BABY born Magic Boy Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

827956
827963
827970
831656
831526
831533
831540
831557
834992
835005
835036
835043
836378
836385
www.baby-born.com/827956
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DE
Funktionen
Weicher Körper.
BABY born Magic Girl / Boy hat einen weichen Körper, d. h. die Oberäche ist besonders grig und
lässt sich leicht eindrücken. Das Bespielen einiger Funktionen wird dadurch leichter.
Ich benötige keine Batterien.
Alle beschriebenen Funktionen sind rein mechanisch bespielbar.
1. Ich kann trinken. (Fig. 1)
BABY born Magic Girl / Boy Flasche mit frischem und klarem Leitungswasser befüllen und den
Trinkaufsatz fest auf die Flasche schrauben.
BABY born Magic Girl / Boy schräg im Arm halten, so dass die Flaschenspitze nach unten gerichtet
ist und somit gerade in den Mund der Puppe eingeschoben werden kann.
Die Flaschenspitze soweit einführen, bis ein Widerstand zu spüren ist.
Das Wasser kann nun durch leichtes und wiederholtes Drücken der Flasche in die Puppe eingeößt
werden – ca. ein Drittel des Inhaltes.
Sollte beim Füttern Wasser aus dem Mund von BABY born Magic Girl / Boy ießen, bitte die
Flaschenspitze erneut und gerade im Mund positionieren und nur leicht auf die Seiten des
Fläschchens drücken.
Achtung: Ausschließlich Wasser verwenden. Andere Flüssigkeiten können die Schläuche und Tanks
im Inneren der Puppe verstopfen.
2. Ich kann in die Windel machen. (Fig. 2)
BABY born Magic Girl / Boy muss mit Wasser gefüttert werden; siehe Nr.1, „Ich kann trinken“.
BABY born Magic Girl / Boy bekommt eine frische BABY born Windel angelegt. Durch Drücken auf
den Bauchnabel, macht BABY born Magic Girl / Boy Pipi in die Windel.
Die Windel wird nass.
Jetzt kann BABY born Magic Girl / Boy frisch gewindelt werden.
3. Ich kann weinen. (Fig. 3)
BABY born Magic Girl / Boy kann richtige Kullertränchen weinen.
BABY born Magic Girl / Boy muss dafür mit Wasser gefüttert werden; siehe Nr.1, „Ich kann trinken“.
Anschließend BABY born Magic Girl / Boy beidhändig unter den Armen fassen und mit den
Fingern oder beiden Daumen mehrmals mittig im oberen Brustbereich drücken.
Die Tränchen kullern.
Sollte nicht gleich der gewünschte Eekt eintreten, bitte BABY born Magic Girl / Boy erneut mit
klarem Wasser füttern und erneut auf die Brust drücken.
4. Ich kann essen. (Fig. 4)
BABY born Magic Girl / Boy kann mit BABY born Nahrung gefüttert werden.
Dazu Breischüsselchen, Löelchen, 1 Portionsbeutel BABY born Nahrung bereitlegen.
Zubereitung des BABY born Nahrungsbreies:
Breischüsselchen bis zur Markierung (ca. 12ml) mit Wasser befüllen. Inhalt des Portionsbeutels
BABY born Nahrung mit dem Löelchen einrühren. Klümpchenbildung ist zu vermeiden. Die
richtige Konsistenz des fertigen Breies ist relativ dünnüssig und kann gut BABY born Magic Girl /
Boy löelweise gefüttert werden. Zum Füttern BABY born Magic Girl / Boy schräg im Arm halten
und den angerührten Brei löelweise verabreichen.
Achtung: Ausschließlich die Original BABY born Nahrung verwenden, da andernfalls die Schläuche
und Tanks im Inneren der Puppe verstopfen können.
Den Brei niemals in das Fläschchen füllen. Er könnte sonst im Inneren der Puppe in einen Tank
gelangen, der nicht für Brei bestimmt ist und diesen verstopfen.
Bitte unbedingt die Reinigungshinweise beachten!
11
Die BABY born Puppennahrung besteht aus einem Zucker-Stärke-Gemisch und ist bei versehentli-
chem Verzehr gesundheitlich unbedenklich.
Die BABY born Nahrung ist bei Spielwarenfachhändlern und auch Online erhältlich.
5. Ich mache mein kleines und großes Geschäft.
5.1. BABY born Magic Girl / Boy kann aufs Töpfchen gehen und Pipi machen. (Fig. 5)
BABY born Magic Girl / Boy wurde mit der Flasche gefüttert, d.h. der entsprechende Tank ist
gefüllt. BABY born Magic Girl / Boy nackt auf das Töpfchen setzen. Den Bauch der Puppe beidhän-
dig umschließen und kräftig den Bauchnabel drücken und gedrückt halten.
Das Wasser kann ins Töpfchen laufen. BABY born Magic Girl / Boy macht Pipi.
6. BABY born Magic Girl / Boy kann aufs Töpfchen gehen und ihr großes Geschäft machen.
(Fig. 6)
BABY born Magic Girl / Boy wurde mit der BABY born Nahrung gefüttert, d.h. der entsprechende
Tank ist gefüllt. BABY born Magic Girl / Boy nackt auf das Töpfchen setzen. Den Bauch der Puppe
beidhändig umschließen und den Bauchnabel kräftig drücken und gedrückt halten.
Der Inhalt des Nahrungstankes läuft ins Töpfchen. BABY born Magic Girl / Boy macht ihr großes
Geschäft.
Sind beide Tanks gefüllt, werden bei Drücken des Bauchnabels auch beide Tanks gleichzeitig
entleert.
6.1. BABY born Magic Girl / Boy kann das große Geschäft auch in die Windel machen.
Hierfür eine frische Windel anziehen und nach dem Füttern in stehender oder sitzender Position
den Bauchnabel kräftig drücken und gedrückt halten. Solange drücken bis der Brei vollständig in
die Windel gelaufen ist.
Achtung! Bitte auf vollständige Entleerung achten! Bitte unbedingt die Reinigungshinweise und
das Wechseln der Windeln beachten.
Wichtig! Nach dem Breifüttern und Töpfchen gehen muss das Schlauchsystem im Inneren der
Puppe unbedingt sofort gereinigt werden.
7. Ich kann baden. (Fig. 7)
Wenn BABY born Magic Girl / Boy zu Hause gebadet werden soll, verwenden Sie bitte aus-
schließlich die dafür vorgesehenen BABY born Badewannen oder baden Sie BABY born Magic Girl /
Boy in einem für die Puppe geeigneten Behälter.
Zum Baden sollten nur kaltes oder lauwarmes Wasser sowie handelsübliche und für Kinder
geeignete Badezusätze verwendet werden.
Sollte BABY born Magic Girl / Boy mit ins Schwimmbad oder an den Strand genommen werden
und in Kontakt mit Chlor- oder Salzwasser kommen, dann bitte nicht länger als 1 Stunde mit der
Puppe im Wasser spielen, andernfalls können chemische Reaktionen oder Ausbleichungen am
Körper nicht ausgeschlossen werden.
Diese 1 Stunde Badezeit gilt auch für das Badewasser in der BABY born Badewanne oder dem für
die Puppe geeigneten Behälter. BABY born Magic Girl / Boy sollte nicht komplett unter Wasser
getaucht werden.
1. BABY born Magic Girl / Boy nach dem Baden unbedingt mit klarem Wasser abspülen und
reinigen.
Sollte Wasser in die Puppe gelangt sein, das Wasser vor dem Spielen und Nutzen der Funk-
tionen von BABY born entfernen. Bitte unbedingt die Reinigungs- und Trocknungshinweise
beachten.
Wichtig! (siehe Nr. 11 „Reinigungshinweis“ und Nr. 12. Trocknungshinweis“)
2. Beim Spielen in der BABY born Badewanne, oder einem anderen geeigneten Behälter, kann
Wasser in die Schläuche und Tanks eindringen. Das Schlauchsystem im Inneren von BABY born
muss deshalb unbedingt sofort nach dem Baden gereinigt werden. Lesen Sie hierzu den
Reinigungshinweis. (siehe Nr. 11, „Reinigungshinweis“)
12
3. Hinweis! Vermeiden Sie BABY born Magic Girl / Boy gleichzeitig zusammen mit dem Kind in der
Badewanne zu Baden. Hierbei könnten sich im Inneren der Puppe, bei einer unvollständigen
Reinigung und /oder Trocknung nach dem Baden, unerwünschte und ggf. gesundheitsschädli-
che Keime und Bakterien festsetzen.
4. BABY born Magic Girl / Boy ist nicht als Schwimmhilfe geeignet.
5. Keine Kosmetik- oder Hautpegeprodukte an BABY born Magic Girl / Boy verwenden.
6. Die Puppe nicht für längere Zeit im direkten Sonnenlicht liegen lassen (max. 1 Stunde).
8. Ich bin noch beweglicher. (Fig. 8)
BABY born Magic Girl / Boy hat bewegliche Arme, Beine und Kopf. Die Schultergelenke sind 360°
drehbar, um das An- und Ausziehen der BABY born Kleidung leichter zu gestalten.
9. Ich kann schlafen. (Fig. 9)
BABY born Magic Girl / Boy hat Schlafaugen. Sobald BABY born Magic Girl / Boy hingelegt wird,
schließen sich ihre Augen. BABY born Magic Girl / Boy schläft.
10. Ich kann meine Augen önen und schließen.
BABY born Magic Girl / Boy hat Schlafaugen. (siehe Nr. 9, „Ich kann schlafen“) Sobald man den
Magischen Schnuller in den Mund schiebt, önen- oder schließen sich die Augen. Durch Drehen
des Schnullers können die Augen geönet oder geschlossen werden.
Augenabbildungen auf dem Schnuller:
10.1 - Zeigt die Abbildung „oene Augen“ nach oben, önen sich die Augen.
10.2 - Zeigt die Abbildung „geschlossene Augen“ nach oben, schließen sich die Augen.
Dieser Artikel enthält für Kinder unzugängliche Magnete.
Da uns die Sicherheit unserer Kunden ein besonderes Anliegen ist, möchten wir Sie darauf hin-
weisen, dass dieser Artikel einen oder mehrere Magnete enthält.
Stellen Sie sicher, dass die Magnete nicht verschluckt oder eingeatmet werden. Dies kann pas-
sieren, wenn sich ein oder mehrere Magnete vom Artikel lösen oder wenn sie durch Beschädigun-
gen frei zugänglich werden.
Bitte den Artikel regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren und gegebenenfalls ersetzen. Den
beschädigten Artikel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Magnete, die im menschlichen Körper einander anziehen, können schwere innere Verletzungen
verursachen. In diesem Fall ist eine sofortige ärztliche Behandlung erforderlich!
Magnete immer von Kindern fernhalten.
11. Reinigungshinweis: (Fig. 11)
Reinigung nur durch einen Erwachsen durchzuführen!
Sollte BABY born Magic Girl / Boy schmutzig werden, kann sie äußerlich mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Die Verwendung von lauwarmem Seifenwasser erleichtert die Reinigung.
Nach dem Baden oder Füttern muss das Schlauchsystem im Inneren von BABY born Magic Girl /
Boy unbedingt sofort gereinigt werden. Wird die Puppe nicht gereinigt, können Rückstände des
Bade-, Chlor- oder Salzwassers sowie des Breis die Schläuche und Tanks im Inneren der Puppe
verstopfen.
Wenn die Puppe über einen längeren Zeitraum verwendet wird, ohne gereinigt zu werden, besteht
die Gefahr der Schimmelbildung.
Zur richtigen Reinigung von BABY born Magic Girl / Boy das Fläschchen mit warmem Wasser und
mildem Geschirrspülmittel füllen und die Spitze bis zur Hälfte nach unten gerichtet in den Mund
der Puppe einführen (würde das Fläschchen bis nach hinten geschoben werden, dann würde das
Spülwasser in den falschen Tank gelangen). Wenn das Fläschchen leer ist, BABY born Magic Girl /
Boy kräftig schütteln, sodass sich die Rückstände im Inneren lösen. Anschließend setzt man BABY
born Magic Girl / Boy auf ihr Töpfchen und drückt den Bauchnabel für eine längere Zeit, sodass der
gesamte Inhalt herausießen kann.
13
Diesen Vorgang mehrmals wiederholen und mindestens zweimal mit klarem Wasser nachspülen.
Beim letzten Spülvorgang sollten sich keine Reste mehr im Spülwasser benden. BABY born Magic
Girl / Boy dann noch etwa 15 Minuten nach der Reinigung auf dem Töpfchen sitzen lassen, um
sicherzustellen, dass das Wasser vollständig ausgelaufen ist.
Wichtig:
Um einer Bildung von Stockecken und Schimmelpilzen vorzubeugen, sollte dem Reini-
gungsvorgang mit Spülmittelwasser einer mit Essigwasser nachfolgen. Hierfür einen Spritzer
handelsüblichen Essig in warmes Wasser geben. Mit diesem Essigwasser den oben beschriebenen
Reinigungsvorgang erneut durchführen. Zum Abschluss den Reinigungsvorgang mit klarem Was-
ser mindestens zweimal durchführen.
12. Trocknungshinweis: (Fig. 12)
Um BABY born Magic Girl / Boy zu trocknen, bitte die Puppe auf den Rücken legen und die Arme
senkrecht nach oben stellen. (Fig. 12) Anschließend die Arme mehrfach drücken, um eventuell
vorhandenes Wasser aus den Armen zu bekommen. Dies im Bedarfsfall mehrfach wiederholen.
Anschließend die Puppe aufrecht hinstellen. Bendet sich Wasser im Körper, ießt dieses aus
beiden Löchern am unteren Rumpfende ab. Falls Wasser in den Beinen sein sollte, so ießt dieses
über die beiden Löcher in den Fußsohlen ab.
Durch Schütteln der Puppe ist es möglich herauszunden, ob sich noch Wasser in Armen, Beinen
oder dem Körper bendet. Deshalb bitte die oben benannten Vorgänge gegebenenfalls mehrfach
wiederholen, um die Puppe gänzlich zu entleeren.
Um BABY born Magic Girl / Boy zu trocknen, bitte die Puppe und insbesondere alle Gelenke mit
einem Handtuch sorgfältig abtrocknen.
Zum Schluss BABY born Magic Girl / Boy an einem gut belüfteten und warmen Ort für längere Zeit
auslüften lassen.
Bitte beachten, dass nach wie vor Wassertropfen aus den Gelenken, den Füßen oder aus den
beiden Löchern der Puppe kommen können. Hierfür bitte eine Windel anlegen und austretendes
Wasser mit einem trockenen Tuch entfernen.
EN
Features
Soft body.
BABY born Magic Girl / Boy has a soft body, i.e. the surface is easy to grasp and easy to push in. This
makes it easier to play with some of the doll’s features.
I don’t need batteries.
All described functions work mechanically.
1. I can drink. (Fig. 1)
Fill the BABY born Magic Girl / Boy bottle with fresh, cold tap water and tightly screw the drinking
attachment onto the bottle.
Hold BABY born Magic Girl / Boy in your arms at an angle so that the tip of the bottle faces down-
wards and can be slid into the mouth of the doll.
Push it down until you feel resistance.
Now the doll can drink the water by squeezing the bottle repeatedly – about a third of the bottle’s
contents.
If any water runs out of the mouth of BABY born Magic Girl / Boy while feeding, please reposition
the tip of the bottle into an upright position and gently squeeze the sides of the bottle.
Warning: For use with cold water only. Other liquids can block the inside of the doll.
14
2. I can soil my nappy. (Fig. 2)
BABY born Magic Girl / Boy needs to be fed water (refer to no. 1, “I can drink”).
Put a BABY born Nappy on the doll. BABY born Magic Girl / Boy wets her / his nappy when you
press her / his belly button.
Now BABY born Magic Girl / Boy needs a fresh nappy.
3. I can cry. (Fig. 3)
BABY born Magic Girl / Boy can cry real tears.
BABY born Magic Girl / Boy only needs to drink water, see no. 1, “I can drink.
Then grasp BABY born Magic Girl / Boy with both hands under her / his arms and press the middle
of her / his chest several times using your ngers or thumbs.
The tears start to ow.
If the desired eect does not materialise, please feed BABY born Magic Girl / Boy with clear water
again and press her / his chest again.
4. I can eat. (Fig. 4)
BABY born Magic Girl / Boy can eat BABY born Food.
Prepare a bowl, spoon and one BABY born Food packet.
Preparation of BABY born Food:
Fill bowl with water up to the mark (approx. 12ml). Mix in the contents of the BABY born Food
packet with the spoon. Avoid the formation of clumps. The porridge has the right consistency
when it is relatively thin and can be easily spoon-fed to BABY born Magic Girl / Boy. Hold BABY born
Magic Girl / Boy in your arms at an angle and spoon-feed the porridge to the doll.
Warning: Only for use with original BABY born Food, as the doll’s insides may otherwise become
blocked.
Never put the porridge in the bottle. Otherwise it could get into a part of the BABY born Magic Girl
/ Boy doll which is not meant for porridge and block it.
Please follow the cleaning instructions carefully!
The BABY born doll food consists of a sugar-starch mixture and poses no health hazard if inadvert-
ently consumed.
BABY born Food is available online and from toy stores.
5. I can do “number 1” and “number 2”.
5.1. BABY born Magic Girl / Boy can use the potty and do a “number 1”. (Fig. 5)
BABY born Magic Girl / Boy was fed with the bottle, so the corresponding tank is lled. Place the
naked BABY born Magic Girl / Boy on the potty. Grip the doll’s belly with both hands, press down
hard on her / his belly button and hold the pressure.
The water can now ow into the potty.
6. BABY born Magic Girl / Boy can go to the potty and do a number 2. (Fig. 6)
BABY born Magic Girl / Boy was fed with BABY born Food, so the corresponding tank is lled. Place
the naked BABY born Magic Girl / Boy onto the potty. Grip the doll’s belly with both hands, press
down hard on her / his belly button and hold the pressure.
The content of the food tank goes into the potty. If both tanks inside BABY born Magic Girl / Boy
are lled, pressing the belly button will empty them both at the same time.
6.1. BABY born Magic Girl / Boy can also do a “number 2” in her / his nappy.
Put on a new nappy and press her / his belly button after feeding while the doll is in a standing or
sitting position. Press until all of the food has made its way into the nappy.
Warning! Please make sure all the food is removed! Please note the cleaning instructions and the
instructions for changing nappies.
Important! After feeding and using the potty, the tube system inside BABY born Magic Girl / Boy
should be cleaned immediately.
15
7. I can take a bath. (Fig. 7)
If BABY born Magic Girl / Boy is bathed at home, please only use the BABY born bathtubs or use a
suitable container for dolls to bath BABY born Magic Girl / Boy.
When bathing, use cold or tepid water and choose commercially available bath additives suitable
for children.
If BABY born Magic Girl / Boy is taken to a swimming pool or the beach, please do not play with the
doll in the chlorine water or salt water for longer than 1 hour, as chemical reactions or bleaching of
the doll may occur.
The 1-hour limit also applies for the bathwater in the BABY born bathtub or the container suitable
for dolls. BABY born Magic Girl / Boy should not be submerged completely under water.
1. It is essential that you rinse and clean BABY born Magic Girl / Boy with clean water after
bathing.
If water has entered the doll, please remove the water before playing with and using the
functions of BABY born. Please observe the information on cleaning and drying.
Important! (see no. 11 “Cleaning information and no. 12 “Drying information”)
2. When playing with the doll in the BABY born bathtub or other suitable container, water can
enter the hoses and tanks. It is therefore vital to clean the hose system inside BABY born im-
mediately after bathing. Please read the information on cleaning for further details (see no. 11
“Cleaning information”).
3. Note! Avoid bathing BABY born Magic Girl / Boy together with your child in the bath. Incom-
plete cleaning and/or drying after a previous bath could result in unhealthy germs and bacteria
forming inside the doll.
4. BABY born Magic Girl / Boy is not suitable for use as a oatation device.
5. Do not use cosmetic or skin care products on BABY born Magic Girl / Boy.
6. Do not leave the doll in direct sunlight for extended periods of time (max. 1 hour).
8. I am even more exible. (Fig. 8)
BABY born Magic Girl / Boy has a mobile head and mobile arms and legs. The shoulder joints can
be turned 360° to make dressing and undressing the doll with BABY born Clothing easier.
9. I can sleep. (Fig. 9)
BABY born Magic Girl / Boy has sleeping eyes. Once BABY born Magic Girl / Boy is laid down,
she / he closes her / his eyes. BABY born Magic Girl / Boy is asleep.
10. I can open and close my eyes.
BABY born Magic Girl/Boy has sleeping eyes (see No. 9 “I can sleep”). When the magic dummy is
slipped into her / his mouth, her / his eyes open or close. Turning the dummy opens or closes her /
his eyes.
Eye pictures on the dummy:
10.1 - If the picture shows open eyes” on top, the eyes open.
10.2 - If the picture shows closed eyes” on top, the eyes close.
This item contains magnets that are inaccessible for children.
The safety of our customers is very important to us. Please note that this item contains one or more
magnets.
Please ensure that the magnets cannot be swallowed or inhaled. This can occur if magnets come
loose from the items or become accessible due to damage.
Please check the item regularly for damage and replace if necessary. Keep damaged item out of
reach of children.
Magnets that attract one another inside the human body can cause serious internal injuries. This
requires immediate medical attention!
Always keep magnets away from children.
16
11. Cleaning instructions: (Fig. 11)
The cleaning process should be carried out by an adult only!
If BABY born Magic Girl / Boy gets dirty, she / he can be cleaned externally using a damp cloth.
Using tepid, soapy water makes it easier to clean the doll.
After bathing or feeding, the tube system inside BABY born Magic Girl / Boy should be cleaned
immediately. If the doll is not cleaned, the remnants from the bathwater, chlorine water, salt water
or food may block the tubing and tanks inside of the doll.
If the doll is used for an extended period of time without being cleaned, there is a risk of mould
forming.
To clean BABY born Magic Girl / Boy in the correct way, ll the bottle with warm water and mild
washing-up liquid and place the tip of the bottle halfway into the mouth of the doll pointing down
(if the bottle were pushed all the way in, the water would enter the wrong tank). Once the bottle is
empty, you should shake BABY born Magic Girl / Boy hard enough to loosen the remnants inside.
Then place BABY born Magic Girl / Boy on her / his potty and press her / his belly button for an
extended period of time, so the entire contents can come out.
Repeat this process several times and rinse with clear water at least twice. Upon nal rinse, there
should not be anything visible in the rinse water. Leave BABY born Magic Girl / Boy on the potty for
about 15 minutes after cleaning to make sure all the water has owed out.
Important:
After cleaning with soapy water, the process should be repeated with a solution of vinegar and
water to prevent mould stains and mould from forming. Mix a splash of regular vinegar with warm
water. Then repeat the cleaning process described above using the vinegar solution. Finally, repeat
the cleaning process with clear water at least twice.
12. Drying instructions: (Fig. 12)
To dry BABY born Magic Girl / Boy , please place the doll on her / his back and put her / his arms in
a vertical position. (Fig. 12) Then press her / his arms several times to remove any water still located
in her / his arms. Repeat this step several times if needed.
Then position the doll upright. If there is water in the body, it will leak out of the two holes at the
bottom of the upper body. If there is water in the legs, it will leak out of the two holes in the doll’s
feet.
Shake the doll to nd out if there is any remaining water in her / his arms, legs or body. Please
repeat the above steps several times to make sure the doll is completely empty.
To dry BABY born Magic Girl / Boy , please carefully dry the doll and all her / his joints with a towel.
Finally, let BABY born Magic Girl / Boy air out at a warm and well aired location for a while.
Please note that drops of water may still leak out of the joints or feet or the holes in the doll.
Remove the leaking water with a dry towel and put a nappy on the doll.
FR
Fonctions
Corps souple.
BABY born Magic Girl / Boy a un corps souple. Sa surface est particulièrement maniable et est facile
à presser. Cela simplie l’utilisation de certaines fonctions.
Je n’ai pas besoin de piles.
Toutes les fonctions décrites sont mécaniques
1. Je sais boire. (Fig. 1)
Remplir le biberon BABY born Magic Girl / Boy avec de l’eau courante et bien visser la tétine sur le
biberon.
17
Portez votre poupon BABY born Magic Girl / Boy allongé dans vos bras pour que la tétine du
biberon soit tournée vers le bas et puisse entrer dans la bouche de la poupée.
Enfoncer la tétine dans la bouche du poupon jusqu’à sentir une résistance.
Vous pouvez alors appuyer doucement et régulièrement sur le biberon pour faire boire le bébé -
environ un tiers du contenu.
Si de l’eau s’écoule de la bouche du poupon BABY born Magic Girl / Boy pendant qu’il tète, veuillez
rectier la position du biberon dans la bouche et appuyer légèrement sur le côté du biberon.
Attention : n’utilisez que de l’eau ! Les autres liquides peuvent obstruer les tuyaux et le réservoir à
l’intérieur de la poupée.
2. Je sais faire dans ma couche. (Fig. 2)
Donnez un biberon d’eau à votre BABY born Magic Girl / Boy ; cf. n° 1, « Je sais boire ».
Mettez une couche BABY born propre à votre poupon BABY born Magic Girl / Boy . Appuyez
maintenant sur le nombril du poupon BABY born Magic Girl / Boy et il fera pipi dans la couche. La
couche est mouillée.
Vous pouvez alors changer la couche de votre BABY born Magic Girl / Boy .
3. Je sais pleurer. (Fig. 3)
BABY born Magic Girl / Boy sait vraiment pleurer à chaudes larmes.
Pour cela, donnez lui un biberon d’eau BABY born Magic Girl / Boy ; cf. n° 1, « Je sais boire».
Prenez ensuite votre BABY born Magic Girl / Boy à deux mains sous les bras puis appuyez plusieurs
fois au milieu de la poitrine du poupon avec vos pouces ou vos doigts.
Il versera alors des larmes de crocodile.
Si vous nobtenez pas l’eet souhaité, veuillez faire boire plus d’eau à votre bébé BABY born Magic
Girl / Boy puis appuyez de nouveau sur la poitrine du poupon.
4. Je sais manger. (Fig. 4)
Vous pouvez nourrir votre BABY born Magic Girl / Boy avec de la purée BABY born®.
Pour cela, préparez une assiette, une cuillère et 1 sachet de purée BABY born®.
Pour préparer la purée BABY born :
remplissez l’assiette jusqu’à la marque (env. 12 ml) avec de l’eau. Verser le contenu du sachet
BABY born et mélangez avec la cuillère. Évitez la formation de grumeaux. La purée doit avoir une
consistance relativement liquide et vous pouvez la donner au poupon BABY born Magic Girl / Boy
à la cuillère. Pour le nourrir, tenez le poupon BABY born Magic Girl / Boy à moitié allongé dans vos
bras et donnez-lui la purée à la petite cuillère.
Attention : pour éviter tout risque d’obstruction des tuyaux et réservoirs intérieurs, ne donnez que
la purée originale BABY born à votre poupon !
Ne jamais verser la purée dans le biberon. Elle pourrait arriver dans un réservoir à l’intérieur de la
poupée, qui nest pas conçu pour la purée, et risquerait de le boucher.
Respectez scrupuleusement les consignes de nettoyage !
La nourriture pour poupée BABY born est un mélange de sucre et de fécule de pomme de terre,
absolument inoensif pour la santé.
Vous trouverez la nourriture BABY born dans les magasins de jouets et en ligne.
5. Je fais la petite et la grosse commission.
5.1. Le poupon BABY born Magic Girl / Boy va sur le pot et peut faire pipi. (Fig. 5)
Vous avez donné le biberon à votre poupon BABY born Magic Girl / Boy , le réservoir correspondant
est donc plein. Posez maintenant BABY born Magic Girl / Boy , les fesses nues, sur le pot. Serrez le
ventre du poupon à deux mains et appuyez sur le nombril.
Leau s’écoule dans le pot. BABY born Magic Girl / Boy fait pipi.
18
6. Le poupon BABY born Magic Girl / Boy va sur le pot et peut faire la grosse commission.
(Fig. 6)
Vous avez nourri votre poupon BABY born Magic Girl / Boy avec de la purée BABY born®, le réser-
voir correspondant est donc plein. Posez BABY born Magic Girl / Boy , les fesses nues, sur le pot.
Serrez le ventre du poupon à deux mains et appuyez sur le nombril.
Le contenu du réservoir de nourriture se vide dans le pot. BABY born Magic Girl / Boy fait caca.
Lorsque les deux réservoirs sont pleins, ils se vident en même temps lorsque vous appuyez sur le
nombril.
6.1. Le poupon BABY born Magic Girl / Boy fait caca dans la couche.
Pour cela, mettez-lui une couche propre et, après son repas, mettez-le debout et appuyez sur le
nombril. Appuyez jusqu’à ce que toute la purée soit passée dans la couche.
Attention ! Veillez à bien vider les réservoirs complètement ! Suivez les consignes de nettoyage et
de changement de la couche.
Important ! Après avoir donné à manger ou avoir mis votre poupon BABY born sur le pot, vous
devez nettoyer immédiatement le système de tuyaux à l’intérieur du poupon.
7. Je prends un bain. (Fig. 7)
Lorsque BABY born Magic Girl/Boy doit prendre son bain, veuillez n’utiliser pour cela que la
baignoire BABY born ou bien, par défaut, utilisez un récipient approprié pour donner son bain au
poupon.
Pour le bain, il ne faut utiliser que de l’eau froide ou tiède, ainsi que des accessoires de bain d’usage
courants, disponibles dans le commerce et appropriés aux enfants.
Si votre BABY born Magic Girl/Boy devait venir avec vous à la piscine ou à la plage et être en
contact avec de l’eau chlorée ou salée, veillez à ne pas jouer plus d’une heure avec le poupon dans
l’eau, sans quoi des réactions chimiques ou des décolorations peuvent survenir.
Cette durée de baignade, maximum une heure, vaut également pour le bain du poupon dans l’eau
de la baignoire BABY born ou, par défaut, dans un récipient approprié. BABY born Magic Girl/Boy
ne doit jamais être plongé entièrement sous l’eau.
1. Après chaque bain, rincez et nettoyez impérativement votre poupon BABY born Magic Girl/Boy
à l’eau claire.
Si de l’eau est entrée dans le poupon, veuillez enlever l’eau avant de jouer ou d’utiliser les
fonctions de votre BABY born. Respectez scrupuleusement les consignes de nettoyage et de
séchage.
Important ! (Cf. n° 11 « Consignes de nettoyage » et n° 12 « Consignes de séchage »)
2. Lorsque vous jouez avec votre poupon dans la baignoire BABY born, ou dans un récipient ap-
proprié, de l’eau peut pénétrer dans les tuyaux et les réservoirs du poupon. Il faut donc nettoyer
impérativement le système de tuyaux internes de votre BABY born après chaque bain. Pour
cela, lisez les consignes de nettoyage. (Cf. n° 11 « Consignes de nettoyage »)
3. À noter ! Veillez à ce que votre enfant ne prenne pas son bain avec votre BABY born Magic Girl/
Boy dans la baignoire de la salle de bain. En eet, si ce dernier n’a pas été parfaitement séché
auparavant, il se pourrait que des germes ou bactéries indésirables et éventuellement nuisibles
se développent à l’intérieur du poupon.
4. BABY born Magic Girl/Boy nest pas un dispositif d’aide à la natation.
5. Aucun produit cosmétique, ni aucun soin cutané ne doit être appliqué sur votre BABY born
Magic Girl/Boy.
6. N’exposez pas le poupon trop longtemps à la lumière directe du soleil (max. 1 heure).
8. Je suis très souple. (Fig. 8)
BABY born Magic Girl / Boy a des bras, des jambes et une tête articulés. Les articulations des
épaules tournent à 360° pour faciliter l’habillage et le déshabillage de votre poupon BABY born.
19
9. Je dors. (Fig. 9)
BABY born Magic Girl / Boy a des yeux qui se ferment. Dès que vous allongez votre poupon BABY
born Magic Girl / Boy , il ferme ses yeux. BABY born Magic Girl / Boy dort.
10. Je peux ouvrir et fermer les yeux.
BABY born Magic Girl / Boy ferme ses yeux pour dormir. (cf. N. 9 « Je dors »).
Dès qu’on lui met la tétine magique dans la bouche, ses yeux s’ouvrent ou se ferment. Tourner la
tétine dans sa bouche pour ouvrir ou fermer ses yeux.
Dessin des yeux sur la tétine:
10.1 - si le dessin avec des « yeux ouverts » est au-dessus, alors les yeux s’ouvrent ;
10.2 - si le dessin avec des « yeux fermés » est au-dessus, alors les yeux se ferment.
Ce produit contient des aimants qui se trouvent hors de portée des enfants.
La sécurité de nos clients nous tenant particulièrement à cœur, veuillez noter que cet article
contient un, voire plusieurs, aimant(s).
Veuillez vérier que les aimants ne peuvent pas être ingurgités ou inhalés. Cela peut se produire
lorsqu’un ou plusieurs aimants se détachent du produit ou bien lorsque le produit a subi des dom-
mages libérant alors un ou plusieurs aimants.
Veuillez vérier régulièrement le bon état du produit et le remplacer le cas échéant. Conserver le
produit endommagé hors de portée des enfants.
Des aimants qui s’attirent dans le corps humain peuvent provoquer de graves lésions internes. Si
cela venait à se produire, veuillez immédiatement consulter un médecin !
Toujours tenir les aimants hors de portée des enfants.
11. Consignes de nettoyage : (Fig. 11)
le nettoyage doit être eectué par un adulte !
Si le poupon BABY born Magic Girl / Boy est sale, vous pouvez nettoyer l’extérieur avec un chion
humide. Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez utiliser de l’eau savonneuse tiède.
Après avoir donné son bain ou son repas à votre poupon BABY born Magic Girl / Boy , vous devez
nettoyer immédiatement le système de tuyaux à l’intérieur. Si le poupon n’est pas nettoyé, des
résidus de purée, d’eau salée, de bain ou de chlore peuvent en obstruer les tuyaux et réservoirs
intérieurs.
Si vous utilisez votre poupon longtemps sans le nettoyer, des formations de moisissure peuvent se
produire.
Pour bien nettoyer votre poupon BABY born Magic Girl / Boy , remplissez le biberon d’eau chaude
et de liquide vaisselle doux et insérer la tétine du biberon dans la bouche du poupon, jusqu’à la
moitié (si vous poussez la tétine entièrement dans la bouche, l’eau irait dans le mauvais réservoir).
Lorsque le biberon est vide, pour ne pas risquer de garder des résidus à l’intérieur, secouez vive-
ment votre poupon BABY born Magic Girl / Boy . Mettez ensuite votre poupon BABY born Magic
Girl / Boy sur le pot et appuyez sur son nombril pour que tout le contenu du réservoir s’écoule dans
le pot.
Recommencer plusieurs fois et rincez au moins deux fois à l’eau courante. Lors du dernier rinçage,
il ne doit plus y avoir trace de résidu dans l’eau du pot. Laissez ensuite pendant 15 minutes votre
poupon BABY born Magic Girl / Boy sur le pot, pour que toute l’eau puisse bien s’écouler.
Important :
pour éviter la formation de taches et de moisissures, rincez avec de l’eau et un peu de vinaigre
après le nettoyage à l’eau avec du produit vaisselle. Pour cela, ajoutez un let de vinaigre à de l’eau
chaude. Suivez les instructions ci-dessus pour le nettoyage à l’eau vinaigrée. Rincez ensuite au
moins deux fois avec de l’eau courante.
20
12. Consignes de séchage. (Fig. 12)
Pour sécher votre poupon BABY born Magic Girl / Boy , posez-le sur le dos et relevez ses bras à la
verticale. (Fig. 12) Appuyez ensuite plusieurs fois sur les bras pour expulser les éventuels résidus
d’eau des bras. Répétez plusieurs fois, si nécessaire.
Mettez ensuite le poupon debout. S’il reste de l’eau dans le corps, elle pourra alors sécouler par les
deux trous qui se trouvent en bas de son tronc. S’il y a de l’eau dans les jambes, elle s’écoulera par
les deux trous des plantes de pieds du poupon.
Secouez le poupon pour voir s’il y reste de l’eau dans les bras, les jambes ou le corps. Recommencez
plusieurs fois an d’être certain de bien vider toute l’eau du poupon.
Pour sécher votre poupon BABY born Magic Girl / Boy , veuillez le sécher scrupuleusement avec
une serviette.
Pour nir, placez votre poupon BABY born Magic Girl / Boy dans un endroit bien aéré pour l’aérer.
Notez qu’il peut toujours rester des gouttes d’eau dans les articulations, les pieds et qu’elle peut
s’écouler par les trous prévus à cet eet. Mettez-lui une couche et, si de l’eau s’échappe, essuyez-la
avec une serviette sèche.
NL
Functies
Zacht lichaam.
BABY born Magic Girl / Boy heeft een zacht lichaam, dus kan je haar goed vastpakken en er voor-
zichtig in knijpen. Het gebruik van een aantal functies wordt daardoor makkelijker.
Ik heb geen batterijen nodig.
Alle hier beschreven functies zijn helemaal mechanisch.
1. Ik kan drinken. (Fig. 1)
Vul de BABY born Magic Girl / Boy es met vers en helder kraanwater en draai de deksel met tuit
stevig op de es.
Leg je BABY born Magic Girl / Boy schuin op je arm zodat de bovenkant van de tuit naar beneden
gericht is en daardoor recht in de mond van je pop kan worden gedrukt.
Druk de tuit zo ver in haar mond tot het niet verder gaat.
Door een paar keer zacht in de es te drukken kan het water nu in je pop lopen, ca. een derde van
de inhoud.
Als bij het drinken water uit het mondje van je BABY born Magic Girl / Boy loopt, dan druk je de
tuit opnieuw en recht in haar mondje en knijp je voorzichtig in de es.
Let op: Alleen water later drinken. Met andere vloeistoen kunnen de slangetjes en de tankjes
binnen in de pop verstopt raken.
2. Ik kan in de luier plassen. (Fig. 2)
BABY born Magic Girl / Boy moet water drinken; zie nr. 1 „Ik kan drinken“.
BABY born Magic Girl / Boy krijgt een nieuwe BABY born luier. Als je op het naveltje drukt, doet
BABY born Magic Girl / Boy een plasje in de luier.
De luier wordt nat.
Nu kan BABY born Magic Girl / Boy een schone luier krijgen.
3. Ik kan huilen. (Fig. 3)
BABY born Magic Girl / Boy kan echte traantjes huilen.
BABY born Magic Girl / Boy moet daarvoor eerst water drinken; zie nr. 1 „Ik kan drinken“.
Daarna pak je BABY born Magic Girl / Boy met twee handen onder haar armpjes vast en druk je
met je vingers of beide duimen een paar keer op het bovenste gedeelte van haar borst.
De tranen biggelen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

BABY born Magic Boy Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch