до профессионального ремонта и/или утилизации было невозможно.
Элемент (элементы)
лестницы: точки проверки: да/нет
1. Общие точки
проверки все крепления (заклепки, винты, пальцы и т.д.) должны полностью иметься
в наличии. Крепления, возможно, расшатаны или подверглись коррозии?
Имеются ли на лестнице загрязнения (например, грязь, ил, лак, масло или
жир)?
2. Продольный брус/
перекладины
лестницы и/или
ступени лестницы/
предохранительная
скоба
все перекладины (ступени) лестницы должны быть полностью в наличии.
Возможно продольные брусья, ступени лестницы и/или предохранительная
скоба изогнуты, свернуты, смяты, имеют трещины или подверглись корро-
зии? Возможно, платформа (при наличии) или ее детали и элементы кре-
пления повреждены или подверглись коррозии?
13
3. Соединительные
элементы,
направляющая
лестницы,
фурнитура
проверьте направляющие лестницы, стопоры и предохранительные устрой-
ства на работоспособность, прочность, а также на повреждения и корро-
зию. Возможно, стопоры, предохранительные устройства или угловые эле-
менты жесткости повреждены, ослаблены, подверглись коррозии, или же
вообще отсутствуют?
4. Опоры, поперечины проверьте опоры, поперечины на работоспособность и прочность, а также
на повреждения и коррозию. Все лестничные опоры/торцевые крышки
должны быть в наличии. Лестничные опоры ослаблены, изношены или под-
верглись коррозии?
5. Защита от
раздвигания проверьте техническое состояние ремней, цепей, шарниров или элементов
жесткости. Все точки крепления находятся в хорошем состоянии? Имеются
повреждения, разрывы, коррозия?
6. Маркировка
лестницы/
руководство по
эксплуатации и
обслуживанию
имеются в наличии и разборчивы маркировка лестницы, а также руковод-
ство по эксплуатации и обслуживанию?
РЕЗУЛЬТАТ Лестница в порядке и может использоваться далее.
Лестницу допускается использовать далее только после ремонта.
Лестница дефектна и должна быть утилизирована.
8. Хранение: Чтобы избежать любых повреждений, лестницу при транспортировке (например, на стропиль-
ных фермах или в автомобиле) следует надежно закрепить. Хранить лестницу нужно в сухом месте, стоящей
вертикально, лежащей на плоскости или подвешенной на стену с помощью соответствующего настенного
крепления. Любые повреждения должны быть исключены, а все части защищены от воздействия погодных
условий. Лестница должна храниться так, чтобы она была защищена от играющих детей и никому не созда-
вала препятствий (возможна опасность споткнуться). Кроме того, она должна храниться так, чтобы ее нельзя
было применить/использовать в криминальных целях.
9. Упаковка/утилизация: Упаковку следует утилизировать в соответствии с действующими положениями и
законами. После окончания годности к эксплуатации лестница должна быть утилизирована в соответствии с
действующими предписаниями. Алюминий является материалом высокого качества и должен быть перера-
ботан. За подробной информацией обращайтесь в соответствующие органы власти.
10. Срок службы: При надлежащем использовании и регулярном техобслуживании лестница является
оборудованием длительного использования.
11. Данные от изготовителя: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304, г. Асфельд
Тел.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Факс: +49 (0) 66 31 / 7 95-139
Эл. почта: [email protected] • www.krause-systems.com • Дата издания: 2023 -04-01
AL Hyrje: Ky manual i përdorimit dhe operativ përshkruan përdorimin e sigurt të shkallëve mobile me platfor-
më. Për shkaqe sigurie, ju lutemi lexoni me kujdes këto udhëzime operative para përdorimit dhe mbani ato
për referencë të ardhshme. Në rast të huazimit të shkallës palës së tretë, duhet të dorëzohen edhe udhëzimet ope-
rative dhe të përdorimit.
1. Përdorimi i duhur: Kjo shkallë është një pajisje e lëvizshme e punës, e cila mund të përdoret në vende të ndryshme.
Kjo shkallë mund të përdoret për të kryer punë përmasash të vogla në platformë, ku përdorimi i pajisjeve të tjera të
punës nuk është proporcional (shih Rregulloren e Sigurisë së Pajisjeve). Shkalla mobile me platformë mund të përdoret
vetëm ashtu siç përshkruhet në këtë manual operativ dhe të përdorimit. Çdo përdorim tjetër konsiderohet si jo i duhur.
