Parkside PSFS 250 A1 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
IAN 102813
COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1
C OMBINA TION CUTTER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
KOMBI MARÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
KOMBINOV ANÁ FRÉZA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
eklad originálního provozního návodu
KOMBINOV ANÁ FRÉZA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
KOMBI-FRÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 23
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 31
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funk cióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A C
11
1
12
12
10
9
7
5
4
2
3
13
8
G H
6
E
B
2
10
7
D
151419
I
19
F
16
4
5
18
17
13
108
11
5 GB
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ...............................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ...........................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Additional safety information for grinders and polishers .................. Page 8
Additional safety information for routers .........................................................Page 8
Operation
Switching ON / OFF ...........................................................................................................................Page 9
Setting the speed ................................................................................................................................ Page 9
Changing tools....................................................................................................................................Page 9
Installing sanding belts ....................................................................................................................... Page 9
Setting the working depth .................................................................................................................. Page 9
Milling direction for edges .................................................................................................................Page 10
Plunge cutting ......................................................................................................................................Page 10
Pivot handle .........................................................................................................................................Page 10
Using the rip fence ..............................................................................................................................Page 10
Cutting circles......................................................................................................................................Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Page 11
Continuous tool operation .................................................................................................................Pa g e 11
Maintenance and Cleaning ............................................................................................. Pag e 11
Service ............................................................................................................................................... Pa g e 11
Warranty ........................................................................................................................................Pa g e 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ..............................................................................................................................Page 12
6 GB
Introduction
Introduction / General power tool safety warnings
Combination Cutter PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on your new product. You have
selected a high quality product. The instructions for
use are a part of this product. They contain impor-
tant information about safety, use and disposal. Be-
fore using the product, please familiarise yourself
with all the operating and safety instructions. Only
use the product as described and for the indicated
purpose. When passing this product on to others
please be sure to also include all of its documentation.
Intended use
This device - used with the recommended tools and
accessories - is designed to deal with materials
such as wood, plastic, fibre boards, wall tiles
aluminium and iron sheets. It is also suitable for
grinding using various cylindrical grinders and for
milling using milling bits with a shank diameter of
4.8 mm. Any other use or modifying the device is
considered improper use and involves considerable
accident risks. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use. Not intended for
commercial use.
Features
1
Locking switch
2
Variable speed control
3
Mains lead
4
ON / OFF switch
5
Wing setscrew
6
Dust extraction nozzle
7
Base plate
8
Collet
9
Wing bolt (base plate)
10
Clamping nut
11
Spindle lock button
12
Louvres
13
Stop plate
14
Open-ended spanner
15
Circle / parallel cutting guide
16
Sanding belts
17
Slot cutter (HSS)
18
Multi-purpose cutter (HSS)
19
Adapter (dust extraction nozzle)
Scope of delivery
1 Combination cutter PSFS 250 A1
1 Parallel fence with circle cutting function
1 Dust extraction adapter
1 Open-ended spanner
1 Multi-purpose cutter (HSS)
1 Slot cutter (HSS)
1 Sanding belt tensioning arbor
6 Sanding belts
1 Operating instructions
Technical Data
Rated power input: 250 W
Voltage: 230 V∼, 50 Hz
Idle speed (n
0
): 10,000–28,000 rpm
Collet capacity: 4.8 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise value determined according to EN 60745.
The A-rated noise level of the electric tool is typically:
Sound pressure level: 75 dB(A)
Sound power level: 86 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand- / arm vibration a
h
< 2.5 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap-
plication of the electrical tool and in some cases,
7 GB
Introduction
Introduction / General power tool safety warnings
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
s
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
er
8 GB
o
n the switch or energising power tools that hav
e
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety information
for grinders and polishers
POISONOUS DUSTS! The working of mate-
rials that can produce harmful / toxic dusts
presents a health risk for the operator and for
people located in the close vicinity.
Avoid sanding of paints containing lead or other
material detrimental to your health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Additional safety
information for routers
Hold the device by the insulated handle
surfaces as there is a danger of the
cutter striking the device’s mains lead.
Contact with a live wire could cause metal parts
of the device to become live and lead to elec-
tric shock.
General power tool … / Additional … / Additional safety information for routers
Additional safety information for routers / Operation
9 GB
Only use cutting bits with the correct size shaft
diameter suitable for the speed of the electric tool.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other
means. If you only hold the work piece with
your hand or against your body, it will remain
unstable which could lead to a loss of control.
Operation
Never use the device for any purpose other than
the intended purpose and only use it with the origi-
nal parts and accessories. The use of parts or ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to you suffering
an injury. Use only an extension cable that has
been completely unrolled and is undamaged with
a capacity of at least 5 A.
WARNING: Do not use this tool for the creation
of notches in the vicinity of installations or openings
with live electric cables or in walls behind which
live electric cables could potentially be laid. The bit
could conduct electricity into the tool and this could
involve the risk of electric shock to the operator.
Trigger the circuit breaker or remove the fuse in
order to disconnect the relevant electric circuit.
Attention: Always hold the tool on the plastic
housing and always wear safety goggles when
working with the tool.
Switching ON / OFF (see Fig. A)
Switching on:
Press the ON / OFF switch
4
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch
4
.
Setting the speed (see Fig. B)
Turn the speed controller
2
in a clockwise
direction to increase the speed.
Turn the speed controller
2
in an anticlockwise
direction to reduce the speed.
Changing tools (see Fig. C)
Note: Only use combination cutter accessory
parts with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
Hold the spindle lock button
11
pressed down.
Loosen the clamping nut
10
with the wrench
14
by turning in an anticlockwise direction.
Change the tool.
Block the spindle lock, tighten the clamping
nut
10
using the open-ended spanner
14
.
Bits:
The bits included are intended for the following
applications (see Fig. D).
Multi-purpose cutter (HSS)
18
:
Application: wood, particle board, plastic, alumini-
um and iron sheets
Slot cutter (HSS)
17
:
Application: wood, particle board, plastic
Sanding belts
16
:
Application: sanding wood
Note: Please use suitable accessories available
from your speciality retailer to cut wall tiles and /
or edit sheets of metal / light metal.
Installing sanding belts
Install the sanding belts
16
as shown in Figure C.
Setting the working depth
(see Fig. E)
Loosen the wing bolt
5
.
Slide the base plate
7
to the desired working
depth (to cut through completely set approx.
3.2 mm deeper than the material thickness).
The recommended maximum cutting depth for
wood is 13 mm *(only applies to multipurpose
cutter (HSS)
18
).
Retighten the wing bolt
5
.
General power tool … / Additional … / Additional safety information for routers
Additional safety information for routers / Operation
10 GB
Operation
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
Milling direction for edges
Plunge cutting
Insert the bit into the work piece at an angle
of 45°.
Slowly straighten the bit to an angle of 90° to
begin the cut.
Note: The base plate
7
must be flush with the
material surface.
7
Pivot handle (see Fig. F)
Note: Turning the grip during the start up opera-
tions is forbidden. Remove the plug from the socket
and make sure that the swivel lock
13
is engaged.
Pivot to horizontal
Press and hold the bevel stop
13
.
Turn the handle counter-clockwise from ver-
tical to horizontal until the bevel stop locks in.
Pivot to vertical
Press and hold the bevel stop
13
.
Turn the handle clockwise from horizontal
to vertical until the bevel stop locks in.
Using the rip fence (see Fig. G)
Loosen the wing bolts
9
on the base plate
7
and slide the guide bar for the circle- / rip
fence
15
through the two openings in the bot-
tom of the base plate
7
, with the rip fence
facing down.
Position the tool the desired distance from the
edge of the work piece. Tighten the wing bolts
9
to secure the circle- / ripe fence
15
to the foot
plate
7
.
Cutting circles (see Fig. H)
Note: The position of the guide hole depends on the
desired result, either inside or outside of the edge
of the circle: inside for holes, outside for discs. The
radius can be set from ca. 5 to 16 cm.
Make a circle on the work piece.
Mark the centre and drill a hole into the hole
(plunge cut).
Drill a guide hole on the edge of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Loosen the wing bolts
9
in the foot plate
7
and slide the guide rod for the circle- / rip
fence set
15
through the two holes in the bot-
tom of the base plate
7
, with the centring tip
facing down.
Insert the centring tip in the middle of the circle.
Adjust the distance of the circle- / rip fence set
15
so as to plunge the bit into the guide hole at
the edge of the circle.
Lock the base plate
7
by tightening the wing
bolts
9
.
Press and hold the ON / OFF switch
4
to
power on the unit.
Slowly push the unit forward.
11 GB
Operation
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
Dust extraction (see Fig. I)
The tool features a dust extraction nozzle
6
to vacuum off dust.
Insert the adapter
19
in the extraction nozzle
6
.
Connect a vacuum cleaner to the adapter
19
.
Continuous tool operation
Locking the ON / OFF switch
4
:
Activate the ON / OFF switch
4
.
Press the locking switch
1
and release the
ON / OFF switch
4
.
Unlocking the ON / OFF switch
4
:
Activate the ON / OFF switch
4
and release.
Maintenance and Cleaning
The device requires no maintenance.
Clean the unit promptly after use.
Clean the device with a dry cloth, never use
petrol, solvents or cleaning agents harmful to
plastic.
Always keep the vents clear.
Remove dust clinging to the sander with a brush.
Service
Always have your
device repaired by qualified specialist
personnel using only original manu-
facturer parts. This will maintain the safety
of the device.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have
the work performed by the manufac-
turer or its service centre. This will maintain
the safety of the device.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
IAN 102813
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling facilities.
12 GB
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Do not dispose of electrical
power tools with household
rubbish!
In accordance with European Directive
2012 / 19 / EU
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly fashion.
Contact your local refuse disposal authority for more
details on the disposal of worn out electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
harmonised standards applied:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Description of product:
Combination Cutter PSFS 250 A1
Date of manufacture: 08–2014
Serial number: IAN 102813
Bochum, 31.08.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the interest of product advancement.
Tartalomjegyzék
13 HU
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..............................................................................................................Oldal 14
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 14
A szállítmány tartalma.......................................................................................................................Oldal 14
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 14
Elektromos szerszámokra vonatko általános biztonsági
tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 15
2. Elektromos biztonsága .................................................................................................................Oldal 15
3. Személyek biztonsága .................................................................................................................Oldal 16
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ......................Oldal 16
5. Szervíz ...........................................................................................................................................Oldal 17
Kiegészítő biztonsági mutatók csiszolóhoz és polírozóhoz .............Oldal 17
Kiegészítő biztonsági utasítások felsőmarókhoz .....................................Oldal 17
Használat
Be- / kikapcsolás ................................................................................................................................Oldal 17
Fordulatszám beállítása ....................................................................................................................Oldal 17
Szerszám cseréje ...............................................................................................................................Oldal 18
Csiszolószalag felszerelése ..............................................................................................................Oldal 18
Vágómélység beállítása ....................................................................................................................Oldal 18
Marásirány a sarkokon .....................................................................................................................Oldal 18
Merülővágás ejtése ...........................................................................................................................Oldal 18
A fogantyú forgatása ........................................................................................................................Oldal 18
Párhuzamos vezető használata ........................................................................................................Oldal 19
Kör fűrészelése ..................................................................................................................................Oldal 19
Por-elszívás .........................................................................................................................................Oldal 19
A szerszám tartós üzemmódban történő használata .....................................................................Oldal 19
Karbantartás és tisztítás ..................................................................................................Oldal 19
Szerviz ..............................................................................................................................................Oldal 19
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 20
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 20
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fortása / Gyártó .........Oldal 20
14 HU
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Bevezetés
Kombi maró PSFS 250 A1
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel-
lett döntött.
A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra,
a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak sze-
rint és a megadott felhasználási területeken alkal-
mazza. A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do-
kumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék - az ajánlott szerszámokkal és tarto-
zékokkal - fa, műanyag,farostlemez, fali csempe,
járólap, alumínium és vaslemez megmunkálására
alkalmas. Különböző íves csiszolókkal történő
csiszolásra és 4,8 mm-es foglalattal rendelkező ma-
rófejekkel történő marásra is alkalmas. A gép min-
den más irányú alkalmazása vagy megváltoztatása
nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős baleset-
veszélyeket rejt magában. A rendeletetésétől eltérő
használatból eredő károkért a gyártó nem felel.
Nem közületi felhasználásra készült.
Felszereltség
1
Reteszkapcsoló
2
Fokozatmentes fordulatszám-szabályozó
3
Hálózati vezeték
4
BE- / KI-kapcsoló
5
Szárny-állítócsavar
6
Elszívócsonk
7
Talplemez
8
Szorító befogó
9
Szárnyas csavar (talplemez)
10
Feszítő-anya
11
Orsó-reteszgomb
12
Szellőzőnyílás
13
Ingászár
14
Villáskulcs
15
Kör- / párhuzamos vágóelőtét
16
Csiszolószalagok
17
Horonymaró (HSS)
18
Többfunkciós maró (HSS)
19
Adapter (elszívócsonk)
A szállítmány tartalma
1 kombi maró PSFS 250 A1
1 párhuzamos ütköző körvágó funkcióval
1 porszívó-adapter
1 villáskulcs
1 többfunkciós maró (HSS)
1 horonymaró (HSS)
1 felfeszítő-tüske
6 csiszolószalag
1 Használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 250 W
Feszültség: 230 V∼, 50 Hz
Üresjárati fordulatszám (n
0
):
10.000-28.000 / min
-1
Szerszámbefogó-hez: 4,8 mm
Védelmi osztály: II /
Zaj- és rezgés információk:
Zajszint mért értékei az EN 60745 szabványnak
megfelelően megállapítva. Az elektromos szerszám
A-értékelésű zajszint értéke jellemzően:
hangnyomásszint: 75 dB(A)
hangteljesítményszint: 86 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, tipikus:
Kéz- / karvibráció a
h
< 2,5 m / s²
Bizonytalanság K = 1,5 m / s²
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyez-
15 HU
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Bevezetés
tetettség mértékének bevezető becslésére is hasz-
nálható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál
ásának
a módjától függően változhat és az értéke egyes
esetekben az ebben az utasításban megadott értéke-
ket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni,
ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen
módon használják.
Utalás: A rezgésterhesnek egy bizonyos mun-
kaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivalókat
és utasításokat!
A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasz-
tások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos
sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro-
mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely
ben
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülé-
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készü-
lékekkel együtt. Változatlan és találó du-
galjzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő-
testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré-
nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj-
tól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz-
szabbító kábeleket használjon, ame-
lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá-
sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
16 HU
… / Kiegészítő biztonsági … / Kiegészítő biztonsági utasítások … / Használat
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása sze-
rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kap-
csolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job-
ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz-
tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto-
mányban jobban és biztonságosabban dolgo
zik.
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be-
és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem
szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elekt-
romos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy
a készüléket olyan személyek hasz-
nálják, akik a készülék használatában
nem jártasok, vagy ezeket az utasítá-
sokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem akad-
nak
e, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a készülék működését befolyásolja.
A készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
17 HU
… / Kiegészítő biztonsági … / Kiegészítő biztonsági utasítások … / Használat
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
stb. Ennek az utasításnak megfelelő-
en és úgy, ahogy azokat ennek a spe-
ciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma-
zásoktól eltérő használata veszélyes helyze-
tekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészek-
kel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
Kiegészítő biztonsági mutatók
csiszolóhoz és polírozóhoz
MÉRGEZŐ POROK! A káros / mérgező porok
megmunkálása a kezelő vagy a közelben tartóz-
kodó személyek számára egészségkárosító lehet.
Kerülje el az ólomtartalmú festékek vagy más
egészségkárosító anyagok csiszolását.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő anyag.
Viseljen védőszemüveget és egy megfelelő
pormaszkot!
Kiegészítő biztonsági utasítások
felsőmarókhoz
A szerszámot csak szigetelt markola-
toknál fogja meg, mivel a maró átvág-
hatja a saját hálózati kábelét. Egy
elektromos áramot vezető kábellel történő
érintkezés a fém-szerszámrészeket is feszültség
alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
Csak a helyes foglalati átmérővel rendelkező
marót használjon,, amely alkalmas az elektro-
mos szerszám fordulatszámához.
Rögzítse és biztosítsa a munkadarabot
a szorítókkal vagy egyéb módon egy
stabil aljzathoz. Ha a munkadarabot csak
kézével, vagy testétől eltartja, az labilis marad,
amely az ellenőrzés elvesztéséhez vezethet.
Használat
Soha ne használja a készüléket eltérő célra és csak
az eredeti alkatrészeket / -tartozékokat használja.
A Használati utasításban megadottaktól eltérő al-
katrészek, vagy más tartozékok használata az Ön
számára sérülésveszélyeket jelenthet. Csaqk teljesen
letekert és sértetlen, legalább 5 A-os kapacitású
hosszabbítót használjon.
FIGYELMEZTETÉS: Ezt a szerszámot ne használ-
ja vágatok kialakítására áramot vezető elektromos
kábelek, vagy olyan falak közelében, amelyek mö-
gött áramvezető kábelek lehetnek. A hegy áramot
vezethet a szerszámba, amely a felhasználóra nézve
az áramütés veszélyével járhat.
Oldja ki az automata biztosítékot, vagy vegye
ki a biztosítéskot, hogy az érintett áramkört fe-
szültségmentesítse.
Figyelem: Tartsa a szerszámot mindig a műanyag
burkolatban és a szerszámmal történő munkavégzés
során viseljen mindig védőszemüveget.
Be- / kikapcsolás (lásd A-ábra)
Bekapcsolás:
Nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót
4
.
Kikapcsolás:
Engedje el a BE- / KI-kapcsoló gombot
4
.
Fordulatszám beállítása
(lásd B-ábra)
Tekerje a fordulatszám-szabályozót
2
jobbra
a fordulatszám növeléshez.
Tekerje a fordulatszám-szabályozót
2
balra a
fordulatszám csökkentéséhez.
18 HU
Használat / Karbantartás és tisztítás / Szerviz
Használat
Szerszám cseréje (lásd C-ábra)
Útmutatás: Csak ø 4,8 mm-es foglalati átmérővel
rendelkező kombi-maró-alkatrészeket használjon.
Tartsa lenyomva az orsó-reteszgombot
11
.
A villáskulccsal
14
lazítsa meg a feszítő-anyát
10
az óramutató járásával ellentétes irányban.
Cserélje ki a szerszámot.
Rögzítse az orsó-reteszelést
10
a villáskulcs
segítségével
14
.
Fejek:
A mellékelt fej-típusok lefedik a leggyakoribb felh
asz-
nálási területeket (lásd D-ábra).
Többfunkciós maró (HSS)
18
:
Alkalmaság: fa, feszítőlemezek, műanyag, alumínium-
és vaslemezek
Horonymaró (HSS)
17
:
Alkalmaság: fa, feszítőlemezek, műanyag
Csiszolószalagok
16
:
Alkalmasság: fa csiszolása
Útmutatás: Fali csempék vágására és / vagy
lemezek / könnyűfémek megmunkálására kérjük,
hogy a szakkereskedésekben kapható megfelelő
tartozékokat használja.
Csiszolószalag felszerelése
A csiszolószalagokat
16
a C-ábrán látható
módon szerelje fel.
Vágómélység beállítása
(lásd E-ábra)
Lazítsa meg a szárny-állítócsavart
5
.
Tolja a talplemezt
7
a kívánt vágásmélységre
(a teljes átvágáshoz nagyjából 3,2 mm-re a
fém vastagsága fölé). Fához a maximális vá-
gásmélység kb. 13 mm *(csak a többfunkciós
maróra vonatkozik (HSS)
18
).
Szorítsa meg a szárny-állítócsavart
5
.
Marásirány a sarkokon
Merülővágás ejtése
Vezesse a fejet 45°-os szögben a munkada-
rabba.
Lassan állítsa a fejet 90°-os szögbe a vágás
megkezdéséhez.
Útmutatás: a talplemeznek
7
a fém felületén
kell haladnia.
7
A fogantyú forgatása
(lásd F-ábra)
Útmutatás: A használat során nem megengedett
a fogantyú forgatása. Húzza ki a csatlakozót a
konnektorból és bizonyosodjon meg róla, hogy az
ingászár
13
be van-e kattintva.
Vízszintes helyzetű ingás
Nyomja meg az ingászárat
13
és tartsa lenyomva.
Fordítsa a fogantyút addig az óra járásával el-
lentétesen függőlegesből vízszintes helyzet
be,
míg az ingászár be nem kattan.
19 HU
Használat / Karbantartás és tisztítás / Szerviz
Használat
Fggőleges helyzetű ingás
Nyomja meg az ingászárat
13
és tartsa le-
nyomva.
Fordítsa a fogantyút addig az óra járásával
megegyezően
vízszintesből függőleges
helyzetbe, míg az ingászár be nem kattan.
Párhuzamos vezető használata
(lásd G-ábra)
Lazítsa meg az alaplemez
7
szárny-csavarját
9
és tolja a kör- / párhuzamos vágőelőkét
15
az alaplemez
7
alján található két résén ke-
resztül úgy, hogy a párhuzamos vezető lefele
mutasson.
Állítsa a szerszámot a munkadarabtól a kívánt
távolságba. Feszítse meg a szárny-csavart
9
a kör- / párhuzamos vágóelőke
15
az alaple-
mezen
7
történő rögzítéséhez.
Kör fűrészelése (lásd H-ábra)
Útmutatás: A vezérlyukat a kívánt eredménytől
függően a kör külső, vagy belső széléhez tesszük:
belülre lyukhoz - kívülre lemezhez. A sugár kb. 5-től
16 cm-ig rögzíthető.
Húzzon egy kört a munkazarabra.
Jelölje meg a kör középpontját és fúrjon bele
egy lyukat (merülővágás).
Fúrjon egy vezetőlyukat a kör szélére (merülővá-
gás) (vezetőlyuk-átmérő 3 mm).
Lazítsa meg az alaplemez
7
szárny-csavarját
9
és tolja a kör- / párhuzamos vágőelőkét
15
az alaplemez
7
alján található két résén ke-
resztül úgy, hogy a párhuzamos vezető lefele
mutasson.
Dugja a centírozóhegyet a kör középpontjába.
Úgy állítsa be a kör- / párhuzamos vágóelőkét
15
,
hogy a hegy merüljön bele a kör szélén talál-
ható vezetőlyukba.
Reteszelje ki az alaplemezt
7
a szárny-csavar
szorosra húzásával
9
.
Kapcsolja be a szerszámot a BE- / KI-kapcsoló
4
megnyomásával és lenyomva tartásával.
Tolja lassan előre a szerszámot.
Por-elszívás (lásd I-ábra)
A szerszám elszívócsonkkal
6
rendelkezik a
por elszívásához.
Helyezze az adaptert
19
az elszívócsonkra
6
.
Csatlakoztasson egy porszívót az adapterre
19
.
A szerszám tartós üzemmódban
történő használata
BE- / KI-kapcsoló
4
kireteszelése:
Működtesse a BE- / KI-kapcsoló gombot
4
.
Nyomja meg a reteszkapcsolót
1
és szaba-
dítsa fel a BE- / KI-kapcsolót
4
.
A BE-/KI-kapcsoló
4
kireteszelésének
felfüggesztése:
Működtesse a BE-/KI-kapcsoló gombot
4
,
majd engedje el.
Karbantartás és tisztítás
A készülék nem igényel karbantartást.
Rendszeresen tisztogassa meg a készüléket
közvetlenül a munka befejezése után.
A készülék tisztítására használjon egy száraz
törlőkendőt és semmiesetre se benzint, oldó-
szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
Tartsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon.
A ráragadó csiszolóport ecsettel távolítsa el.
Szerviz
A készülékét
a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak eredeti csereal-
katrészek alkalmazásával javítassa.
Ezáltal garantálja, hogy készüléke biztonságos-
sága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét vé-
geztesse mindig a készülék gyártójá-
val, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
20 HU
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó
garantálja, hogy készüléke biztonságossága
megmaradjon.
Tudnivaló: A nem felsorolt tartozékokat (mint pl.
szénkeféket, kapcsolókat) Callcenter- ünkön keresz-
tül rendelheti meg.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá-
sárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénz-
tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese-
tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az
Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat-
kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö-
rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro-
kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
IAN 102813
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2012 / 19 / EU europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell ösz-
szegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez
eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
Az eredeti EU-Megfelelőségi Ny-
ilatkozat fordítása / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentá-
ciókért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz
zuk,
hogy a termék a következő szabványoknak, szab-
ványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség
(2004 / 108 / EC)
RoHS Irányelv
(2011 / 65 / EU)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
… / … / Mentesítés / Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Parkside PSFS 250 A1 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka