Hasbro F7356 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
3
+
• Surface clean only.
• Do not place foreign objects in doll.
• Only use clean tap water to feed your Baby Alive doll.
• Fasten diaper securely before giving bottle.
• Do not give doll more than one bottle of water between diaper changes.
• NEVER let doll sit in soiled diaper. Change and discard immediately. Diaper rells sold separately.
• Accessories are hand-washable only. Fully dry accessories after playing to prevent damage or mold.
• Do not wet doll's hair.
• Squeeze excess water from pretend fruits and store hole-side up to dry.
• Lavable en surface seulement.
• Ne pas insérer de corps étranger dans la poupée.
• N'utiliser que de l’eau propre du robinet avec la poupée Baby Alive.
• FBien attacher la couche de la poupée avant de lui donner à boire.
• Ne pas donner plus d'un biberon d'eau à la poupée entre chaque changement de couche.
• NE JAMAIS laisser une poupée dans sa couche souillée. Retirer et jeter immédiatement la couche souillée
(couches de rechange vendues séparément).
• Accessoires lavables à la main seulement. Sécher complètement les accessoires après le jeu pour empêcher
la formation de moisissures ou autre dommage.
• Ne pas mouiller les cheveux de la poupée.
Comprimer les fruits factices pour retirer l'exédent d'eau et les ranger orices vers le haut pour les faire sécher.
• Nur äußerlich reinigen.
• Keine Fremdkörper in die Puppe stecken.
• Nur sauberes Wasser für die Baby Alive Puppe verwenden.
• Die Windel sicher befestigen, bevor die Puppe mit der Flasche gefüttert wird.
• Der Puppe zwischen dem Windelwechsel nicht mehr als ein Fläschchen Wasser zu trinken geben.
• Die Puppe NIEMALS in einer nassen Windel sitzen lassen. Diese sollte sofort gewechselt und entsorgt
werden (Ersatzwindeln sind separat erhältlich.)
• Die Accessoires nur von Hand waschen. Die Accessoires nach dem Spielen vollständig trocknen lassen, um eine
• Beschädigung oder Schimmelbildung zu vermeiden.
• Das Haar der Puppe nicht nass werden lassen.
• Restliches Wasser aus den Spielfrüchten herausdrücken und mit dem Loch nach oben trocknen lassen.
• Limpia solo la supercie.
• No introduzcas objetos en la muñeca.
• Usa únicamente agua del grifo con tu muñeca Baby Alive.
• Ajusta bien el pañal antes de darle el biberón.
• No des a tu muñeca más de un biberón de agua entre cada cambio de pañal.
• NUNCA dejes la muñeca con un pañal mojado. Cambia y desecha el pañal inmediatamente. (Los pañales
de repuesto se venden por separado).
• Los accesorios solo se pueden lavar a mano. Sécalos por completo después de jugar para evitar que se
dañen o enmohezcan.
• No mojes el pelo de la muñeca.
• Exprimir para sacar el agua de las frutas de juguete y guardar con los oricios hacia arriba para que seque.
• Limpar apenas a superfície.
• Não inserir objetos na boca da boneca.
• Usar apenas água limpa com a boneca Baby Alive.
• Ajustar bem a fralda antes de dar a mamadeira.
• Não dar à boneca mais do que uma mamadeira de água entre as trocas de fralda.
• NUNCA deixar a boneca com a fralda suja. A fralda deve ser trocada e descartada imediatamente.
Fraldas extras vendidas separadamente.
• Os acessórios só devem ser lavados a mão. Esvaziar completamente os acessórios depois de brincar para
evitar danos ou mofo.
• Não molhar o cabelo da boneca.
• Espremer o excesso de água das frutas de brinquedo e guardar com a abertura virada para cima para secar.
• Lavabile solo in supercie.
• Non introdurre corpi estranei nella bambola.
• Utilizzare solo acqua del rubinetto per "dare da mangiare" alla bambola Baby Alive.
• Allacciare bene il pannolino sulla bambola prima di darle il biberon.
• Non dare alla bambola più di una bottiglietta d'acqua tra un cambio di pannolino e l'altro.
• Non mettere MAI la bambola seduta con il pannolino bagnato. Cambiarlo e gettarlo via subito (pannolini
di ricambio venduti separatamente).
• Gli accessori sono lavabili esclusivamente a mano. Dopo il gioco, lasciarli asciugare completamente per
prevenire eventuali danni o la formazione di mua.
• Non bagnare i capelli della bambola.
• Rimuovere l'acqua in eccesso dai frutti nti e riporre ad asciugare con il foro rivolto verso l'alto.
• Uitsluitend aan de buitenkant reinigen.
• Plaats geen vreemde voorwerpen in de pop.
• Gebruik alleen schoon kraanwater om je Baby Alive-pop te voeden.
• Maak de luier stevig vast voordat je de es geeft.
• Geef je pop nooit meer dan één esje water voordat je haar weer een schone luier geeft.
• Laat de pop NOOIT in een vuile luier zitten. Verschoon de pop gelijk en gooi de luier weg. Extra luiers
afzonderlijk verkrijgbaar.
• Je kunt de accessoires uitsluitend met de hand afwassen. Laat de accessoires na het spelen volledig drogen
om schade of schimmel te voorkomen.
• Maak het haar van de pop niet nat.
• Knijp overtollig water uit het namaakfruit en berg op met de opening naar boven om te drogen.
• Endast ytrengöring.
• Placera inga främmande föremål i dockan.
• Använd bara rent kranvatten för att mata din Baby Alive-docka.
• Fäst blöjan ordentligt innan du låter dockan dricka från askan.
• Ge inte dockan mer än en aska vatten mellan blöjbyten.
• Låt ALDRIG dockan sitta med smutsig blöja. Byt och kasta blöjan omedelbart. Ytterligare blöjor säljs separat.
Tillbehören tål enbart handtvätt. Torka tillbehören noggrant efter lek för att undvika skador och mögel.
• Blöt inte dockans hår.
• Krama ur överödigt vatten från låtsasfrukten och förvara med hålsidan upp så att den torkar.
• Kun overaderengøring.
• Undlad at stikke fremmedlegemer i dukken.
• Brug kun rent postevand til din Baby Alive-dukke.
• Fastgør bleen forsvarligt, inden du giver asken til dukken.
• Giv ikke dukken mere end én aske vand mellem hvert bleskift.
• Lad ALDRIG dukken sidde med en beskidt ble. Skift hende, og bortskaf bleen med det samme. (Ekstra
bleer sælges separat).
Tilbehør må kun vaskes i hånden. Lad tilbehøret tørre helt efter leg for at forhindre beskadigelse
eller mugdannelse.
• Undlad at gøre dukkens hår vådt.
• Klem overskydende vand ud fra legefrugt, og opbevar med hulsiden opad for at tørre.
Vask kun overaten.
• Ikke plasser fremmedlegemer i dukken.
• Bruk kun rent springvann til å mate Baby Alive-dukken med.
• Fest bleien godt før du gir aske.
• Ikke gi dukken mer enn én aske vann mellom hver gang bleien skiftes.
• La ALDRI dukken sitte med skitten bleie. Bytt og kast umiddelbart. Nye bleier selges separat.
Tilbehørsdelene skal kun vaskes for hånd. Tørk tilbehørsdelene fullstendig etter lek for å forhindre skade og mugg.
• Ikke fukt håret til dukken.
• Klem ut overødig vann fra lekefrukten og oppbevar med hullsiden opp for å tørke.
• Vain pintapuhdistus.
• Älä laita nuken sisälle vieraita esineitä.
• Käytä vain puhdasta vesijohtovettä Baby Alive -nuken kanssa.
• Kiinnitä vaippa kunnolla ennen kuin juotat pullosta.
• Älä anna nukelle enempää kuin pullon verran vettä vaipanvaihtojen välillä.
• ÄLÄ KOSKAAN anna nuken istua likaisessa vaipassa. Vaihda ja hävitä vaippa heti. Vaippapakkaukset myydään erikseen.
Varusteita saa pestä vain käsin. Kuivaa varusteet leikin jälkeen, jotta ne eivät vaurioidu tai homehdu.
• Älä kastele nuken hiuksia.
• Purista liika vesi pois leikkihedelmistä ja aseta ne kuivumaan reikäpuoli ylöspäin.
• Επιφανειακό καθάρισμα μόνο.
• Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα μέσα στην κούκλα.
• Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό νερό βρύσης για να ταΐσετε την κούκλα Baby Alive.
• Στερεώστε καλά την πάνα πριν της δώσετε το μπουκάλι.
• Μη δίνετε στην κούκλα περισσότερο από ένα μπουκάλι νερό μεταξύ των αλλαγών πάνας.
• Μην αφήνετε ΠΟΤΕ την κούκλα με λερωμένη πάνα. Αλλάξτε και πετάξτε την αμέσως. Οι επιπλέον πάνες
πωλούνται χωριστά.
Τα αξεσουάρ πλένονται μόνο στο χέρι. Στεγνώστε πλήρως τα αξεσουάρ μετά το παιχνίδι, για την αποφυγή
ζημιάς ή δημιουργίας μούχλας.
• Μη βρέχετε τα μαλλιά της κούκλας.
• Πιέστε για να βγει το περίσσιο νερό από τα ψεύτικα φρούτα και αποθηκεύστε με την ανοιχτή πλευρά προς τα
πάνω για να στεγνώσει.
• Czyścić tylko powierzchnie zewnętrzne.
• Nie umieszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lalki.
• Podczas karmienia lalki Baby Alive używaj tylko czystej wody z kranu.
• Przed podaniem butelki dokładnie zapnij pieluszkę.
• Nie podawaj lalce więcej niż jednej butelki wody bez zmiany pieluszki.
• NIGDY nie pozostawiaj lalki w brudnej pieluszce. Niezwłocznie zmień i wyrzuć pieluszkę. Dodatkowe pieluszki są
sprzedawane oddzielnie.
• Akcesoria można myć tylko ręcznie. Po zabawie dokładnie wysusz akcesoria, żeby zapobiec uszkodzeniu lub
pojawieniu się pleśni.
• Nie wolno dopuszczać do zmoczenia włosów lalki.
Wyciśnij nadmiar wody ze sztucznych owoców i pozostaw otworem do góry do wyschnięcia.
• Csak a felületét szabad tisztítani.
• Ne helyezz idegen tárgyakat a babába.
• Kizárólag tiszta csapvizet használj a Baby Alive baba etetéséhez.
• Rögzítsd a pelenkát biztonságosan, mielőtt odaadnád a babának a cumisüveget.
• A pelenkacserék között ne adj a babának egy üvegnél több vizet!
• SOHA ne hagyd a babát koszos pelenkában. Rögtön cseréld le és dobd ki. Pelenka külön kapható.)
• A tartozékok csak kézzel moshatók. Teljesen szárítsd meg a tartozékokat játék után, hogy ne károsodjanak és
ne penészedjenek be.
• Ne vizezd össze a baba haját.
• Facsard ki a felesleges vizet a játékgyümölcsökből, és tedd a lyukas oldalával felfelé, hogy kiszáradjon.
• Sadece yüzeyini temizleyin.
• Oyuncak bebeğin içine yabancı madde girmemelidir.
• Baby Alive oyuncak bebeğinizi beslemek için yalnızca temiz musluk suyu kullanın.
• Biberonu vermeden önce bebek bezini sıkıca bağlayın.
• Bebeğin bezini değiştirmeden ona bir biberondan fazla su içirmeyin.
• Oyuncak bebeğin bezini ASLA ıslak tutmayın. Altını hemen değiştirip kirli bezi atın. Yedek bebek bezleri ayrı satılır.
• Aksesuarlar sadece elde yıkanabilir. Aksesuarların zarar görmesini veya küenmesini önlemek için oynadıktan sonra
bunları tamamen kurutun.
• Oyuncak bebeğin saçlarını ıslatmayın.
• Oyuncak meyvelerden fazla suyu sıkın ve delikli kısımları yukarı gelecek şekilde kurumaya bırakın.
• Čistěte pouze povrch.
• Nevkládejte do panenky cizí předměty.
• Pro krmení panenky Baby Alive používejte pouze čistou vodu z vodovodu.
• Před podáním láhve bezpečně připevněte plenku.
• Mezi výměnami plenek nepodávejte panence více než jednu láhev vody.
• NIKDY panenku nenechte sedět v zašpiněné plence. Okamžitě ji vyměňte a vyhoďte. Plenky se prodávají samostatně.
• Doplňky lze umývat pouze ručně. Po hře nechte doplňky řádně vyschnout, aby nedošlo k jejich poškození
nebo plesnivění.
• Nepromáčejte panence vlasy.
Vytlačte přebytečnou vodu zovoce na hraní auložte děrovanou stranou nahoru až do vyschnutí.
• Čistí sa iba povrch.
• Nevkladajte do bábiky cudzie predmety.
• Na kŕmenie bábiky Baby Alive používajte len čistú vodu z vodovodu.
• Predtým než podáte bábike fľašku, bezpečne upevnite plienku.
• Nedajte bábike vypiť viac ako jednu fľašku vody medzi jednotlivými prebaľovaniami.
• NIKDY nenechávajte bábiku sedieť v špinavej plienke. Ihneď ju vymeňte a zahoďte. Náhradné plienky
sa predávajú osobitne.
• Doplnky je možné umývať iba v ruke. Po ukončení hry doplnky úplne vysušte, aby ste predišli poškodeniu
alebo vzniku plesní.
• Nenamáčajte bábike vlasy.
Vytlačte prebytočnú vodu znapodobenín ovocí auložte dierovanou stranou hore až do vyschnutia.
• Curăță doar la suprafață.
• Nu introdu obiecte străine în păpușă.
• Utilizează exclusiv apă de la robinet pentru a hrăni păpușa ta Baby Alive.
• Fixează bine scutecul înainte de a hrăni păpușa.
• Nu da păpușii mai mult de o sticlă de apă între schimbările de scutec.
• Nu lăsa NICIODATĂ păpușa într-un scutec murdar. Schimbă și aruncă imediat. Rezervele de scutece
se comercializează separat.
• Accesoriile se spală doar cu mâna. Usucă accesoriile bine după ce te joci pentru a preveni deteriorarea
sau mucegaiul.
• Nu uda părul păpușii.
• Stoarce excesul de apă din fructele de jucărie și așază cu gaura în sus pentru a uscare.
• Чистить только снаружи.
• Не вставляйте в куклу посторонние предметы.
• Для кормления куклы Baby Alive используйте только чистую водопроводную воду.
• Прежде чем давать кукле бутылочку, надежно застегните подгузник.
• Не давайте кукле больше одной бутылочки воды между сменой подгузников.
• НИКОГДА не оставляйте куклу в грязном подгузнике — его нужно сразу сменить и выбросить.
Запасные подгузники продаются отдельно.
• Аксессуары моются только вручную. После игры тщательно просушите аксессуары во избежание их
повреждения и заражения плесенью.
• Не мочите кукле волосы.
• Выдавите излишки воды из игрушечных фруктов и положите сушиться отверстием вверх.
• Почиствайте само повърхността.
• Не слагайте чужди предмети в куклата.
• Използвайте само чиста чешмяна вода, за да храните вашата кукла Baby Alive.
• Затегнете пелената здраво, преди да дадете бутилката.
• Не давайте на куклата повече от една бутилка вода между смяната на памперсите.
• НИКОГА не оставяйте куклата да седи в мръсен памперс. Незабавно го сменете и изхвърлете.
(Допълнителни памперси се продават отделно.)
• Аксесоарите се мият само на ръка. След игра подсушавайте аксесоарите напълно, за да избегнете
повреда или плесенясване.
• Не мокрете косата на куклата.
• Изстискайте излишната вода от плодовете и съхранявайте с отвора нагоре, за да изсъхнат.
• Čistite samo površinu.
• Ne stavljajte strane predmete u lutku.
• Lutku Baby Alive hranite samo čistom vodom iz slavine.
• Dobro pričvrstite pelenu prije davanja bočice.
• Između promjene pelene nemojte lutki dati više od jedne bočice vode.
• NIKADA lutku ne ostavljajte da sjedi u prljavoj peleni. Odmah promijenite i bacite pelenu. Pelena se
prodaje zasebno.
• Pribor se može prati samo ručno. Poslije igre potpuno osušite pribor kako biste spriječili njegovo
oštećivanje ili stvaranje plijesni.
• Nemojte smočiti lutkinu kosu.
• Iscijedite višak vode iz umjetnog voća i odložite da se osuši sa stranom s otvorom okrenutom prema gore.
Valyti tik paviršių.
• Į lėlę nekiškite pašalinių daiktų.
• Maitindami lėlę „Baby Alive“ naudokite tik švarų vandentiekio vandenį.
• Prieš duodami buteliuką, tvirtai užsekite sauskelnes.
• Pakeitę sauskelnes neduokite lėlei daugiau kaip vieno buteliuko vandens.
NIEKADA nepalikite lėlės su nešvariomis sauskelnėmis. Pakeiskite ir nedelsdami išmeskite. (Sauskelnės
parduodamos atskirai.)
• Priedai plaunami tik rankomis. Baigę žaisti visiškai išdžiovinkite priedus, kad jų nesugadintumėte
ir neįsimestų pelėsis.
• Nesušlapinkite lėlės plaukų.
• Nuo netikrų vaisių nuspauskite vandens perteklių ir padėkite išdžiūti, anga turi būti viršuje.
• Čiščenje samo po površini.
V lutko ne vstavljaj tujkov.
• Za hranjenje lutke Baby Alive uporabljaj izključno čisto vodo iz pipe.
• Preden daš lutki stekleničko, nanjo dobro pritrdi pleničko.
• Lutki med menjavami pleničk ne smeš dati več kot eno stekleničko vode.
• Lutka ne sme NIKOLI sedeti z umazano pleničko. Pleničko takoj zamenjaj in zavrzi. Plenička rells je naprodaj ločeno.
• Pripomočke moraš prati na roke. Po igri do konca posuši pripomočke, da ne pride do poškodb ali plesni.
• Las ji ne smeš zmočiti.
• Iztisni odvečno vodo iz namišljenega sadja in shrani z odprtino navzgor, da se posuši.
• Чистити тільки ззовні.
• Не вставляйте в ляльку жодних сторонніх предметів.
• Для годування ляльки Baby Alive використовуйте лише чисту водопровідну воду.
• Перш ніж годувати ляльку, надійно закріпіть підгузок.
• Не давайте ляльці більше однієї пляшки води між перемінами підгузків.
• НІКОЛИ не садіть ляльку в забрудненому підгузку. Брудні підгузки потрібно відразу змінювати й викидати.
Додаткові підгузки продаються окремо.
• Аксесуари можна мити тільки вручну. Після гри повністю висушуйте аксесуари, щоб запобігти пошкодженню
та появі плісняви.
• Не мочіть волосся ляльки.
• Стисніть іграшкові фрукти, щоб позбутися залишків води. Зберігайте боком з отвором догори, щоб іграшка просохла.
• Puhastada ainult pinda.
• Ära aseta nuku sisse võõrkehi.
• Kasutage Baby Alive'i nuku toitmiseks ainult puhast kraanivett.
• Enne pudeli andmist kinnitage korralikult mähe.
• Andke nukule mähkmevahetuste vahel vaid üks pudel vett.
ÄRGE KUNAGI jätke nukku musta mähkme sisse. Vahetage mähe koheselt ja visake minema. (Mähkmed rells on müügil eraldi.)
Tarvikud on ainult käsitsi pestavad. Kahjustuste ja hallituse moodustumise vältimiseks laske tarvikutel pärast mängimist
alati täielikult kuivada.
• Ärge tehke nuku juukseid märjaks.
• Pigistage mängupuuviljadest üleliigne vesi välja ja jätke auguga pool kuivamiseks ülespoole.
Tīrīt tikai ārpusi.
• Nedrīkst ievietot lelles ķermenī šim nolūkam neparedzētus priekšmetus.
• Lai pabarotu Baby Alive lelli, izmanto tikai tīru ūdensvada ūdeni.
• Pirms pudelītes izmantošanas kārtīgi aizdari autiņbiksītes.
• Autiņbiksīšu maiņas starplaikā nedod lellei vairāk par vienu pudelīti ūdens.
• NEKAD neatstāj lelli sēžam netīrās autiņbiksītēs. Tās ir jānovelk un jāizmet nekavējoties. Autiņbiksīšu papildeksemplāri ir
iegādājami atsevišķi.
Piederumus drīkst mazgāt tikai ar rokām. Lai piederumi nebojātos un nepelētu, pēc rotaļāšanās nogaidi, līdz tie pilnībā nožūst.
• Neslapini lelles matus.
• Izspied ūdens pārpalikumu no rotaļu augļiem un atstāj ar atvērumu uz augšu nožūt.
1 2
3 4
BABY ALIVE and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. ©
F7356/F7357/F7358 PN00079523
2023 Hasbro.
Hasbro, Pawtucket, RI 02861-1059 USA. HASBRO CANADA, LONGUEUIL, QC, CANADA J4G 1G2. US/CANADA TEL. 1-800-255-5516. Importado por: HASBRO
DE MÉXICO, S. DE R.L. DE C.V. Boulevard Manuel Ávila Camacho #32, piso 3, Colonia Lomas de Chapultepec I Sección, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11000,
Ciudad de México, México. Centro de Servicio para México: TEL. 5876-2998 y para el interior de la República TEL. 01-800-7-12-62-25. Manufactured
by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont, CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam,
NL. Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK. Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat
31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici
Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
• Surface clean only.
• Do not place foreign objects in doll.
• Only use clean tap water to feed your Baby Alive doll.
• Fasten diaper securely before giving bottle.
• Do not give doll more than one bottle of water between diaper changes.
• NEVER let doll sit in soiled diaper. Change and discard immediately. Diaper rells sold separately.
• Accessories are hand-washable only. Fully dry accessories after playing to prevent damage or mold.
• Do not wet doll's hair.
• Squeeze excess water from pretend fruits and store hole-side up to dry.
• Lavable en surface seulement.
• Ne pas insérer de corps étranger dans la poupée.
• N'utiliser que de l’eau propre du robinet avec la poupée Baby Alive.
• FBien attacher la couche de la poupée avant de lui donner à boire.
• Ne pas donner plus d'un biberon d'eau à la poupée entre chaque changement de couche.
• NE JAMAIS laisser une poupée dans sa couche souillée. Retirer et jeter immédiatement la couche souillée
(couches de rechange vendues séparément).
• Accessoires lavables à la main seulement. Sécher complètement les accessoires après le jeu pour empêcher
la formation de moisissures ou autre dommage.
• Ne pas mouiller les cheveux de la poupée.
Comprimer les fruits factices pour retirer l'exédent d'eau et les ranger orices vers le haut pour les faire sécher.
• Nur äußerlich reinigen.
• Keine Fremdkörper in die Puppe stecken.
• Nur sauberes Wasser für die Baby Alive Puppe verwenden.
• Die Windel sicher befestigen, bevor die Puppe mit der Flasche gefüttert wird.
• Der Puppe zwischen dem Windelwechsel nicht mehr als ein Fläschchen Wasser zu trinken geben.
• Die Puppe NIEMALS in einer nassen Windel sitzen lassen. Diese sollte sofort gewechselt und entsorgt
werden (Ersatzwindeln sind separat erhältlich.)
• Die Accessoires nur von Hand waschen. Die Accessoires nach dem Spielen vollständig trocknen lassen, um eine
• Beschädigung oder Schimmelbildung zu vermeiden.
• Das Haar der Puppe nicht nass werden lassen.
• Restliches Wasser aus den Spielfrüchten herausdrücken und mit dem Loch nach oben trocknen lassen.
• Limpia solo la supercie.
• No introduzcas objetos en la muñeca.
• Usa únicamente agua del grifo con tu muñeca Baby Alive.
• Ajusta bien el pañal antes de darle el biberón.
• No des a tu muñeca más de un biberón de agua entre cada cambio de pañal.
• NUNCA dejes la muñeca con un pañal mojado. Cambia y desecha el pañal inmediatamente. (Los pañales
de repuesto se venden por separado).
• Los accesorios solo se pueden lavar a mano. Sécalos por completo después de jugar para evitar que se
dañen o enmohezcan.
• No mojes el pelo de la muñeca.
• Exprimir para sacar el agua de las frutas de juguete y guardar con los oricios hacia arriba para que seque.
• Limpar apenas a superfície.
• Não inserir objetos na boca da boneca.
• Usar apenas água limpa com a boneca Baby Alive.
• Ajustar bem a fralda antes de dar a mamadeira.
• Não dar à boneca mais do que uma mamadeira de água entre as trocas de fralda.
• NUNCA deixar a boneca com a fralda suja. A fralda deve ser trocada e descartada imediatamente.
Fraldas extras vendidas separadamente.
• Os acessórios só devem ser lavados a mão. Esvaziar completamente os acessórios depois de brincar para
evitar danos ou mofo.
• Não molhar o cabelo da boneca.
• Espremer o excesso de água das frutas de brinquedo e guardar com a abertura virada para cima para secar.
• Lavabile solo in supercie.
• Non introdurre corpi estranei nella bambola.
• Utilizzare solo acqua del rubinetto per "dare da mangiare" alla bambola Baby Alive.
• Allacciare bene il pannolino sulla bambola prima di darle il biberon.
• Non dare alla bambola più di una bottiglietta d'acqua tra un cambio di pannolino e l'altro.
• Non mettere MAI la bambola seduta con il pannolino bagnato. Cambiarlo e gettarlo via subito (pannolini
di ricambio venduti separatamente).
• Gli accessori sono lavabili esclusivamente a mano. Dopo il gioco, lasciarli asciugare completamente per
prevenire eventuali danni o la formazione di mua.
• Non bagnare i capelli della bambola.
• Rimuovere l'acqua in eccesso dai frutti nti e riporre ad asciugare con il foro rivolto verso l'alto.
• Uitsluitend aan de buitenkant reinigen.
• Plaats geen vreemde voorwerpen in de pop.
• Gebruik alleen schoon kraanwater om je Baby Alive-pop te voeden.
• Maak de luier stevig vast voordat je de es geeft.
• Geef je pop nooit meer dan één esje water voordat je haar weer een schone luier geeft.
• Laat de pop NOOIT in een vuile luier zitten. Verschoon de pop gelijk en gooi de luier weg. Extra luiers
afzonderlijk verkrijgbaar.
• Je kunt de accessoires uitsluitend met de hand afwassen. Laat de accessoires na het spelen volledig drogen
om schade of schimmel te voorkomen.
• Maak het haar van de pop niet nat.
• Knijp overtollig water uit het namaakfruit en berg op met de opening naar boven om te drogen.
• Endast ytrengöring.
• Placera inga främmande föremål i dockan.
• Använd bara rent kranvatten för att mata din Baby Alive-docka.
• Fäst blöjan ordentligt innan du låter dockan dricka från askan.
• Ge inte dockan mer än en aska vatten mellan blöjbyten.
• Låt ALDRIG dockan sitta med smutsig blöja. Byt och kasta blöjan omedelbart. Ytterligare blöjor säljs separat.
Tillbehören tål enbart handtvätt. Torka tillbehören noggrant efter lek för att undvika skador och mögel.
• Blöt inte dockans hår.
• Krama ur överödigt vatten från låtsasfrukten och förvara med hålsidan upp så att den torkar.
• Kun overaderengøring.
• Undlad at stikke fremmedlegemer i dukken.
• Brug kun rent postevand til din Baby Alive-dukke.
• Fastgør bleen forsvarligt, inden du giver asken til dukken.
• Giv ikke dukken mere end én aske vand mellem hvert bleskift.
• Lad ALDRIG dukken sidde med en beskidt ble. Skift hende, og bortskaf bleen med det samme. (Ekstra
bleer sælges separat).
Tilbehør må kun vaskes i hånden. Lad tilbehøret tørre helt efter leg for at forhindre beskadigelse
eller mugdannelse.
• Undlad at gøre dukkens hår vådt.
• Klem overskydende vand ud fra legefrugt, og opbevar med hulsiden opad for at tørre.
Vask kun overaten.
• Ikke plasser fremmedlegemer i dukken.
• Bruk kun rent springvann til å mate Baby Alive-dukken med.
• Fest bleien godt før du gir aske.
• Ikke gi dukken mer enn én aske vann mellom hver gang bleien skiftes.
• La ALDRI dukken sitte med skitten bleie. Bytt og kast umiddelbart. Nye bleier selges separat.
Tilbehørsdelene skal kun vaskes for hånd. Tørk tilbehørsdelene fullstendig etter lek for å forhindre skade og mugg.
• Ikke fukt håret til dukken.
• Klem ut overødig vann fra lekefrukten og oppbevar med hullsiden opp for å tørke.
• Vain pintapuhdistus.
• Älä laita nuken sisälle vieraita esineitä.
• Käytä vain puhdasta vesijohtovettä Baby Alive -nuken kanssa.
• Kiinnitä vaippa kunnolla ennen kuin juotat pullosta.
• Älä anna nukelle enempää kuin pullon verran vettä vaipanvaihtojen välillä.
• ÄLÄ KOSKAAN anna nuken istua likaisessa vaipassa. Vaihda ja hävitä vaippa heti. Vaippapakkaukset myydään erikseen.
Varusteita saa pestä vain käsin. Kuivaa varusteet leikin jälkeen, jotta ne eivät vaurioidu tai homehdu.
• Älä kastele nuken hiuksia.
• Purista liika vesi pois leikkihedelmistä ja aseta ne kuivumaan reikäpuoli ylöspäin.
• Επιφανειακό καθάρισμα μόνο.
• Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα μέσα στην κούκλα.
• Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό νερό βρύσης για να ταΐσετε την κούκλα Baby Alive.
• Στερεώστε καλά την πάνα πριν της δώσετε το μπουκάλι.
• Μη δίνετε στην κούκλα περισσότερο από ένα μπουκάλι νερό μεταξύ των αλλαγών πάνας.
• Μην αφήνετε ΠΟΤΕ την κούκλα με λερωμένη πάνα. Αλλάξτε και πετάξτε την αμέσως. Οι επιπλέον πάνες
πωλούνται χωριστά.
Τα αξεσουάρ πλένονται μόνο στο χέρι. Στεγνώστε πλήρως τα αξεσουάρ μετά το παιχνίδι, για την αποφυγή
ζημιάς ή δημιουργίας μούχλας.
• Μη βρέχετε τα μαλλιά της κούκλας.
• Πιέστε για να βγει το περίσσιο νερό από τα ψεύτικα φρούτα και αποθηκεύστε με την ανοιχτή πλευρά προς τα
πάνω για να στεγνώσει.
• Czyścić tylko powierzchnie zewnętrzne.
• Nie umieszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lalki.
• Podczas karmienia lalki Baby Alive używaj tylko czystej wody z kranu.
• Przed podaniem butelki dokładnie zapnij pieluszkę.
• Nie podawaj lalce więcej niż jednej butelki wody bez zmiany pieluszki.
• NIGDY nie pozostawiaj lalki w brudnej pieluszce. Niezwłocznie zmień i wyrzuć pieluszkę. Dodatkowe pieluszki są
sprzedawane oddzielnie.
• Akcesoria można myć tylko ręcznie. Po zabawie dokładnie wysusz akcesoria, żeby zapobiec uszkodzeniu lub
pojawieniu się pleśni.
• Nie wolno dopuszczać do zmoczenia włosów lalki.
Wyciśnij nadmiar wody ze sztucznych owoców i pozostaw otworem do góry do wyschnięcia.
• Csak a felületét szabad tisztítani.
• Ne helyezz idegen tárgyakat a babába.
• Kizárólag tiszta csapvizet használj a Baby Alive baba etetéséhez.
• Rögzítsd a pelenkát biztonságosan, mielőtt odaadnád a babának a cumisüveget.
• A pelenkacserék között ne adj a babának egy üvegnél több vizet!
• SOHA ne hagyd a babát koszos pelenkában. Rögtön cseréld le és dobd ki. Pelenka külön kapható.)
• A tartozékok csak kézzel moshatók. Teljesen szárítsd meg a tartozékokat játék után, hogy ne károsodjanak és
ne penészedjenek be.
• Ne vizezd össze a baba haját.
• Facsard ki a felesleges vizet a játékgyümölcsökből, és tedd a lyukas oldalával felfelé, hogy kiszáradjon.
• Sadece yüzeyini temizleyin.
• Oyuncak bebeğin içine yabancı madde girmemelidir.
• Baby Alive oyuncak bebeğinizi beslemek için yalnızca temiz musluk suyu kullanın.
• Biberonu vermeden önce bebek bezini sıkıca bağlayın.
• Bebeğin bezini değiştirmeden ona bir biberondan fazla su içirmeyin.
• Oyuncak bebeğin bezini ASLA ıslak tutmayın. Altını hemen değiştirip kirli bezi atın. Yedek bebek bezleri ayrı satılır.
• Aksesuarlar sadece elde yıkanabilir. Aksesuarların zarar görmesini veya küenmesini önlemek için oynadıktan sonra
bunları tamamen kurutun.
• Oyuncak bebeğin saçlarını ıslatmayın.
• Oyuncak meyvelerden fazla suyu sıkın ve delikli kısımları yukarı gelecek şekilde kurumaya bırakın.
• Čistěte pouze povrch.
• Nevkládejte do panenky cizí předměty.
• Pro krmení panenky Baby Alive používejte pouze čistou vodu z vodovodu.
• Před podáním láhve bezpečně připevněte plenku.
• Mezi výměnami plenek nepodávejte panence více než jednu láhev vody.
• NIKDY panenku nenechte sedět v zašpiněné plence. Okamžitě ji vyměňte a vyhoďte. Plenky se prodávají samostatně.
• Doplňky lze umývat pouze ručně. Po hře nechte doplňky řádně vyschnout, aby nedošlo k jejich poškození
nebo plesnivění.
• Nepromáčejte panence vlasy.
Vytlačte přebytečnou vodu zovoce na hraní auložte děrovanou stranou nahoru až do vyschnutí.
• Čistí sa iba povrch.
• Nevkladajte do bábiky cudzie predmety.
• Na kŕmenie bábiky Baby Alive používajte len čistú vodu z vodovodu.
• Predtým než podáte bábike fľašku, bezpečne upevnite plienku.
• Nedajte bábike vypiť viac ako jednu fľašku vody medzi jednotlivými prebaľovaniami.
• NIKDY nenechávajte bábiku sedieť v špinavej plienke. Ihneď ju vymeňte a zahoďte. Náhradné plienky
sa predávajú osobitne.
• Doplnky je možné umývať iba v ruke. Po ukončení hry doplnky úplne vysušte, aby ste predišli poškodeniu
alebo vzniku plesní.
• Nenamáčajte bábike vlasy.
Vytlačte prebytočnú vodu znapodobenín ovocí auložte dierovanou stranou hore až do vyschnutia.
• Curăță doar la suprafață.
• Nu introdu obiecte străine în păpușă.
• Utilizează exclusiv apă de la robinet pentru a hrăni păpușa ta Baby Alive.
• Fixează bine scutecul înainte de a hrăni păpușa.
• Nu da păpușii mai mult de o sticlă de apă între schimbările de scutec.
• Nu lăsa NICIODATĂ păpușa într-un scutec murdar. Schimbă și aruncă imediat. Rezervele de scutece
se comercializează separat.
• Accesoriile se spală doar cu mâna. Usucă accesoriile bine după ce te joci pentru a preveni deteriorarea
sau mucegaiul.
• Nu uda părul păpușii.
• Stoarce excesul de apă din fructele de jucărie și așază cu gaura în sus pentru a uscare.
• Чистить только снаружи.
• Не вставляйте в куклу посторонние предметы.
• Для кормления куклы Baby Alive используйте только чистую водопроводную воду.
• Прежде чем давать кукле бутылочку, надежно застегните подгузник.
• Не давайте кукле больше одной бутылочки воды между сменой подгузников.
• НИКОГДА не оставляйте куклу в грязном подгузнике — его нужно сразу сменить и выбросить.
Запасные подгузники продаются отдельно.
• Аксессуары моются только вручную. После игры тщательно просушите аксессуары во избежание их
повреждения и заражения плесенью.
• Не мочите кукле волосы.
• Выдавите излишки воды из игрушечных фруктов и положите сушиться отверстием вверх.
• Почиствайте само повърхността.
• Не слагайте чужди предмети в куклата.
• Използвайте само чиста чешмяна вода, за да храните вашата кукла Baby Alive.
• Затегнете пелената здраво, преди да дадете бутилката.
• Не давайте на куклата повече от една бутилка вода между смяната на памперсите.
• НИКОГА не оставяйте куклата да седи в мръсен памперс. Незабавно го сменете и изхвърлете.
(Допълнителни памперси се продават отделно.)
• Аксесоарите се мият само на ръка. След игра подсушавайте аксесоарите напълно, за да избегнете
повреда или плесенясване.
• Не мокрете косата на куклата.
• Изстискайте излишната вода от плодовете и съхранявайте с отвора нагоре, за да изсъхнат.
• Čistite samo površinu.
• Ne stavljajte strane predmete u lutku.
• Lutku Baby Alive hranite samo čistom vodom iz slavine.
• Dobro pričvrstite pelenu prije davanja bočice.
• Između promjene pelene nemojte lutki dati više od jedne bočice vode.
• NIKADA lutku ne ostavljajte da sjedi u prljavoj peleni. Odmah promijenite i bacite pelenu. Pelena se
prodaje zasebno.
• Pribor se može prati samo ručno. Poslije igre potpuno osušite pribor kako biste spriječili njegovo
oštećivanje ili stvaranje plijesni.
• Nemojte smočiti lutkinu kosu.
• Iscijedite višak vode iz umjetnog voća i odložite da se osuši sa stranom s otvorom okrenutom prema gore.
Valyti tik paviršių.
• Į lėlę nekiškite pašalinių daiktų.
• Maitindami lėlę „Baby Alive“ naudokite tik švarų vandentiekio vandenį.
• Prieš duodami buteliuką, tvirtai užsekite sauskelnes.
• Pakeitę sauskelnes neduokite lėlei daugiau kaip vieno buteliuko vandens.
NIEKADA nepalikite lėlės su nešvariomis sauskelnėmis. Pakeiskite ir nedelsdami išmeskite. (Sauskelnės
parduodamos atskirai.)
• Priedai plaunami tik rankomis. Baigę žaisti visiškai išdžiovinkite priedus, kad jų nesugadintumėte
ir neįsimestų pelėsis.
• Nesušlapinkite lėlės plaukų.
• Nuo netikrų vaisių nuspauskite vandens perteklių ir padėkite išdžiūti, anga turi būti viršuje.
• Čiščenje samo po površini.
V lutko ne vstavljaj tujkov.
• Za hranjenje lutke Baby Alive uporabljaj izključno čisto vodo iz pipe.
• Preden daš lutki stekleničko, nanjo dobro pritrdi pleničko.
• Lutki med menjavami pleničk ne smeš dati več kot eno stekleničko vode.
• Lutka ne sme NIKOLI sedeti z umazano pleničko. Pleničko takoj zamenjaj in zavrzi. Plenička rells je naprodaj ločeno.
• Pripomočke moraš prati na roke. Po igri do konca posuši pripomočke, da ne pride do poškodb ali plesni.
• Las ji ne smeš zmočiti.
• Iztisni odvečno vodo iz namišljenega sadja in shrani z odprtino navzgor, da se posuši.
• Чистити тільки ззовні.
• Не вставляйте в ляльку жодних сторонніх предметів.
• Для годування ляльки Baby Alive використовуйте лише чисту водопровідну воду.
• Перш ніж годувати ляльку, надійно закріпіть підгузок.
• Не давайте ляльці більше однієї пляшки води між перемінами підгузків.
• НІКОЛИ не садіть ляльку в забрудненому підгузку. Брудні підгузки потрібно відразу змінювати й викидати.
Додаткові підгузки продаються окремо.
• Аксесуари можна мити тільки вручну. Після гри повністю висушуйте аксесуари, щоб запобігти пошкодженню
та появі плісняви.
• Не мочіть волосся ляльки.
• Стисніть іграшкові фрукти, щоб позбутися залишків води. Зберігайте боком з отвором догори, щоб іграшка просохла.
• Puhastada ainult pinda.
• Ära aseta nuku sisse võõrkehi.
• Kasutage Baby Alive'i nuku toitmiseks ainult puhast kraanivett.
• Enne pudeli andmist kinnitage korralikult mähe.
• Andke nukule mähkmevahetuste vahel vaid üks pudel vett.
ÄRGE KUNAGI jätke nukku musta mähkme sisse. Vahetage mähe koheselt ja visake minema. (Mähkmed rells on müügil eraldi.)
Tarvikud on ainult käsitsi pestavad. Kahjustuste ja hallituse moodustumise vältimiseks laske tarvikutel pärast mängimist
alati täielikult kuivada.
• Ärge tehke nuku juukseid märjaks.
• Pigistage mängupuuviljadest üleliigne vesi välja ja jätke auguga pool kuivamiseks ülespoole.
Tīrīt tikai ārpusi.
• Nedrīkst ievietot lelles ķermenī šim nolūkam neparedzētus priekšmetus.
• Lai pabarotu Baby Alive lelli, izmanto tikai tīru ūdensvada ūdeni.
• Pirms pudelītes izmantošanas kārtīgi aizdari autiņbiksītes.
• Autiņbiksīšu maiņas starplaikā nedod lellei vairāk par vienu pudelīti ūdens.
• NEKAD neatstāj lelli sēžam netīrās autiņbiksītēs. Tās ir jānovelk un jāizmet nekavējoties. Autiņbiksīšu papildeksemplāri ir
iegādājami atsevišķi.
Piederumus drīkst mazgāt tikai ar rokām. Lai piederumi nebojātos un nepelētu, pēc rotaļāšanās nogaidi, līdz tie pilnībā nožūst.
• Neslapini lelles matus.
• Izspied ūdens pārpalikumu no rotaļu augļiem un atstāj ar atvērumu uz augšu nožūt.
.  
(ar)/
.    
.Baby Alive         
.       
.            
.  rells     .      .    
.         .    
.   
.          
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hasbro F7356 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

v iných jazykoch