Për dëmet e shkaktuara nga përdorimi jo i duhur, nuk do të merret asnjë përgjegjësi. Ndryshimet në shkallë, të cilat nuk
janë të autorizuara nga prodhuesi, do të kenë si pasojë zhvlerësimin e garancisë.
14
2. Informata Teknike: Prezantimi i shkallës mobile me platformë dhe lista e komponentëve të saj. Informacionet
teknike përkatëse për secilin lloj të shkallëve janë të vendosura në vetë produktin. Në tabelë mund të gjeni informata
të mëtejme.
3. Përmbajtja e paketimit: Lista e të gjitha artikujve të dërguara (shembull): shkalla mobile me platformë (komplet)
+ Manual operativ dhe i përdorimit + parmak opsional (shih instruksionet e veçanta të instalimit)
4. Udhëzim për montimin: Në varësi të llojit të shkallës dhe gjendjes së dërgesës, shkalla duhet të jetë e montuar
plotësisht para përdorimit. Disa shkallë mobile me platformë janë të pajisura me parmakë, të cilat duhet të montohen
para përdorimit. Ju lutemi referojuni udhëzimeve të veçanta të montimit.
5. Udhëzime të përgjithshme rreth sigurisë: Rrezik asfiksimi përmes paketimit. Shkallët dhe materiali i paketimit
nuk janë lodra për fëmijë. Gjatë përdorimit të këmbëzave të shkallës, gjithmonë ekziston rreziku i rënies, gjegjësisht
përmbysjes. Si rezultat, njerëzit mund të lëndohen dhe gjësendet mund të dëmtohen. Të gjitha punët me dhe në
shkallë duhet të kryhen në mënyrë të tillë që këto rreziqe të mbahen sa më të ulëta që të jetë e mundur. Shkallët
duhet të përdoren vetëm për punë të lehta me kohëzgjatje të shkurtër. Mos punoni në shkallë për një kohë të gjatë
pa pushim të rregullt. Lodhja rrezikon përdorimin e sigurt. Shkallët duhet të jenë të përshtatshme për aplikimin
përkatës dhe mund të përdoren vetëm në pozicionin e përcaktuar të vendosjes. Përdorni vetëm këmbëzat e parapa-
ra për shkelje. Shkalla, gjegjësisht pjesët e shkallës, nuk guxojnë të modifikohen. Kujdesuni të mbaheni fort gjatë
punës si dhe gjatë ngjitjes dhe zbritjes. Rregullat dhe rregulloret kombëtare të vlefshme duhet të respektohen pat-
jetër, sidomos gjatë përdorimit profesional. Përdorimi duhet të vëzhgohet. Përdorni vetëm pajisjet shtesë të miratua-
ra nga prodhuesi!
6. Struktura/përdorimi: Gjatë ndërtimit dhe përdorimit të shkallës, duhet të respektohen udhëzimet e dhëna në
produkt dhe në udhëzimet operative dhe të përdorimit.
Instruksione për përdorimin e shkallës mobile me platformë: Versioni me një anë ose dy të ngjitjes. Me platformë ku
mund të ngjiteni.
Shënime mbi përdorimin e shkallës mobile me platformë: Instalimi dhe pozicionimi i sigurtë i shkallës mobile me
platformë. Përdorni kyçjet/bllokuesin për tejhapje (nëse ka). Të montohen parmakët (nëse ka). Shënime rreth trans-
portit/lëvizjes së shkallës.
6.1 Udhëzime të përgjithshme për sigurinë 6.2. Përdorimi si shkallë mobile me platformë
58 80
7. Mirëmbajtja/Riparimi: Kujdesi dhe mirëmbajtja e shkallës duhet të sigurojë funksionalitetin e saj. Shkalla duhet
të kontrollohet rregullisht për dëmtime. Duhet të garantohet funksioni i pjesëve të lëvizshme. Pjesët e lëvizshme
duhet të lubrifikohen me vaj rregullisht. Riparimet në shkallë duhet të bëhen nga një person i kualifikuar dhe në
përputhje me udhëzimet e prodhuesit. Pastrimi i shkallës, veçanërisht i të gjitha pjesëve të lëvizshme, duhet të
kryhet menjëherë pas përdorimit në rast të ndotjeve të dukshme. Përdorni vetëm agjentët e pastrimit të tretshme në
ujë të disponueshëm në treg. Mos përdorni agjentë abrazivë e agresive. Në rast të përdorimit komercial të shkallës,
është i nevojshëm një kontroll i rregullt periodik për gjendjen e duhur nga një person i kualifikuar (test vizual dhe
funksional). Për këtë qëllim, duhet të specifikohet natyra, shtrirja dhe afatet kohore të testeve të kërkuara. Intervalet
kohore të kontrollimit varen nga kushtet e operimit, në veçanti nga frekuenca e përdorimit, ngarkesa gjatë përdorimit
dhe frekuenca dhe ashpërsia e mangësive të gjetura në kontrollimet e mëparshme. Sipërmarrësi duhet gjithashtu të
sigurojë që shkallët e dëmtuara të tërhiqen nga përdorimi dhe të ruhen në atë mënyrë që ato të mos mund të
përdoren më tutje derisa ato të riparohen ose asgjësohen në mënyrën e duhur.
Elementi(et) i(e) shkallës: Pikat e kontrollit: po/jo
1. Pikat e përgjithshme
të kontrollit Të gjitha elementet e përforcimit (perçinat, vidat, bulonat etj.) duhet të jenë
plotësisht të pranishme. A janë përforcimet të lirshme apo të ndryshkura? A ka
papastërti (p.sh. ndotje, baltë, bojë, vaj apo yndyrëra) në shkallë?
15
2. Traversat e shkallës/
shkelëset gjegjësisht
shkallëzat e shkallës/
shufrat e sigurisë
Të gjitha shkelëset (shkallëzat) duhet të jenë të pranishme në tërësi. A janë
traversat e shkallëve, shkallëzat gjegjësisht shufrat e sigurisë eventualisht të
shtrembëruara, përdredhura, plasaritura apo të gërryera? A janë shkelëset,
gjegjësisht shkallëzat e shkallëve eventualisht të prishura, të lirshme,
ndryshkura apo dëmtuara? A është platforma (nëse ekziston) apo a janë pjesë
të saj/ përforcimet e saj të dëmtuara, të ndryshkura apo mungojnë?
3. Elementet lidhëse, ruli
drejtues, montimet Rulet drejtuese, kyçjet dhe pajisjet e sigurisë të kontrollohen për
funksionalitet dhe konsistencë, si dhe për dëmtim dhe korrozion. A janë të
dëmtuara, të lirshme ose të ndryshkura apo janë zhdukur plotësisht kyçjet,
pajisjet e sigurisë ose përforcueset e këndeve?
4. Këmbët, Traversa Këmbët, traversa, të kontrollohen për funksionalitet dhe konsistencë, si dhe për
dëmtim dhe korrozion. Të gjitha këmbët e shkallës/kapakët duhet të jenë të
pranishëm. A janë këmbët e shkallës të lirshme, të dëmtuara apo të ndryshku-
ra?
5. Siguresa e tejhapjes Kontrolloni gjendjen teknike të shiritave, zinxhirëve, nyejve ose përforcuesve. A
janë të gjitha pikat e përforcimit në gjendje të mirë? A ka dëmtime, të çara,
korrosion?
6. Shenjat e shkallës /
Udhëzimet e përdorimit
dhe operimit
A janë të gjitha shenjat e shkallës si dhe udhëzimet e përdorimit dhe operimit
dhe a janë ato të lexueshme?
REZULTATI Shkalla është në gjendje të rregullt dhe mund të përdoret më tutje.
Shkalla mund të përdoret më tutje vetëm pas një riparimi.
Shkalla është me defekt dhe duhet të asgjësohet.
8. Deponimi: Për të shmangur ndonjë dëmtim, shkalla duhet të jetë e lidhur mirë gjatë transportit (p.sh. në raftet e
çatisë ose në veturë). Ruajtja e shkallës duhet të bëhet në një mjedis të thatë duke qëndruar vertikal, shtrirë ose
varur me anë të një fiksuesi të përshtatshëm muri në mur. Çdo dëmtim duhet të përjashtohet dhe të gjitha pjesët
duhet të jenë të mbrojtura nga kushtet atmosferike. Shkalla duhet të ruhet në atë mënyrë që të jetë e mbrojtur nga
fëmijët që luajnë dhe të mos e pengojë asnjë person (eventualisht rrezik marrje në thua). Për më tepër, ajo duhet të
ruhet në mënyrë të tillë që të mos vidhet/përdoret për qëllime kriminale.
9. Paketimi/asgjësimi: Paketimi duhet të hidhet/asgjësohet në përputhje me rregulloret dhe ligjet në fuqi. Pas pe-
riudhës së përdorimit, shkallët duhet të hidhen/asgjësohen në përputhje me rregulloret në fuqi. Alumini është një
material me cilësi të lartë dhe duhet të futet në procesin e riciklimit. Informacione të detajuara mund të merrni nga
autoriteti juaj lokal.
10. Periudha e përdorimit: Me përdorimin e duhur dhe mirëmbajtje të rregullt, shkalla është një pajisje pune e
përshtatshme për përdorim afatgjatë.
11. Specifikat e prodhuesit: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Data e lëshimit: 2023-04-01
BG Увод: Настоящото упътване за употреба и обслужване описва безопасната употреба на мобилната
стълба с платформа. От съображения за безопасност преди употреба прочетете добре упътването за
употреба и обслужване и го пазете за прочитане в бъдеще. Когато предавате стълбата на други лица,
предавайте с нея и упътването за употреба и обслужване.
1. Правилна употреба: Стълбата е мобилно средство за работа, което може да се използва на различни
места. С тази стълба могат да се извършват малък обем работи на височината на платформата, при които
употребата на други работни средства не е адекватна (виж Регламента за безопасност на работните сред-
ства). Мобилната стълба с платформа трябва да се използва само, както е описано в настоящото упътване
за употреба и обслужване. Всяка друга употреба се счита за неправилна. Не се поема отговорност за повреди
16
в резултат на неправилна употреба. Този вид стълби трябва да се използват предимно в помещения. Проме-
ни на стълбата, които не са оторизирани от производителя, водят до изгаряне на търговската гаранция и
гаранцията по закон.
2. Техническа информация: Изображение на мобилната стълба с платформа и списък на частите на стъл-
бата. Техническата информация, която е определяща за съответния тип стълба, е поставена върху продукта.
В таблицата ще намерите допълнителна информация.
3. Обем на доставка: Списък на всички доставени части (пример): мобилна стълба с платформа (комплект)
+ упътване за употреба и обслужване + парапет опция (да се спазва отделното ръководство за монтаж).
4. Упътване за монтаж: Според типа на стълбата и състоянието на доставка преди употреба стълбата тряб-
ва евентуално да се монтира изцяло. Някои мобилни стълби с платформа са оборудвани с парапет, който
трябва да се монтира преди употреба. По въпроса спазвайте отделното ръководство за монтаж.
5. Общи инструкции за безопасност: Опасност от задушаване с опаковката. При използването на стълбата по
принцип има опасност от падане и преобръщане. При това могат да се наранят хора и да се повредят предмети.
Стълбите и опаковъчният материал не са детски играчки. Всички работи със и върху стълбата трябва да се из-
вършват така, че тези опасности да са възможно най-малки. Стълбата трябва да се използва само за леки работи
с кратка продължителност. Да не се работи върху стълбата прекалено дълго без редовни прекъсвания. Умората
вреди на безопасната употреба. Стълбата трябва да е подходяща за съответната употреба и да се използва само
в определеното положение за поставяне. Да се използват само предвидените стъпала. Стълбата или части от
стълбата не бива да се променят. Трябва да се внимава за безопасен стоеж при работа и при качване и слизане.
Действащите национални разпоредби и предписания задължително трябва да се спазват най-вече при професио-
нална употреба. Да се използват само разрешени от производителя принадлежности.
6. Монтаж/обслужване: При монтажа и обслужването на стълбата трябва задължително да се спазват на-
миращите се върху продукта и в упътването за употреба и обслужване указания.
Указания за изпълнението на мобилната стълба с платформа: Вариант с качване от едната или от двете
страни. С платформа за качване.
Указания за употреба на мобилната стълба с платформа: Сигурно инсталиране и позициониране на мобилната
стълба с платформа. Да се използва фиксаторът/приспособлението за осигуряване срещу разтваряне (ако е
налично). Да се монтира парапетът (ако е наличен). Указания за транспортирането/преместването на стълбата.
6.1 Общи инструкции за езопасност 6.2. Употреба като мобилна стълба с платформа
58 80
7. Техническо обслужване/ремонт: Поддръжката и техническото обслужване на стълбата трябва да гаран-
тират нейната функционална пригодност. Стълбата трябва редовно да се проверява за повреди. Трябва да е
гарантирано функционирането на подвижните части. Подвижните части трябва редовно да се смазват.
Ремонтите на стълбата трябва да се извършват от компетентно лице и в съответствие с указанията на про-
изводителя. При видимо замърсяване почистването на стълбата, най-вече на всички подвижни части, трябва
да се извърши веднага след употреба. Да се използват само обикновени, водоразтворими почистващи
препарати. Да не се използват агресивни, абразивни материали. При стопанска употреба на стълбата е не-
обходима редовна, повторна проверка на изправното състояние от компетентно лице (оглед и функционална
проверка). За целта трябва да се определят видът, обемът и сроковете на необходимите проверки. Интерва-
лите от време за проверката зависят от работните условия, най-вече от честотата на употреба, натоварване-
то при употреба и честотата и тежестта на констатираните недостатъци при предходните проверки. Също
така предприемачът трябва да осигури повредените стълби да се извадят от употреба и да се съхраняват
така, че да не е възможна продължаващата употреба до компетентния ремонт или изхвърлянето.
17
Елемент(и) на стълбата: Контролни точки: да/не
1. Общи контролни точки Всички крепежни елементи (нитове, винтове, болтове и др.) трябва да
са напълно налични. Закрепванията евентуално разхлабени или коро-
зирали ли са? На стълбата има ли замърсявания (например замърся-
вания, кал, боя, масло или грес)?
2. Надлъжници/напречници
на стълбата или стъпала
на стълбата/фиксиращи
скоби
Трябва да е наличен пълният брой на всички напречници (стъпала).
Надлъжници на стълбата, стъпала на стълбата или фиксиращи скоби
евентуално огънати, усукани, изкривени, напукани или корозирали ли
са? Има ли износени, разхлабени, корозирали или повредени напреч-
ници или стъпала на стълбата? Платформата (ако е налична) или ней-
ни части/закрепвания повредени или корозирали ли са или липсват
ли?
3. Свързващи елементи,
водач на стълбата, обков Водачите на стълбата, фиксаторите и предпазните устройства да се
проверят за функциониране и здравина, както и за повреди и корозия.
Фиксаторите или предпазните устройства или укрепванията в ъглите
евентуално повредени, разхлабени или корозирали ли са или липсват
ли изцяло?
4. Крака, напречна
траверса Краката, напречната траверса да се проверят за функциониране и
здравина, както и за повреди и корозия. Трябва да са налични всички
крака на стълбата/крайни капачки. Краката на стълбата разхлабени,
износени или корозирали ли са?
5. Фиксатор в отворено
положение Да се провери техническото състояние на коланите, веригите, шарни-
рите или разпънките. Всички крепежни точки в добро състояние ли
са? Има ли повреди, пукнатини, корозия?
6. Маркировки на
стълбата/упътване за
употреба и обслужване
Налични и добре четливи ли са всички маркировки на стълбата и
упътването за употреба и обслужване?
РЕЗУЛТАТ Стълбата е изправна и може да продължи да се използва.
Стълбата може да продължи да се използва едва след ремонт.
Стълбата е дефектна и може да се изхвърли.
8. Съхранение: За да се избегнат всякакви повреди при транспортиране (например на таванен багажник или
в автомобил), стълбата трябва да се закрепи стабилно. Стълбата трябва да се съхранява на сухо място
стояща вертикално, лежаща хоризонтално или висяща на стената на подходящ стенен държач. Всякакви
повреди трябва да се изключат и всички части трябва да са защитени от климатичните условия. Стълбата
трябва да се съхранява така, че да е защитена от играещи деца и да не пречи на хора (евентуално опасност
от спъване). Освен това тя трябва да се съхранява така, че да не може лесно да бъде открадната/използвана
за криминални цели.
9. Опаковка/изхвърляне: Опаковката трябва да се изхвърли съгласно действащите разпоредби и закони.
След края на годността за употреба стълбата трябва да се изхвърли според действащите разпоредби.
Алуминият е висококачествен материал и трябва да се рециклира. Подробна информация по въпроса ще Ви
даде компетентната община.
10. Продължителност на употреба: При правилна употреба и редовна поддръжка стълбата е средство за
работа, което може да се използва продължително време.
11. Данни на производителя: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Дата на издаване: 01/04/2023
18
CZ Úvod: Tento Návod k použití a obsluze popisuje bezpečné používání mobilního podestového žebříku. Před
použitím si prosím dobře přečtěte tento Návod na použití a obsluhu z důvodů bezpečnosti a uschovejte ho
pro budoucí použití. Při předávání žebříku je třeba předat i Návod na použití a obsluhu.
1. Použití dle určení: Tento žebřík je mobilní pracovní prostředek, který může být použit na různých místech.
S tímto žebříkem lze provádět práce menšího rozsahu ve výšce plošiny, při kterých není použití jiných pracovních
prostředků vhodné (viz Nařízení bezpečnosti provozních prostředků). Mobilní podestový žebřík se smí používat
pouze tak, jak je to popsáno v tomto Návodu k použití a obsluze. Jakékoliv jiné použití se nepovažuje za použití dle
určení. Za škody, které tímto použitím v rozporu s určením vzniknou, nepřebíráme záruku. Tento druh žebříků by měl
být používán především v interiéru. Změny na žebříku, které nejsou výrobcem autorizovány, vedou k zániku záruky
a jejího plnění.
2. Technické informace:
Popis mobilního podestového žebříku a seznam součástí žebříku. Technické informace
rozhodující pro příslušný typ žebříku jsou umístěny na výrobku. Další informace najdete v tabulce.
3. Rozsah dodávky: Seznam všech zároveň dodávaných jednotlivých dílů (příklad): Mobilní podestový žebřík (kom-
pletní) + Návod k použití a obsluze + zábradlí volitelně (dodržujte speciální Návod k montáži)
4. Návod na sestavení: Podle typu žebříku a stavu dodávky musí být žebřík před použitím případně ještě úplně
smontován. Některé mobilní podestové žebříky jsou vybaveny zábradlím, které se musí před použitím namontovat.
K tomu prosím dodržujte speciální Návod k montáži.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny: Nebezpečí udušení obalem. Při používání tohoto žebříku existuje zásadně
nebezpečí spadnutí, resp. převrácení. Tím mohou být osoby zraněny a předměty poškozeny. Žebříky a obalový ma-
teriál nejsou hračkami pro děti. Všechny práce s žebříkem a na něm je třeba provádět tak, aby tato nebezpečí byla
co možná minimální. Žebřík lze používat pouze pro lehké práce po kratší dobu. Na žebříku nepracovat příliš dlouho
bez pravidelného přerušování. Únava ohrožuje bezpečné použití. Žebřík musí být vhodný pro příslušné použití a smí
být používán pouze v předepsané pozici postavení. Používat pouze plochy určené pro stoupnutí. Žebřík, resp. části
žebříku, nesmějí být měněny. Je třeba dbát na bezpečné držení při práci, jakož i při stoupání po žebříku a sestupo-
vání. Je třeba bezpodmínečně respektovat národní platná ustanovení a předpisy, zejména při profesionálním použití.
Používat pouze příslušenství schválené výrobcem.
6. Sestavení/Obsluha: Při sestavování a obsluze žebříku je třeba nutně respektovat pokyny uvedené na výrobku a
v Návodu na použití a obsluhu.
Informace o provedení mobilního podestového žebříku: Varianta s přístupem z jedné a z obou stran. S pochůznou
plošinou.
Informace k manipulaci s mobilním podestovým žebříkem: Mobilní podestový žebřík bezpečně postavte a umístěte.
Použijte aretaci / zajištění vzpěr (pokud jsou k dispozici). Namontujte zábradlí (pokud je k dispozici). Informace k
přepravě / posouvání žebříku.
6.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy 6.2. Použití jako mobilní podestový žebřík
58 80
7. Údržba/Servis: Péče o žebřík a údržba má zajistit jeho funkčnost. Žebřík musí být pravidelně kontrolován z hle-
diska poškození. Funkce pohyblivých částí musí být zaručena. Pohyblivé části musí být pravidelně olejovány. Opravy
na žebříku musí být prováděny odbornou osobou a v souladu s pokyny výrobce. Čištění žebříku, zejména všech po-
hyblivých částí, by mělo být provedeno při viditelném znečištění okamžitě po použití. Používat pouze běžné, vodou
ředitelné čisticí prostředky. Nepoužívat agresivní, drsné prostředky. Při průmyslovém použití žebříku je nutná pravi-
delná, opakující se kontrola z hlediska řádného stavu, prováděná způsobilou osobou (vizuální kontrola a kontrola
funkčnosti). K tomu je třeba stanovit druh, rozsah a lhůty potřebných kontrol. Časové intervaly pro kontrolu se řídí
podle provozních poměrů, zejména podle četnosti užívání, náročnosti při použití, jakož i četnosti a obtížnosti zjiště-
ných závad při předchozích zkouškách. Podnikatel se musí též postarat o to, aby vadné žebříky byly staženy z pou-
žívání a uloženy tak, aby další použití až do odborné opravy, resp. likvidace nebylo možné.
19
Prvek/prvky žebříku: kontrolní body: ano/ne
1. Všeobecné
kontrolní body Všechna upevnění (nýty, šrouby, čepy atd.) musí být plně k dispozici. Jsou upev-
nění, příp. uvolněná nebo zkorodovaná? Jsou znečištění (na. špína,
bahno, lak, olej nebo mazadlo) na žebříku?
2. Traverza / příčky
žebříku, resp. stupně
/ bezpečnostní
držadla žebříku
Všechny příčky (stupně) žebříku musí být v plném počtu. Je traverza žebříku,
stupně, resp. bezpečnostní držadla případně zohýbané, prasklé či zkorodované?
Jsou příčky žebříku, resp. stupně příp. opotřebované, uvolněné, zkorodované či
poškozené? Je plošina (pokud je k dispozici) nebo jsou její části/upevnění poško-
zeny, zkorodovány či chybí?
3. Spojovací prvky, ve-
dení vodičů,
kování
Vedení vodičů, aretace a bezpečnostní zařízení zkontrolovat z hlediska funkčnosti a
pevnosti, jakož i poškození a koroze. Jsou aretace či bezpečnostní zařízení nebo
vyztužení rohů, příp. poškozeny, uvolněny či zkorodované, nebo tyto zcela chybí?
4. Nohy, příčné
traverzy Nohy, příčné traverzy zkontrolovat z hlediska funkčnosti a pevnosti, jakož i po-
škození a koroze. Všechny nohy žebříku / koncové uzávěry musí být k dispozici.
Jsou nohy žebříku uvolněné, opotřebované či zkorodované?
5. Zabezpečení
vzpěrou Zkontrolovat technický stav pásů, řetězů, kloubů či výztuží. Jsou všechny body
upevnění v dobrém stavu? Existují poškození, praskliny, koroze?
6. Označení žebříku/
Návod na použití a
obsluhu
Jsou všechna označení žebříku, jakož i Návod na použití a obsluhu k dispozici a
dobře čitelné?
VÝSLEDEK Žebřík je v pořádku, může být dále používán.
Žebřík smí být dále používán až po opravě.
Žebřík je vadný a musí být zlikvidován.
8. Skladování: Aby se zabránilo jakýmkoliv poškozením, je třeba žebřík při transportu (např. na střešních nosičích
nebo v autě) bezpečně upevnit. Skladování žebříku by mělo být v suchém prostředí, svisle stojící, naplocho ležící
nebo pomocí vhodného držáku visící na stěně. Jakákoliv poškození musí být vyloučena a všechny části chráněny
před povětrnostními vlivy. Žebřík je třeba skladovat tak, aby byl chráněn před hrajícími si dětmi a neohrožoval žádné
osoby (příp. nebezpečí klopýtnutí). Dále je třeba ho skladovat tak, aby nemohl být jen tak odcizen /použit pro krimi-
nální účely.
9. Balení/Likvidace: Balení je třeba likvidovat podle platných ustanovení a zákonů. Na konci použitelnosti musí být
žebřík podle platných předpisů zlikvidován. Hliník je cenný materiál a měl by být odvezen k recyklaci. Podrobné in-
formace k tomu dostanete od své příslušné obce.
10. Doba použití: Při použití dle určení a pravidelné údržbě je žebřík dlouhodobě použitelným pracovním prostředkem.
11. Údaje výrobce: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KGAm Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Datum vydání: 2023-04-01
DK Indledning: Denne brugsanvisning beskriver den sikre brug af den mobile platformsstige. Læs denne
brugsanvisning omhyggeligt igennem inden brugen og opbevar den til evt. senere brug. Når stigen gives
videre, skal brugsanvisningen følge med.
1. Formålsbestemt brug: Denne stige er et mobilt arbejdsmiddel, som kan anvendes på forskellige steder. Ved hjælp af
denne stige kan der gennemføres små arbejdsopgaver i platformens højde, hvor det ikke er hensigtsmæssigt at anvende
andre arbejdsmidler (se arbejdsmiljøloven). Den mobile platformsstige må kun anvendes som beskrevet i denne brugs-
anvisning. Enhver anden anvendelse må betragtes som ikke værende i overensstemmelse med formålsbestemt brug. Vi
påtager os intet ansvar for skader, som opstår som følge af ikke formålsbestemt anvendelse. Ændringer på stigen, som
ikke er autoriseret af producenten, medfører at garantien og mangelsansvaret bortfalder.
20
2. Tekniske informationer: Grafisk fremstilling af den mobile platformsstige og liste over stigens dele. De for den
pågældende stigetype relevante tekniske data er anbragt på produktet. I tabellen finder du yderligere oplysninger.
3. Leveringsomfang: Liste over alle medfølgende enkeltdele (eksempel): Mobil platformsstige (komplet) + brugs-
anvisning + håndløb som ekstraudstyr (se separat opstillingsvejledning)
4. Sammenbygningsvejledning: Iht. stigetype og leveringstilstand skal stigen evt. endnu monteret komplet inden
brugen. Nogle mobile platformsstiger er udstyret med håndløb, som skal monteres inden brugen. Se hertil den se-
parate opstillingsvejledning.
5. Generelle sikkerhedsoplysninger: Risiko kvælning på grund af emballagen. Stiger og emballeringsmateriale er
ikke legetøj til børn. Ved brug af denne stige er der generelt risiko for at falde ned og vælte. Herved er der risiko for
at personer kommer til skade eller der opstår materielle skader. Alle arbejdsopgaver med og på stigen skal gennem-
føres således, at disse risici er så lave som muligt. Stigen er kun bestemt til lette arbejdsopgaver med kort varighed.
Der må ikke arbejdes i for lang tid uden regelmæssige pauser på stigen. Træthed udgør en fare for sikkert brug.
Stigen skal være egnet til den pågældende arbejdsopgave og må kun anvendes i den foreskrevne opstillingsposition.
Anvend kun de dertil bestemte trinflader. Stigen eller dele af stigen må ikke forandres. Vær opmærksom på at stå
stabilt under arbejdet samt ved op- og nedstigning. De gældende nationale bestemmelser og regler skal især følges
ved professionelt brug. Anvend kun tilbehør, der er godkendt af producenten.
6. Opstilling/betjening: Ved opstilling og betjening af stigen skal de på produktet og i brugsanvisningen opførte
oplysninger altid iagttages.
Oplysninger om den mobile platformsstiges udformning: Variant med trin på en eller begge sider. Med platform.
Oplysninger om håndtering af den mobile platformsstige: Sikker opstilling og placering af den mobile platformsstige.
Anvend låseanordning / spredesikring (hvis den forefindes). Monter håndløbet (hvis det forefindes). Oplysninger til
transport / flytning af stigen.
6.1 Generelle sikkerhedsoplysninger 6.2. Brug som mobil platformsstige
58 80
7. Service/vedligeholdelse: Ved hjælp af pleje og service skal stigens funktionsdygtighed bevares. Stigen skal regel-
mæssigt kontrolleres for beskadigelser. De bevægelige dele skal fungere upåklageligt. Alle bevægelige dele skal smøres
regelmæssigt. Reparationer på stigen må kun udføre af en fagkyndig person og i overensstemmelse med producentens
instruktioner. Stigen, især de bevægelige dele, skal ved synlig snavs omgående rengøres efter brugen. Anvend kun
gængse, vandopløselige rengøringsmidler. Anvend ingen aggressive, skurrende midler. Ved erhvervsmæssig brug af
stigen skal det regelmæssigt kontrolleres ved en autoriseret person, om den er i fejlfri tilstand (visuel og funktionskon-
trol). Hertil fastlægges type, omfang og intervaller af de nødvendige kontroller. Kontrolintervallerne afhænger af drifts-
forholdene, især hvor ofte stigen anvendes, belastningen under brugen samt hvor hyppigt der blev konstateret alvorlig
mangler ved forudgående kontroller. Ejeren skal ligeledes sørge for, at beskadigede stiger ikke længere anvendes og
opbevares således, at det ikke er muligt at anvende dem indtil de er blevet repareret faglig korrekt eller bortskaes.
Stigens elementer: Kontrolpunkter: ja/nej
1. Generelle
kontrolpunker: Alle fastgørelser (nitter, skruer, bolte osv.) skal være fuldstændige. Er fastgørelser
evt. løsnet eller korroderet? Er der forureninger (f.eks. snavs, mudder, lak, olie
eller fedt ) på stigen?
2. Stigens vanger/
sprosser eller
stigens trin/
sikkerhedsbøje
Alle stigesprosser (trin) skal forefindes. Er stigens vanger, trin eller sikkerheds-
bøjle evt. bøjet, fordrejet, deformeret, har de revner eller er korroderet? Er stigens
sprosser eller trin evt. slidte, løse, korroderet eller beskadigede? beskadigede?
Er platformen (hvis den forefindes) eller dele/fastgørelser på den beskadiget eller
korroderet, eller mangler de?
3. Forbindelseselemen-
ter, stigestyring, be-
slag
Stigestyringer, låseanordninger og sikkerhedsanordninger fungerer og sidder
faste samt om de er beskadigede og korroderet. Er låseanordninger eller sikker-
hedsanordninger eller hjørneafstivninger evt. beskadiget, løsnet eller korroderet,
eller mangler de helt?
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

KRAUSE 1117-1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka