Philips HD8841 Quick Instruction Manual

Kategória
Kávovary
Typ
Quick Instruction Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Super automatic espresso machine
4000 series
HD8841
HD8842
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
EN
Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of
the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
PL
Witamy w Philips! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać pora-
dy i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawiono
zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia.
Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.philips.com/support w celu pobrania
najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
HU
Üdvözöljük a Philips világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon, hogy
tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő mű-
ködéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza.
A kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon az
első oldalon feltüntetett típusszámra).
CS
Vítejte ve světě kávovarů Philips! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zajištění bezchybného fungování a odvápnění kávovaru.
Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.philips.com/support
(k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
SL
Dobrodošli v svet Philipsa! Registrirajte se na spletni strani WWW.PHILIPS.COM/WELCOME za
prejemanje nasvetov in novosti o vzdrževanju. Ta knjižica vsebuje kratka navodila za pravilno delo-
vanje aparata in odstranjevanje vodnega kamna.
S spletne strani www.philips.com/support si lahko prenesete zadnjo različico priročnika za
uporabo (glejte številko modela na naslovnici).
SK
Vitajte vo svete kávovarov Philips! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné pokyny k
zaručeniu bezchybného fungovania a odvápnenia kávovaru.
Poslednú verziu návodu na používanie si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/su-
pport (k identi kácii použite číslo modelu uvedené na stránke obálky).
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................11
COFFEESWITCH “ESPRESSO” OR “COFFEE SELECTION LEVER .............................................................................................................................12
FIRST ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO ..................................................................................................................................................................13
MY FAVORITE ESPRESSO ....................................................................................................................................................................................13
PRIMO CAFFÈ LUNGO CLASSIC COFFEE .............................................................................................................................................................14
IL MIO CAFFE’ LUNGO CLASSIC COFFEE IDEALE” ................................................................................................................................................14
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................15
FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................16
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................17
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................18
INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ..........................................................................................................................................................21
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................22
CLASSIC MILK FROTHER CLEANING.....................................................................................................................................................................23
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ............................................................................................................................................................... 24
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................25
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................26
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA ...................................................................................................................................................................................... 10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................11
DŹWIGNIA WYBORU „ESPRESSO” LUB „COFFEE” ..................................................................................................................................................12
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / DUŻA KAWA ESPRESSO .........................................................................................................................................13
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................13
PIERWSZA DUŻA KAWA CLASSIC COFFEE ..........................................................................................................................................................14
MOJA IDEALNA DUŻA KAWA CLASSIC COFFEE ...................................................................................................................................................14
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ................................................................................................................................................................15
SPIENIANIE MLEKA ............................................................................................................................................................................................ 16
GORĄCA WODA ..................................................................................................................................................................................................17
ODWAPNIANIE .................................................................................................................................................................................................. 18
PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA .................................................................................................................................................................. 21
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ................................................................................................................................................................................22
CZYSZCZENIE KLASYCZNEJ PRZYSTAWKI DO SPIENIANIA MLEKA ........................................................................................................................23
SYGNAŁY INFORMACYJNE ŻÓŁTY ...................................................................................................................................................................... 24
SYGNAŁY ALARMOWE CZERWONY ....................................................................................................................................................................25
PRODUKTY KONSERWACYJNE ............................................................................................................................................................................ 26
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ....................................................................................................................................................................................28
ELSŐ TELEPÍTÉS .................................................................................................................................................................................................32
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS ..............................................................................................................................................................................33
„ESPRESSO” VAGY „COFFEE” VÁLASZTÓKAR ........................................................................................................................................................34
ELSŐ ESZPRESSZÓ / HOSSZÚ ESZPRESSZÓ...........................................................................................................................................................35
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM .................................................................................................................................................................................35
ELSŐ HOSSZÚ KÁVÉ CLASSIC COFFEE ................................................................................................................................................................36
AZ IDEÁLIS HOSSZÚ KÁVÉM CLASSIC COFFEE .................................................................................................................................................... 36
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................................................... 37
A TEJ HABOSÍTÁSA .............................................................................................................................................................................................38
MELEG VÍZ .........................................................................................................................................................................................................39
VÍZKŐMENTESÍTÉS .............................................................................................................................................................................................40
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................................................43
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................ 44
A KLASSZIKUS TEJHABOSÍTÓ TISZTÍTÁSA............................................................................................................................................................45
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK SÁRGA .................................................................................................................................................................... 46
VÉSZJELZÉSEK PIROS.......................................................................................................................................................................................47
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ...................................................................................................................................................48
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE ..............................................................................................................................................................30
PRVNÍ INSTALACE ..............................................................................................................................................................................................32
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS.................................................................................................................................................................33
VOLÍCÍ PÁKA “ESPRESSO” NEBO “COFFEE” ...........................................................................................................................................................34
PRVNÍ ESPRESSO / KÁVA ESPRESSO LUNGO ........................................................................................................................................................35
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................ 35
PRVNÍ VELKÁ AROMATICKÁ KÁVA CLASSIC COFFEE ........................................................................................................................................... 36
MOJE OBLÍBENÁ VELKÁ AROMATICKÁ KÁVA CLASSIC COFFEE ........................................................................................................................... 36
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ...........................................................................................................................37
JAK NAPĚNIT MLÉKO .......................................................................................................................................................................................... 38
HORKÁ VODA .....................................................................................................................................................................................................39
ODVÁPNĚNÍ .......................................................................................................................................................................................................40
PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................................................. 43
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ......................................................................................................................................................................44
VYČIŠTĚNÍ ZPĚŇOVAČE MLÉKA CLASSICO ........................................................................................................................................................... 45
UPOZORŇOVACÍ SIGNÁLY ŽLUTÁ ......................................................................................................................................................................46
ALARMOVÉ SIGNÁLY ČERVENÁ ......................................................................................................................................................................... 47
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU .................................................................................................................................................................................. 48
SL - KAZALO
VARNOSTNA NAVODILA ..................................................................................................................................................................................... 52
PRVA NAMESTITEV ............................................................................................................................................................................................54
ROČNI CIKEL SPLAKOVANJA ...............................................................................................................................................................................55
IZBIRNA ROČICA “ESPRESSO” ALI COFFEE.........................................................................................................................................................56
PRVA EKSPRES KAVA / DOLGA EKSPRES KAVA .....................................................................................................................................................57
MOJA NAJBOLJŠA EKSPRES KAVA ...................................................................................................................................................................... 57
PRVA KLASIČNA KAVA CLASSIC COFFEE ............................................................................................................................................................58
MOJA IDEALNA KLASIČNA KAVA CLASSIC COFFEE .............................................................................................................................................58
NASTAVITEV KERAMIČNEGA KAVNEGA MLINČKA ................................................................................................................................................ 59
KAKO SPENIMO MLEKO ...................................................................................................................................................................................... 60
VROČA VODA......................................................................................................................................................................................................61
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA .................................................................................................................................................................62
PREKINITEV CIKLA ODSTRANJEVANJA VODNEGA KAMNA ...................................................................................................................................65
ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO .................................................................................................................................................................................66
ČIŠČENJE PENILCA MLEKA CLASSICO ..................................................................................................................................................................67
OPOZORILNI SIGNALI RUMENI .........................................................................................................................................................................68
ALARMNI SIGNALI RDEČI ................................................................................................................................................................................. 69
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE ..................................................................................................................................................................................70
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................................50
PRVÁ INŠTALÁCIA ..............................................................................................................................................................................................54
MANUÁLNY CYKLUS PREPLACHOVANIA .............................................................................................................................................................55
PÁČKA PRE VÝBER “ESPRESSO” ALEBO “COFFEE” ................................................................................................................................................. 56
PRVÉ ESPRESSO / VEĽKÉ ESPRESSO ....................................................................................................................................................................57
MOJE OBĽÚBENÉ ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................57
PRVÁ KLASICKÁ KÁVA CLASSIC COFFEE ............................................................................................................................................................58
MOJA OBĽÚBENÁ KLASICKÁ KÁVA CLASSIC COFFEE ..........................................................................................................................................58
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMEŇMI .............................................................................................................59
AKO NAPENIŤ MLIEKO ........................................................................................................................................................................................60
HORÚCA VODA ................................................................................................................................................................................................... 61
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA .....................................................................................................................................................................62
PRERUŠENIE CYKLU ODSTRÁNENIA VODNÉHO KAMEŇA .....................................................................................................................................65
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY ...........................................................................................................................................................66
ČISTENIE SPEŇOVAČA MLIEKA CLASSICO ............................................................................................................................................................67
SIGNALIZÁCIE ŽLTÁ .......................................................................................................................................................................................... 68
ALARMOVÉ HLÁSENIA ČERVENÁ ......................................................................................................................................................................69
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU................................................................................................................................................................................. 70
6
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety in-
structions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to im-
proper use of the machine. Keep this user man-
ual for future reference.
Warnings
Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci ca-
tions of the machine.
Connect the machine to an earthed wall
socket.
Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur-
faces.
Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
Do not pour liquids on the power cord con-
nector.
Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
After switching o the machine by pressing
the power button on the back of the ma-
chine, remove the mains plug from the wall
socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam-
aged.
Do not make any modi cations to the ma-
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the
co ee grinder.
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
Cautions
The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
Always put the machine on a  at and stable
surface.
Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant cof-
fee, raw co ee beans or any other substance
is put in the co ee bean hopper, it may
damage the machine.
Let the machine cool down before inserting
or removing any parts. The heating surfaces
may retain residual heat after use.
Never use warm or hot water to  ll the wa-
ter tank. Use only cold non-sparkling drink-
ing water.
Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
Descale your machine regularly. Not doing
this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered
under your warranty!
Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Electromagnetic Fields
This appliance complies with all the applicable
standards and regulations relating to the expo-
sure to electromagnetic  elds.
Disposal
This symbol on a product indicates that the
product is covered by EU Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate
collection system for electrical and electronic
products. Follow local regulations and do not
dispose of the product as household waste. Ap-
propriate disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment
and human health.
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez-
pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządze-
nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy-
stania w przyszłości.
Uwaga
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urzą-
dzenia.
Podłączyć urządzenie do gniazdka ścienne-
go z uziemieniem.
Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające-
go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę ka-
bla zasilającego.
Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeń-
stwo poparzeń!
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
Po wyłączeniu urządzenia za pomocą wy-
łącznika głównego umieszczonego z tyłu
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą-
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony-
wane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu-
alnym zagreniom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Czynności związane z czyszczeniem i kon-
serwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach  zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolno-
ściach zmysłowych lub w przypadku nie-
wystarczającego doświadczenia i/lub odpo-
wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EnglishPolski
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik-
nąć, by bawiły się urządzeniem.
Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt-
ku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu-
rach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła-
skiej i stabilnej powierzchni.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej-
nika lub innych źródeł ciepła.
Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz-
czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol-
wiek elementów należy poczekać, aż urzą-
dzenie ostygnie. Po użytkowaniu na po-
wierzchniach grzewczych znajduje się ciepło
resztkowe.
Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystar-
czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. W przypadku niewykonania tej
operacji urządzenie nie będzie działać pra-
widłowo. W takim wypadku naprawa nie
jest objęta gwarancją!
Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze-
nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie-
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie spełnia wszystkie normy i przepi-
sy dotyczące narażenia na działanie pól elektro-
magnetycznych.
Utylizacja urządzenia
Ten symbol umieszczony na produkcie ozna-
cza, że produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/UE. Należy zapoznać się
z obowiązującym systemem segregacji odpa-
dów elektrycznych i elektronicznych. Należy
przestrzegać przepisów lokalnych i nie wolno
utylizować produktu razem z odpadami komu-
nalnymi. Właściwa utylizacja zużytych produk-
tów zapobiega negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
10
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Open the water tank lid. Remove the water tank by
using the handle.
Rinse and  ll the water tank with fresh water up to the MAX
level.
Open the co ee bean hop-
per lid.
PL
Podnieść pokrywkę pojem-
nika na wodę.
Wyjąć pojemnik na wodę,
używając uchwytu.
Opłukać i napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą do po-
ziomu MAX.
Podnieść pokrywkę pojem-
nika na kawę ziarnistą.
EN
Slowly pour the co ee beans
into the co ee bean hopper.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket .
Switch the power button
to “I”.
PL
Wsypać powoli kawę ziarni-
stą do pojemnika na kawę
ziarnistą.
Włożyć wtyczkę do gniazd-
ka elektrycznego znajdują-
cego się z tyłu urządzenia.
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla za-
silającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
Ustawić wyłącznik w poło-
żeniu „I”.
EN
Press the button to turn on the machine.
If you keep the
button pressed for more than 8 seconds the machine enters
the demo mode. To exit the demo, turn the machine o and on again using the
power button.
PL
Nacisnąć przycisk , aby włączyć urządzenie.
Wciśnięcie przycisku
przez dłużej niż osiem sekund powoduje, że urządze-
nie przełącza się na tryb demo. Aby wyjść z trybu demo, należy wyłączyć i po-
nownie włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego.
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
MAX
11
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button to start priming the circuit.
When the process is complete the machine starts warming
up.
PL
Ustawić pojemnik pod kla-
syczną przystawką do spie-
niania mleka.
Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć cykl napełniania ob-
wodu.
Po zakończeniu operacji urządzenie rozpoczyna fazę na-
grzewania.
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Make sure that the lever is
in the “ESPRESSO” position.
Press the
button to select pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground co ee.
Press the
button. The machine starts dispensing water.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem kawy.
Sprawdzić, czy dźwignia
jest w położeniu „ESPRES-
SO”.
Nacisnąć przycisk
, aby wybrać funkcję kawy wstępnie zmielonej. NIE dodawać kawy
wstępnie zmielonej.
Nacisnąć przycisk
. Urządzenie rozpoczyna nalewanie wody.
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
EN
The machine performs the
automatic rinse cycle.
The machine is ready for the manual rinse cycle.
PL
Urządzenie wykonuje auto-
matyczny cykl płukania.
Urządzenie jest gotowe do cyklu ręcznego płukania.
1
2
ESPRESSO
12
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
MAX
EN
When the dispensing has
nished, empty the con-
tainer.
Repeat steps 1-4 twice, thereafter continue with step 6. Place a container under the Classic Milk Frother.
PL
Po zakończeniu nalewania
opróżnić pojemnik.
Powtórzyć czynności od punktu 1 do punktu 4 dwukrotnie.
Następnie przejść do punktu 6.
Ustawić pojemnik pod klasyczną przystawką do spieniania
mleka.
1
4
EN
Press the button. The machine shows the icon above. Press the button again.
Dispense water until the no
water icon appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
PL
Nacisnąć przycisk . W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powy-
żej. Nacisnąć ponownie przycisk
.
Nalać wodę do momentu
pojawienia się symbolu
braku wody.
Po zakończeniu napełnić
ponownie pojemnik na
wodę do poziomu MAX.
COFFEESWITCH - “ESPRESSO” OR “COFFEE” SELECTION LEVER
DŹWIGNIA WYBORU „ESPRESSO” LUB „COFFEE”
EN
The lever must be turned to the correct “Espresso” or “Co ee” position before brewing a bev-
erage.
PL
Przed nalaniem napoju należy obrócić dźwignię do odpowiedniego położenia: „Espresso
lub „Co ee”.
ESPRESSO
Thanks to the innovative Co eeSwitch technology,
the machine allows you to brew two types of co ee,
changing the brewing pressure at the  ip of a lever.
You can increase the pressure for a perfect espresso or
decrease it for a delicate classic co ee.
Innowacyjna technologia Co eeSwitch umożliwia
parzenie dwóch rodzajów kawy w urządzeniu po-
przez zmianę ciśnienia parzenia, używając tylko
dźwigni.
Zwiększenie ciśnienia pozwala na zaparzenie ideal-
nej kawy espresso, a zmniejszenie pozwala na zapa-
rzenie delikatnej dużej kawy (Classic Co ee).
COFFEE
13
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
FIRST ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / DUŻA KAWA ESPRESSO
EN
Adjust the co ee dispensing
spout.
Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position.
Press the
button to brew an espresso, or...
PL
Wykonać regulację dozow-
nika kawy.
Sprawdzić, czy dźwignia jest w położeniu „ESPRESSO”.
Nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć kawę espresso lub...
ESPRESSO
EN
... press the button to brew a long espresso.
PL
...nacisnąć przycisk , aby zaparzyć dużą kawę espresso.
To brew two cups of espresso or long espresso, press
the desired button twice consecutively.
Co ee brewing automatically stops when the preset
level is reached; press the
button to stop it earlier.
Aby zaparzyć dwie kawy espresso lub dwie duże
kawy espresso, należy nacisnąć odpowiedni przy-
cisk kolejno dwa razy.
Parzenie kawy zostanie automatycznie przerwane,
kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty. Ist-
nieje jednak możliwość wcześniejszego przerwania
nalewania kawy poprzez naciśnięcie przycisku
.
MY FAVOURITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
Note: To programme long espresso, press and hold the
button until the MEMO
icon is displayed.
The machine is program-
ming.
PL
Wybrać odpowiedni aromat
poprzez naciśnięcie przyci-
sku
.
Trzymać wciśnięty przycisk do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony MEMO.
Uwaga: aby zaprogramować dużą kawę espresso, należy trzymać wciśnięty
przycisk
do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony MEMO.
Urządzenie jest w fazie pro-
gramowania.
14
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
The quantity can be saved
when the icon
is shown.
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached.
... press
to stop the process. Saved!
Note: to stop programming for long espresso, press
the
button.
PL
Można zapisać produkt, gdy
na wyświetlaczu pojawi się
symbol
.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość kawy.
...nacisnąć
, aby przerwać operację. Zapisano!
Uwaga: Aby przerwać programowanie dużej kawy
espresso, należy nacisnąć przycisk
.
OK
Press the button to
exit programming. In this
case, the product length
will not be saved.
Można wyjść z trybu
programowania poprzez
naciśnięcie przycisku
. W takim przypadku
ilość produktu nie zosta-
nie zapisana.
FIRST CLASSIC COFFEE
PIERWSZA DUŻA KAWA (CLASSIC COFFEE)
EN
Adjust the co ee dispensing
spout.
Make sure that the lever is in the “COFFEE” position.
Press the
button to brew a classic co ee.
PL
Wykonać regulację dozow-
nika kawy.
Sprawdzić, czy dźwignia jest w położeniu „COFFEE”.
Nacisnąć przycisk
, aby nalać dużą kawę (Classic Co ee).
COFFEE
MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE
MOJA IDEALNA DUŻA KAWA (CLASSIC COFFEE)
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
The machine is program-
ming.
PL
Wybrać odpowiedni aromat
poprzez naciśnięcie przyci-
sku
.
Trzymać wciśnięty przycisk
do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony
MEMO.
Urządzenie jest w fazie pro-
gramowania.
15
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
The quantity can be saved
when the icon
is shown.
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached.
... press
to stop the process. Saved!
PL
Można zapisać produkt, gdy
na wyświetlaczu pojawi się
symbol
.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość kawy.
...nacisnąć
, aby przerwać operację. Zapisano!
OK
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
EN
For milder taste select coarse
grind (
).
For stronger taste select  ne
grind ( ).
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery or is brewed slowly, change
the grinder setting.
PL
Aby uzyskać lżejszy smak,
należy wybrać mielenie
grube (
).
Aby uzyskać mocniejszy
smak, należy wybrać mie-
lenie drobne ( ).
Zaparzyć 2-3 produkty, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest wodnista lub wypływa powo-
li, należy zmienić ustawienia młynka.
1
2
EN
Place a cup under the dispensing spout.
Press the
button to brew an espresso.
While the machine grinds the co ee, press and turn the
grinder adjustment knob inside the co ee bean hopper one
notch at a time.
PL
Ustawić  liżankę pod dozownikiem.
Nacisnąć przycisk
, aby nalać kawę espresso.
Gdy urządzenie mieli, należy nacisnąć i obrócić pokrętło
do regulacji mielenia umieszczone w pojemniku na kawę
ziarnistą każdorazowo tylko o jedną jednostkę.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
Zmiana ustawień młyn-
ka do kawy jest moż-
liwa tylko wtedy, gdy
urządzenie mieli kawę
ziarnistą.
Press the button to
exit programming. In this
case, the product length
will not be saved.
Można wyjść z trybu
programowania poprzez
naciśnięcie przycisku
. W takim przypadku
ilość produktu nie zosta-
nie zapisana.
16
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FROTHING MILK
SPIENIANIE MLEKA
EN
Fill 1/3 of a container with
cold milk.
Immerse the Classic Milk
Frother in the milk.
Press the
button. The machine shows the icon above.
PL
Napełnić pojemnik zimnym
mlekiem do wysokości 1/3.
Zanurzyć w mleku klasycz-
ną przystawkę do spienia-
nia mleka.
Nacisnąć przycisk
. W urządzeniu wyświetlony zostanie
symbol przedstawiony powyżej.
EN
When the milk froth has the desired consistency, press button to stop dispensing steam
and remove the container.
PL
Gdy konsystencja piany mleka będzie odpowiednia, należy nacisnąć przycisk , aby
przerwać wytwarzanie pary, i wyjąć pojemnik.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Use the appropriate pro-
tective handle only.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku
parzenia gorąca woda
może przez chwilę pry-
skać.
Używać specjalnego
uchwytu ochronnego.
EN
Press the button. The machine shows the icon above. Press the button button to
start dispensing steam.
Froth the milk by gently swirling the container and moving
it up and down.
PL
Nacisnąć przycisk . W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powy-
żej. Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć wytwarzanie pary.
Spienić mleko, wykonując pojemnikiem delikatne ruchy
koliste w górę i w dół.
1
2
17
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
HOT WATER
GORĄCA WODA
EN
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button. The machine shows the icon above. Press the button again.
PL
Ustawić pojemnik pod kla-
syczną przystawką do spie-
niania mleka.
Nacisnąć przycisk
. W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powy-
żej. Nacisnąć ponownie przycisk
.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Use the appropriate pro-
tective handle only.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku
parzenia gorąca woda
może przez chwilę pry-
skać.
Używać specjalnego
uchwytu ochronnego.
EN
To stop the hot water dispensing press the button.
Remove the container.
PL
Aby przerwać nalewanie gorącej wody, należy nacisnąć przycisk .
Wyjąć pojemnik.
18
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
DESCALING - 30 MIN.
ODWAPNIANIE - 30 MIN.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button. This allows the container to be emptied or the machine to be left unattended for a short time.
PL
Można przerwać cykl odwapniania (A) i cykl płukania (B) poprzez naciśnięcie przycisku . Aby kontynuować cykl,
należy nacisnąć przycisk
. W tym czasie można opróżnić pojemnik lub oddalić się na chwilę.
EN
When the “START CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
PL
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol „START CALC CLEAN”, oznacza to, że należy wykonać odwapnianie.
Cykl odwapniania trwa około 30 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wy-
padku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapew-
nienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodzenie
urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej pro-
duktów konserwacyjnych do urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie uży-
wać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
19
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
EN
Empty the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Remove the Classic Milk Frother from the hot water/steam
wand.
Press the
button.
PL
Opróżnić tacę ociekową i ka-
setkę na fusy.
Wyjąć klasyczną przystawkę do spieniania mleka z rurki
wylotu pary/gorącej wody.
Nacisnąć przycisk
.
EN
The machine enters the program.
If you pressed the
button by mistake, press the button to quit. Otherwise go to
step 5.
Remove the “INTENZA+” water  lter from the water tank if
it was installed and replace it with the small white original
one.
PL
Urządzenie uruchamia program.
Jeżeli przycisk
został omyłkowo naciśnięty, należy nacisnąć przycisk , aby wyjść.
Jeżeli nie, należy przejść do punktu 5.
Wyjąć  ltr wody „INTENZA+” (jeżeli jest dołączony) z po-
jemnika na wodę i wymienić go na oryginalny mały biały
ltr.
EN
Pour the entire descaling solution in the water tank. Then  ll the water tank with fresh water up to the CALC
CLEAN level and place it back into the machine.
PL
Wlać cały roztwór odwapniający do pojemnika na wodę. Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu CALC CLEAN i
włożyć pojemnik z powrotem.
1
3
2
CALC
CLEAN
20
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Place a large container (1,5 l) under both the steam/hot wa-
ter wand and the dispensing spout.
Press the
button to start the descaling cycle.
The descaling solution will
be dispensed at intervals
(this takes about 20 min).
PL
Ustawić duży pojemnik (1,5l) pod rurką wylotu pary/gorą-
cej wody i pod dozownikiem.
Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć cykl odwapniania.
Urządzenie naleje roztwór
odwapniający w regular-
nych odstępach (czas trwa-
nia wynosi około 20 min.).
EN
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Rinse the water tank and  ll it up to the CALC CLEAN level
with fresh water. Place it back into the machine.
Empty the drip tray and
place it back.
Empty the container and
place it back.
PL
Gdy pojawi się ten symbol,
oznacza to, że pojemnik na
wodę jest pusty.
Opłukać pojemnik i napełnić go świeżą wodą do poziomu
CALC CLEAN. Włożyć go z powrotem do urządzenia.
Opróżnić tacę ociekową i
włożyć ją ponownie w od-
powiednie miejsce.
Opróżnić pojemnik i włożyć
go ponownie w odpowied-
nie miejsce.
1
3
2
EN
Press the button to start the rinse cycle.
When the amount of water needed for the rinse cycle has
been completely dispensed, this icon is displayed. Press the
button to quit the descaling cycle.
PL
Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć cykl płukania.
Jeżeli cała woda konieczna do płukania została wylana, w
urządzeniu pojawi się ten symbol. Nacisnąć przycisk
,
aby wyjść z cyklu odwapniania.
Note: If the water tank
has not been  lled up to
the CALC CLEAN level, the
machine might require
another rinse cycle. Re ll
the water tank and place
it back into the machine.
Repeat from step 14.
Uwaga: Jeżeli pojemnik
na wodę nie zostanie
napełniony do poziomu
CALC CLEAN, może b
konieczne wykonanie ko-
lejnego cyklu płukania w
urządzeniu. Napełnić po-
jemnik na wodę i włożyć
go ponownie do urządze-
nia. Powtórzyć czynności
od punktu 14.
CALC
CLEAN
1 / 1

Philips HD8841 Quick Instruction Manual

Kategória
Kávovary
Typ
Quick Instruction Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch