GROHE 37 139 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o splachovacích armatúrach GROHE 37 139 a 37 141. Tieto armatúry ponúkajú manuálne (37 139) alebo automatické (37 141) nastavenie množstva splachovacej vody. Jednoduchá inštalácia a údržba sú zaručené. Návod obsahuje podrobné pokyny na inštaláciu, údržbu a riešenie problémov.

Nižšie nájdete stručné informácie o splachovacích armatúrach GROHE 37 139 a 37 141. Tieto armatúry ponúkajú manuálne (37 139) alebo automatické (37 141) nastavenie množstva splachovacej vody. Jednoduchá inštalácia a údržba sú zaručené. Návod obsahuje podrobné pokyny na inštaláciu, údržbu a riešenie problémov.

D
.....1
I
.....2
N
.....3
GR
.....5
TR
.....6
BG
.....7
RO
.....9
GB
.....1
NL
.....2
FIN
.....4
CZ
.....5
SK
.....6 EST .....8
CN
.....9
F
.....1
S
.....3
PL
.....4
H
.....5
SLO
.....7
LV
.....8
RUS
.....9
E
.....2
DK
.....3
UAE
.....4
P
.....6
HR
.....7
LT
.....8
94.618.031/ÄM 200769/12.06
37 139 37 141
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
...13
TR
...17
BG
...21
RO
...25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
...10
CZ
...14
SK
...18 EST ...22
RUS
...26
F
.....3
S
.....7
PL
...11
H
...15
SLO
...19
LV
...23
E
.....4
DK
.....8
UAE
...12
P
...16
HR
...20
LT
...24
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
37 139
37 141
II
1
7
G
H
J
I
K
N
O
M
8
L
6
D
F
E
5
B
C
3
20mm
A
2
4
B
A
C
1
D
Technische Daten
Fließdruck: min. 1,2 bar / empfohlen 2 - 5 bar
Betriebsdruck: max. 10 bar
Prüfdruck: 16 bar
Bei Ruhedrücken über 5 bar Druckminderer
einbauen.
Durchfluss: 1,0 - 1,3 l/s
Temperatur: max. 40 °C
37 139: Manuelle Spülstromreglung
37 141: Automatische Spülstromreglung
Installation
Rohrleitungen gemäß DIN 1988 durchspülen.
Hierzu die Maßzeichnungen auf Klappseite I und
Klappseite II, Abb. [1] beachten.
Einbau und Anschluss
Armatur eindichten und anschrauben, siehe
Abb. [2].
Spülrohr (A) 20mm unter der Armatur ablängen,
siehe Abb. [3].
Rohr (B) mit Mutter (C) in Spülrohr (A) schieben,
siehe Abb. [4].
Rohr (B) mit Mutter (C) an Armatur anschließen,
siehe Abb. [5].
Wasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
Spülstrom einstellen (37 139)
Kappe (D) abnehmen, siehe Abb. [6].
Veränderung des Spülstroms durch Drehen der
Einstellschraube (E).
Bedienung, siehe Abb. [6].
Die voreingestellte Spülmenge wird durch
Herunterdrücken des Betätigungshebels (F)
für 1 sec. freigegeben. Nach dieser Spülmenge
stoppt das Ventil den Wasserfluss selbstständig
und rückschlagfrei.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Funktionsteile dürfen nicht gefettet werden!
Wasserzufuhr absperren!
Kolben
1. Kappe (G) mit Dichtung (H) abschrauben, siehe
Abb. [7].
2. Mutter (I) mit Scheibe (J) herausdrehen.
3. Kolben (K) herausziehen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Beim Wiedereinsetzen Ledermanschette (L)
aufweiten, anfeuchten und Nut (M) reinigen, siehe
Abb. [8].
Automatikdrossel (37 141)
Sprengring (N) demontieren, Automatik-
drossel (O) herausziehen und Reinigen,
siehe Abb. [7].
Ersatzteile, siehe Klappseite II
( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Störung Ursache Abhilfe
Dauerläufer /
ständig geringe
Wasserabgabe
Düse verstopft
Entlastungsventil defekt
Kolbendichtung beschädigt
37 139: Spülstromreglung nicht
voll geöffnet
- Kolben (K) reinigen, siehe Wartung
- Kolben (K) komplett austauschen, siehe
Wartung
- Austauschen, siehe Wartung
- Spülstrom einstellen, siehe Änderung des
Spülstroms
Spülung zu kurz Ledermanschette ausgetrocknet
oder beschädigt
37 139: Spülstrom falsch
Kolbendichtung beschädigt
- Ledermanschette (L) aufweiten oder
austauschen, siehe Wartung
- Spülstrom einstellen, siehe Änderung des
Spülstroms
- Austauschen, siehe Wartung
2
GB
Technical Data
Flow pressure:
min. 1.2 bar / recommended 2 - 5 bar
Operating pressure: max. 10 bar
Test pressure: 16 bar
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure
reducing valve must be fitted.
Flow rate: 1.0 - 1.3 l/s
Temperature: max. 40 °C
37 139: automatic flush flow regulation
37 141: manual flush flow regulation
Installation
Flush pipes thoroughly!
Refer to the dimensional drawings on fold-out
page I and fold-out page II, Fig. [1].
Fitting and connection
Seal the fitting and attach, see Fig. [2].
Cut flushing pipe (A) 20mm below the fitting,
see Fig. [3].
Push pipe (B) with nut (C) into the flushing
pipe (A), see Fig. [4].
Connect pipe (B) with nut (C) to the fitting,
see Fig. [5].
Open water supply and check connections
for watertightness!
Changing the flush flow (37 139)
Remove cap (D), see Fig. [6].
Change the flush flow by turning adjusting
screw (E).
Operation, see Fig. [6].
The pre-set flow volume is released by pressing
down actuating lever (F) for 1 second.
Following release of this flow volume, the valve
stops the water flow automatically and without
kickback.
Maintenance
Inspect and clean all components and replace
if necessary.
Function parts must not be greased!
Shut off water supply!
Piston
1. Unscrew cap (G) with seal (H),
see Fig. [7].
2. Screw out nut (I) with washer (J).
3. Remove piston (K).
Install in reverse order.
When reinserting, expand and moisten
leather seal (L) and clean groove (M),
see Fig. [8].
Automatic throttle (37 141)
Remove circlip (N), pull out and clean automatic
throttle (O), see Fig. [7].
Replacement parts, see fold-out page II
(* = special accessories).
Care
For directions on care, refer to the accompanying
Care Instructions.
Fault Cause Remedy
Continuous
running /
persistent low
water flow
Nozzle blocked
Relief valve defective
Piston seal damaged
37 139: flush flow regulation not
fully opened
- Clean piston (K), see Maintenance
- Replace complete piston (K),
see Maintenance
- Replace, see Maintenance
- Adjust the flush flow, see Changing the
flush flow
Flushing too short Leather seal dry or damaged
37 139: Incorrect flush flow
Piston seal damaged
- Expand or replace leather seal (L),
see Maintenance
- Adjust the flush flow, see Changing the
flush flow
- Replace, see Maintenance
3
F
Caractéristiques techniques
Pression dynamique :
1,2 bar mini. / recommandée 2 à 5 bars
Pression de service : 10 bars maxi.
Pression d'épreuve : 16 bars
Installer un réducteur de pression en cas
de pression statique supérieure à 5 bars.
Débit : 1,0 à 1,3 l/s
Température : 40 °C maxi.
37 139 : Réglage manuel de la chasse
37 141 : Réglage automatique de la chasse
Installation
Bien purger les tuyauteries.
Tenir compte des cotes des volets I et II, fig. [1].
Montage et raccordement
Poser les jointures et raccorder la robinetterie,
voir fig. [2].
Raccourcir le tuyau d’arrivée d’eau (A) à 20mm
en dessous du robinet, voir fig. [3].
Glisser le tube (B), avec l’écrou (C) sur le tuyau
d’arrivée d’eau (A), voir fig. [4].
Raccorder le tube (B), avec l’écrou (C) sur le
robinet, voir fig. [5].
Ouvrir l'arrivée d'eau et contrôler l'étanchéité
des raccordements.
Réglage du débit d’eau (37 139)
Retirer le capot (D), voir fig. [6].
Modification du débit de la chasse en tournant
la vis de réglage (E).
Utilisation, voir fig. [6].
Le volume de rinçage préréglé est activé en
appuyant sur le levier (F) pendant 1 seconde.
Une fois ce volume d’eau atteint, le robinet coupe
automatiquement l’écoulement de l’eau sans
retour d’eau dans la canalisation.
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces,
les remplacer le cas échéant.
Ne pas graisser les composants
de fonctionnement.
Couper l'alimentation en eau.
Piston
1. Dévisser le capuchon (G) et le joint (H), voir fig. [7].
2. Dévisser l’écrou (I) et la rondelle (J).
3. Retirer le piston (K).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse
de la dépose.
Lors du remontage, étirer le manchon en cuir (L)
et l’humidifier et nettoyer l’écrou (M), voir fig. [8].
Réducteur automatique (37 141)
Déposer et nettoyer le circlip (N),
le réducteur (O), voir fig. [7].
Pièces de rechange
, voir volet II.
(* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien figurent sur
la notice jointe à l'emballage.
Pannes Causes Remèdes
Ecoulement
continu /
Ecoulement faible
et continu
Douille bouchée.
Soupape de dépression
défectueuse.
Joint du piston endommagé.
37 139 : La régulation de débit
de chasse n’est pas entièrement
ouverte.
- Nettoyer le piston (K), voir Maintenance.
- Remplacer le joint de piston complet (K),
voir Maintenance.
- Remplacement, voir Maintenance.
- Régler le débit de chasse,
voir Modification du débit de chasse.
Chasse trop
courte
Le manchon en cuir est sec ou
endommagé.
37 139 : Débit de chasse
mal réglé.
Joint du piston endommagé.
- Etirer le manchon en cuir (L)
ou le remplacer, voir Maintenance.
- Régler le débit de chasse,
voir Modification du débit de chasse.
- Remplacement, voir Maintenance.
4
E
Datos técnicos
Presión de trabajo:
mín. 1,2 bares / recomendada 2 - 5 bares
Presión de utilización:máx. 10 bares
Presión de verificación:16 bares
Si la presión en reposo es superior a 5 bares,
instalar un reductor de presión.
Caudal:1,0 - 1,3 l/s
Temperatura:máx. 40 °C
37 139:
Regulación manual del caudal de descarga
37 141:
Regulación automática del caudal de descarga
Instalación
Purgar a fondo las tuberías.
Respetar el croquis de la página desplegable I así
como la fig. [1] de la página desplegable II.
Montaje y conexión
Estanqueizar y conectar la grifería,
véase la fig. [2].
Cortar el tubo de descarga (A) 20mm por
debajo de la grifería, véase la fig. [3].
Colocar el tubo (B) con la tuerca (C) en el tubo
de descarga (A), véase la fig. [4].
Conectar el tubo (B) con la tuerca (C) en la
grifería, véase la fig. [5].
¡Abrir la alimentación de agua y comprobar
la estanqueidad de las conexiones!
Ajustar el caudal de descarga (37 139)
Extraer la tapa (D), véase la fig. [6].
Modificación del caudal de descarga girando
el tornillo de ajuste (E).
Manejo, véase la fig. [6].
Pulsando la palanca de accionamiento (F)
se libera el caudal de descarga preajustado
durante 1 seg. Tras esta cantidad de descarga, la
válvula se detiene por sí sola y sin contragolpe la
salida del agua.
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
¡Las piezas funcionales no deben engrasarse!
¡Cerrar la alimentación de agua!
Émbolo
1. Desenroscar la caperuza (G) con la junta (H),
véase la fig. [7].
2. Desenroscar la tuerca (I) con la arandela (J).
3. Extraer el émbolo (K).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Al volver a montar, ensanchar la junta de
cuero (L), humedecer y limpiar la ranura (M),
véase la fig. [8].
Estrangulador automático (37 141)
Desmontar el anillo del muelle (N), extraer el
estrangulador automático (O) y limpiarlo,
véase la fig. [7].
Piezas de recambio, véase la página desplegable
II
(* = Accesorio especial).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de este
producto se encuentran en las instrucciones de
conservación adjuntas.
Fallo Causa Remedio
Funcionamiento
constante / breve
perdida de agua
Boquilla obstruida
Válvula de descarga defectuosa
Junta del émbolo dañada
37 139: Regulación del caudal de
descarga no abierto por completo
- Limpiar el émbolo (K),
véase Mantenimiento
- Sustituir el émbolo (K) por completo,
véase Mantenimiento
- Sustituir, véase Mantenimiento
- Ajustar el caudal de descarga, véase
Modificación del caudal de descarga
Descarga
demasiado breve
Junta de cuero seca o dañada
37 139: Caudal de descarga
erróneo
Junta del émbolo dañada
- Ensanchar o sustituir la junta de
cuero (L), véase Mantenimiento
- Ajustar el caudal de descarga, véase
Modificación del caudal de descarga
- Sustituir, véase Mantenimiento
5
I
Dati tecnici
Pressione idraulica:
min. 1,2 bar / consigliata 2 - 5 bar
Pressione di esercizio: max. 10 bar
Pressione di prova: 16 bar
Per pressioni statiche superiori a 5 bar
installare un riduttore di pressione.
Portata: 1,0 - 1,3 l/s
Temperatura: max. 40 °C
37 139:
Regolazione manuale flusso acqua di lavaggio
37 141:
Regolazione automatica flusso acqua di lavaggio
Installazione
Sciacquare a fondo le tubazioni.
Rispettare inoltre le quote di installazione sul
risvolto di copertina I e II, rispettare la fig. [1].
Montaggio e allacciamento
Sigillare e avvitare il rubinetto, vedere fig. [2].
Tagliare il tubo di lavaggio (A) 20mm sotto
il rubinetto, vedere fig. [3].
Spostare il tubo (B) con il dado (C) nel tubo
di lavaggio (A), vedere fig. [4].
Collegare il tubo (B) con il dado (C) al rubinetto,
vedere fig. [5].
Aprire l’entrata dell’acqua e controllare
la tenuta dei raccordi.
Regolazione del flusso di acqua di
lavaggio (37 139)
Staccare il cappuccio (D), vedere fig. [6].
Modificare la quantità di flusso di acqua di
lavaggio ruotando la vite di regolazione (E).
Funzionamento, vedere fig. [6].
Premendo la leva di comando (F) per 1 sec. si
libera la quantità di sciacquo preregolata. Dopo
questa quantità di sciacquo, la valvola blocca il
flusso d’acqua automaticamente e senza alcuna
reazione.
Manutenzione
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti
i pezzi.
Le parti funzionali non devono essere
ingrassate!
Chiudere l’entrata dell’acqua.
Pistone
1. Svitare il cappuccio (G) con la guarnizione (H),
vedere fig. [7].
2. Svitare il dado (I) con la rondella (J).
3. Estrarre il pistone (K).
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Nel rimontaggio allargare il manicotto di cuoio (L),
inumidirlo e pulire la scanalatura (M),
vedere fig. [8].
Farfalla automatica (37 141)
Smontare l'anello elastico (N), estrarre la
farfalla automatica (O) e pulire,
vedere fig. [7].
Pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina II.
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono
riportate nei fogli acclusi.
Guasto Causa Rimedio
Erogazione
continua /
erogazione acqua
sempre bassa
Ugello otturato
Valvola di scarico difettosa
Guarnizione pistone danneggiata
37 139: Regolazione del flusso di
acqua di lavaggio non
completamente aperta
- Pulire il pistone (K),
vedere Manutenzione
- Sostituire il pistone (K),
vedere Manutenzione
- Sostituire, vedere Manutenzione
- Regolare il flusso di acqua di lavaggio,
vedere Modifica del flusso di acqua di
lavaggio
Sciacquo troppo
breve
Manicotto di cuoio seccato
o danneggiato
37 139: Flusso acqua di lavaggio
non esatto
Guarnizione pistone danneggiata
- Allargare o sostituire il manicotto di
cuoio (L), vedere Manutenzione
- Regolare il flusso di acqua di lavaggio,
vedere Modifica del flusso di acqua di
lavaggio
- Sostituire, vedere Manutenzione
6
NL
Technische gegevens
Stromingsdruk:
min. 1,2 bar / aanbevolen 2 - 5 bar
Werkdruk:max. 10 bar
Testdruk:16 bar
Bij statische drukken boven 5 bar een
drukreduceerventiel inbouwen.
Capaciteit:1,0 - 1,3 l/s
Temperatuur:max. 40 °C
37 139:handmatige spoelstroomregeling
37 141:automatische spoelstroomregeling
Installeren
Spoel de leidingen grondig.
Let hiervoor op de maatschetsen op uitvouwbaar
blad I en uitvouwbaar blad II, afb. [1].
Inbouwen en aansluiten
Kraan afdichten en vastschroeven, zie afb. [2].
Valpijp (A) 20mm onder de kraan inkorten,
zie afb. [3].
Leiding (B) met moer (C) in valpijp (A)
schuiven, zie afb. [4].
Leiding (B) met moer (C) op kraan aansluiten,
zie afb. [5].
Open de watertoevoer en controleer
de aansluitingen op lekkages!
Spoelstroom instellen (37 139)
Trek de kap (D) los, zie afb. [6].
Wijzig de spoelstroom door te draaien aan
de stelschroef (E).
Bediening, zie afb. [6].
Het afgestelde spoelvolume wordt door het naar
onderen drukken van de bedieningshendel (F)
gedurende 1 seconde vrijgegeven. Na het
ingestelde spoelvolume stopt de klep de
watertoevoer automatisch en zonder waterslag.
Onderhoud
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
Vet functieonderdelen niet in!
Sluit de watertoevoer af!
Zuiger
1. Schroef de kap (G) met pakking (H) eraf,
zie afb. [7].
2. Draai de moer (I) met ring (J) eruit.
3. Trek de zuiger (K) eruit.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde
gemonteerd.
Bij het terugplaatsen de lederen manchet (L)
oprekken en bevochtigen. Reinig de moer (M),
zie afb. [8].
Automatische smoorklep (37 141)
Veerring (N) demonteren, automatische
smoorklep (O) eruit trekken en reinigen,
zie afb. [7].
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad II
(* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het
bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Storing Oorzaak Oplossing
Continue werking /
voortdurend
weinig water
geleverd
Sproeier verstopt
Ontlastingsklep defect
Zuigerpakking beschadigd
37 139: Spoelstroomregeling niet
helemaal open
- Zuiger (K) reinigen, zie Onderhoud
- Zuiger (K) compleet vervangen,
zie Onderhoud
- Vervangen, zie Onderhoud
- Spoelstroom instellen,
zie Spoelstroom wijzigen
Spoeling te kort Lederen manchet uitgedroogd
of beschadigd
37 139: Spoelstroom onjuist
Zuigerpakking beschadigd
- Lederen manchet (L) oprekken
of vervangen, zie Onderhoud
- Spoelstroom instellen,
zie Spoelstroom wijzigen
- Vervangen, zie Onderhoud
7
S
Tekniska data
Flödestryck:
min. 1,2 bar / rekommenderat 2 - 5 bar
Driftstryck: max. 10 bar
Provtryck: 16 bar
Montera en tryckreducerare vid ett vilotryck
över 5 bar.
Genomflöde: 1,0 - 1,3 l/s
Temperatur: max. 40 °C
37 139: Manuell reglering av spolningsmängd
37 141:Automatisk reglering av spolningsmängd
Installation
Spola igenom rörledningarna.
Observera måttritningarna på utvikningssida I och
utvikningssida II, fig. [1].
Montering och anslutning
Täta och skruva på armaturen, se fig. [2].
Korta av spolröret (A) 20mm under armaturen,
se fig. [3].
Skjut in röret (B) med mutter (C) i spolröret (A),
se fig. [4].
Anslut röret (B) med mutter (C) till armaturen,
se fig. [5].
Öppna vattentillförseln och kontrollera
anslutningarnas täthet!
Inställning av spolningsmängd (37 139)
Ta bort hylsan (D), se fig. [6].
Ändring av spolningsmängden genom att vrida
inställningsskruven (E).
Betjäning, se fig. [6].
Genom att trycka ned manöverspaken (F)
aktiveras vattenflödet för den förinställda
flödestiden under 1 s. Efter denna spolmängd
stoppar ventilen vattenflödet automatiskt och
utan backslag.
Underhåll
Kontrollera och rengör alla delarna, byt vid behov.
Funktionsdelar får inte fettas in!
Spärra vattentillförseln!
Kolv
1. Skruva av hylsan (G) med tätning (H),
se fig. [7].
2. Skruva ut mutter (I) med bricka (J).
3. Dra ut kolven (K).
Montering sker i omvänd ordningsföljd.
Utvidga och fukta in lädermanschetten (L),
rengör spåret (M) vid återmontering,
se fig. [8].
Automatisk strypning (37 141)
Demontera stoppring (N), dra ut
automatstrypningen (O) och gör rent,
se fig. [7].
Reservdelar, se utvikningssidan II
(* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen.
Störning Orsak Åtgärd
Permanent
utflöde / alltid låg
vattenmängd
Igensatt munstycke
Avlastningsventil defekt
Kolvtätning skadad
37 139: Spolningsmängdreglering
inte helt öppen
- Rengör kolven (K), se Underhåll
- Byt kolven (K) komplett, se Underhåll
- Byte, se Underhåll
- Ställ in spolningsmängden, se Ändring av
spolningsmängd
För kort
spolningstid
Lädermanschett uttorkad eller
skadad
37 139: Fel spolningsmängd
Kolvtätning skadad
- Utvidga eller byt ut lädermanschetten (L),
se Underhåll
- Ställ in spolningsmängden, se Ändring av
spolningsmängd
- Byte, se Underhåll
8
DK
Tekniske data
Tilgangstrykmin. 1,2 bar / anbefalet 2 - 5 bar
Driftstrykmaks. 10 bar
Kontroltryk16 bar
Ved arbejdstryk over 5 bar monteres en
reduktionsventil.
Gennemstrømning1,0 - 1,3 l/sek.
Temperaturmaks. 40 °C
37 139:Manuel skyllemængderegulering
37 141:Automatisk skyllemængderegulering
Installation
Skyl rørledningerne igennem.
Vær i den forbindelse opmærksom på
måltegningerne på foldeside I og foldeside II,
ill. [1].
Montering og tilslutning
Tætn armaturet, og skru det fast, se ill. [2].
Afkort skyllerøret (A) 20mm under armaturet,
se ill. [3].
Skub røret (B) med møtrikken (C)
ind i skyllerøret (A), se ill. [4].
Tilslut røret (B) med møtrikken (C) til armaturet,
se ill. [5].
Åbn for vandet og kontroller, at tilslutningerne
er tætte!
Indstil skyllemængden (37 139)
Træk kappen (D) af, se ill. [6].
Skyllemængden ændres ved at dreje
på indstillingsskruen (E).
Betjening, se ill. [6].
Den forindstillede skyllemængde frigives når
betjeningshåndtaget (F) trykkes ned i ca. 1 sek.
Efter denne skyllemængde stopper ventilen
automatisk for vandudløbet og uden at dryppe
yderligere.
Vedligeholdelse
Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt.
Funktionsdelene må ikke være fedtede!
Luk for vandtilførslen!
Stempel
1. Skru kappen (G) af med pakningen (H),
se ill. [7].
2. Skru møtrikken ud (I) sammen med skiven (J).
3. Træk stemplet (K) ud.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Når lædermanchetten (L) sættes i igen, udvides
og fugtes den, og noten (M) renses, se ill. [8].
Automatikdrossel (37 141)
Demonter fjederringen (N), træk
automatikdroslen (O) ud og rengør den,
se ill. [7].
Reservedele, se foldeside II
(* = Specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende vedligeholdelse af
dette armatur er anført i vedlagte
vedligeholdelsesanvisning.
Fejl Årsag Afhjælpning
Løber konstant /
vedvarende lille
vandmængde
Dyse tilstoppet
Aflastningsventil defekt
Stempelpakning beskadiget
37 139:
Skyllemængdereguleringen
er ikke helt åben
- Rens stemplet (K), se vedligeholdelse
- Udskift hele stemplet (K),
se vedligeholdelse
- Udskiftning, se vedligeholdelse
- Indstil skyllemængden, se ændring
af skyllemængden
Skylning for kort Lædermanchet udtørret eller
beskadiget
37 139: Skyllemængde forkert
Stempelpakning beskadiget
- Udvid eller udskift lædermanchetten (L),
se vedligeholdelse
- Indstil skyllemængden, se ændring
af skyllemængden
- Udskiftning, se vedligeholdelse
9
N
Tekniske data
Dynamisk trykk: min. 1,2 bar / anbefalt 2 - 5 bar
Driftstrykk: maks. 10 bar
Kontrolltrykk: 16 bar
Monter trykkreduksjonsventil ved
statisk trykk over 5 bar.
Gjennomstrømning: 1,0 - 1,3 l/s
Temperatur: maks. 40 °C
37 139: Manuell regulering av spylestrømmen
37 141:
Automatisk regulering av spylestrømmen
Installering
Spyl rørledningene.
Se måltegningene på utbrettside I og II, bilde [1]
utbrettside.
Montering og tilkobling
Tett armaturen, og skru den fast, se bilde [2].
Kort av spylerøret (A) 20mm under armaturen,
se bilde [3].
Skyv røret (B) med mutteren (C) i spylerøret (A),
se bilde [4].
Skyv røret (B) med mutteren (C) i armaturen,
se bilde [5].
Åpne vanntilførselen, og kontroller
at koblingene er tette!
Justere spylestrømmen (37 139)
Ta av kappen (D), se bilde [6].
Endre spylestrømmen ved å dreie
justeringsskruen (E).
Betjening, se bilde [6].
Når du trykker ned betjeningsgrepet (F), vil den
forhåndsinnstilte vanntilførselstiden aktiveres i ett
sekund. Etter denne spylemengden stopper
ventilen vanntilførselen automatisk og uten
tilbakeslag.
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt ut.
Funksjonsdelene får ikke smøres med fett!
Steng av vanntilførselen!
Stempel
1. Skru av kappen (G) med tetningen (H),
se bilde [7].
2. Skru ut mutteren (I) med skiven (J).
3. Trekk ut stempelet (K).
Monter i motsatt rekkefølge.
Utvid skinnmansjetten (L) når den settes inn igjen,
fukt og rengjør sporet (M), se bilde [8].
Automatisk spjeld (37 141)
Demonter fjærringen (N), og trekk ut det
automatiske spjeldet (O) og rengjør det,
se bilde [7].
Reservedeler, se utbrettside II
(* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie finnes i vedlagte
pleieveiledning.
Feil Årsak Tiltak
Konstant
vannstrøm/
konstant en liten
vannstrøm
Dyse tett
Defekt avlastningsventil
Stempeltetning skadet
37 139: Spylestrømsreguleringen
ikke helt åpnet
- Rengjør stempelet (K), se Vedlikehold
- Skift ut stempelet (K) komplett,
se Vedlikehold
- Skift ut, se Vedlikehold
- Juster spylestrømmen,
se Endre spylestrømmen
For kortvarig
spyling
Skinnmansjett tørket ut eller
skadet
37 139: Feil spylestrøm
Stempeltetning skadet
- Utvid eller skift ut skinnmansjetten (L),
se Vedlikehold
- Juster spylestrømmen,
se Endre spylestrømmen
- Skift ut, se Vedlikehold
10
FIN
Tekniset tiedot
Virtauspaine:väh. 1,2 bar / suositus 2 - 5 bar
Käyttöpaine:enint. 10 bar
Testipaine:16 bar
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden
ylittäessä 5 baria.
Läpivirtaus:1,0 - 1,3 l/s
Lämpötila:enint. 40 °C
37 139:Manuaalinen huuhteluvirran säätö
37 141:Automaattinen huuhteluvirran säätö
Asennus
Huuhtele putkistot perusteellisesti.
Huomaa kääntöpuolen sivulla I ja sivulla II
olevat mittapiirrokset, kuva [1].
Asennus ja liitäntä
Tiivistä ja kiinnitä hana, ks. kuva [2].
Katkaise huuhteluputki (A) 20mm hanan
alapuolelta, ks. kuva [3].
Työnnä putki (B) mutterin (C) kanssa
huuhteluputkeen (A), ks. kuva [4].
Liitä putki (B) mutterin (C) kanssa hanaan,
ks. kuva [5].
Avaa vedentulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys!
Huuhteluvirran säätö (37 139)
Ota suojus (D) irti, ks. kuva [6].
Huuhteluvirtaa muutetaan kiertämällä
säätöruuvia (E).
Käyttö, ks. kuva [6].
Esisäädetty huuhtelumäärä virtaa 1 sekunnin
ajan, kun käyttövipu (F) painetaan alas. Tämän
huuhtelumäärän jälkeen venttiili sulkee
vedentulon automaattisesti ja pehmeästi.
Huolto
Tarkasta ja puhdista kaikki osat, vaihda
tarvittaessa uusiin.
Toimintaosia ei saa rasvata!
Sulje vedentulo!
Mäntä
1. Ruuvaa suojus (G) tiivisteen (H) kanssa irti,
ks. kuva [7].
2. Kierrä mutteri (I) aluslevyn (J) kanssa irti.
3. Vedä mäntä (K) ulos.
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Avenna ja kostuta nahkatiiviste (L) takaisin
asennettaessa, puhdista ura (M), ks. kuva [8].
Automaattikuristin (37 141)
Irrota pidätysrengas (N), vedä
automaattikuristin (O) ulos ja puhdista se,
ks. kuva [7].
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu II
(* = lisätarvike).
Hoito
Hoitoa koskevat ohjeet sisältyvät mukana olevaan
hoito-oppaaseen.
Häiriö Syy Korjaus
Jatkuvat
virtaukset /
jatkuvasti
vähäinen
vedenpäästö
Suutin tukossa
Kevennysventtiili viallinen
Männän tiiviste vioittunut
37 139: Huuhteluvirran säätöä
ei ole avattu kokonaan
- Puhdista mäntä (K), ks. Huolto
- Vaihda koko mäntä (K), ks. Huolto
- Vaihda, ks. Huolto
- Säädä huuhtelumäärä, ks. Huuhteluvirran
muuttaminen
Huuhtelu liian
lyhyt
Nahkatiiviste kuivunut tai
vioittunut
37 139: Huuhteluvirta virheellinen
Männän tiiviste vioittunut
- Avenna tai vaihda nahkatiiviste (L),
ks. Huolto
- Säädä huuhtelumäärä, ks. Huuhteluvirran
muuttaminen
- Vaihda, ks. Huolto
11
PL
Dane techniczne
•Ciśnienie przepływu:
min. 1,2 bar / zalecane 2 - 5 bar
•Ciśnienie robocze: maks. 10 bar
•Ciśnienie kontrolne: 16 bar
Jeśli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar,
to należy wmontować reduktor ciśnienia.
•Przepływ: 1,0 - 1,3 l/s
Temperatura: maks. 40 °C
37 139: Ręczna regulacja przepływu
37 141: Automatyczna regulacja przepływu
Instalacja
Przepłukać instalację wodną.
Przestrzegać rysunku wymiarowego na stronie
rozkładanej I i II, rys. [1].
Montaż i podłączenie
Uszczelnić i wkręcić armaturę, zob. rys. [2].
Skrócić rurę spłukującą (A) pod armaturą
o 20mm, zob. rys. [3].
Wsunąć rurę (B) z nakrętką (C) na rurę
spłukującą (A), zob. rys. [4].
•Podłączyć rurę (B) z nakrętką (C) do armatury,
zob. rys. [5].
Otworzyć dopływ wody i sprawdzić szczelność
podłączeń!
Wyregulować wielkość przepływu (37 139)
•Zdjąć kołpak (D), zob. rys. [6].
Zmiana przepływu spłukiwania poprzez obrót
śruby nastawczej (E).
Obsługa, zob. rys. [6].
Ustawiona uprzednio objętość spłukiwania
zostanie uruchomiona poprzez wciśnięcie przez 1 s
dźwigni uruchamiającej (F). Po uruchomieniu
wybranej objętości spłukiwania przepływ wody
zostaje zamknięty samoczynnie i bez przepływu
zwrotnego.
Konserwacja
Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i
ewentualnie wymienić.
Części związanych z funkcjonowaniem nie
należy smarować!
Zamknąć dopływ wody!
Tłok
1. Odkręcić kołpak (G) z uszczelką (H), zob. rys. [7].
2. Odkręcić nakrętkę (I) z podkładką (J).
3. Wyjąć tłok (K).
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Przed założeniem rozszerzyć kołnierz skórzany (L),
zwilżyć, oczyścić rowek (M), zob. rys. [8].
Dławik automatyczny (37 141)
Zdemontować pierścień rozprężny (N), wyjąć
i oczyścić dławik automatyczny (O), zob. rys. [7].
Części zamienne, zob. strona rozkładana II
(* = akcesoria).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji zamieszczono
wzałączonej instrukcji pielęgnacji.
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Przepływ stały /
zbyt mała ilość
wody
Niedrożna dysza
Uszkodzony zawór odciążający
Uszkodzona uszczelka tłoka
37 139: Zawory regulacji
przepływu nie są całkowicie
otwarte
- Oczyścić tłok (K), zob. Konserwacja
- Kompletna wymiana tłoka (K),
zob. Konserwacja
-Wymienić, zob. Konserwacja
- Ustawić przepływ spłukiwania,
zob. Regulacja przepływu spłukiwania
Spłukiwanie trwa
zbyt krótko
Wysuszony lub uszkodzony
kołnierz skórzany
37 139: Nieprawidłowy przepływ
spłukiwania
Uszkodzona uszczelka tłoka
- Rozszerzyć lub wymienić kołnierz
skórzany (L), zob. Konserwacja
- Ustawić przepływ spłukiwania,
zob. Regulacja przepływu spłukiwania
-Wymienić, zob. Konserwacja
12
UAE
13
GR
Τεχνικά στοιχεία
Πίεση ροής:
ελάχιστη 1,2 bar / συνιστώµενη 2 - 5 bar
Πίεση λειτουργίαςέγιστη 10 bar
Πίεση ελέγχου: 16 bar
Σε πιέσεις ηρεµίας πάνω από 5 bar πρέπει να
τοποθετηθεί µία βαλβίδα µείωσης της πίεσης.
Παροχή: 1,0 - 1,3 λίτρα/δευτερόλεπτο
Θερµοκρασίαέγ. 40 °C
37 139: Χειροκίνητη ρύθµιση ροής πλύσης
37 141: Αυτόµατη ρύθµιση ροής πλύσης
Εγκατάσταση
Ξεπλύνετε καλά τους σωλήνες.
∆ώστε προσοχή στο διαστασιολόγιο της
αναδιπλούµενης σελίδας I και ΙΙ καθώς και
στην εικ.[1].
Τοποθέτηση και σύνδεση
Στεγανοποίηση και κοχλίωση των εξαρτηµάτων,
βλέπε εικ.[2].
Κόψτε το σωλήνα πλύσης (A) κατά 20mm κάτω
από τη µπαταρία, βλέπε εικ.[3].
Περάστε το σωλήνα (Β) µε το παξιµάδι (C)
στο σωλήνα πλύσης (Α), βλέπε εικ.[4].
Συνδέστε το σωλήνα (Β) µε το παξιµάδι (C)
στη µπαταρία, βλέπε εικ.[5].
Ανοίξτε την παροχή του νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων!
Ρυθµίστε τη ροή πλύσης (37 139)
Αφαιρέστε την τάπα (D), βλέπε εικ.[6].
Αλλαγή της ροής πλύσης µε περιστροφή της
βίδας ρύθµισης (Ε).
Λειτουργία, βλέπε εικ.[6].
Η προεπιλεγµένη ποσότητα πλύσης
απελευθερώνεται µε την πίεση του µοχλού
ρύθµισης (F) προς τα κάτω για 1 δευτερόλεπτο.
Μετά από αυτή την ποσότητα πλύσης η βαλβίδα
διακόπτει αυτόµατα τη ροή του νερού.
Συντήρηση
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και,
αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα.
Τα λειτουργικά εξαρτήµατα δεν επιτρέπεται
να λιπανθούν!
Κλείστε την παροχή του νερού!
Έµβολο
1. Ξεβιδώστε την τάπα (G) µε τη µόνωση (H),
βλέπε εικ.[7].
2. Ξεβιδώστε το παξιµάδι (I) µε τη ροδέλα (J).
3. Τραβήξτε το έµβολο (K) προς τα έξω.
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την
αντίστροφη σειρά.
Κατά την επανατοποθέτηση ανοίξτε τη δερµάτινη
µανσέτα (L), βρέξτε και καθαρίστε την εγκοπή (Μ),
βλέπε εικ.[8].
∆ιάταξη αυτόµατου περιορισµού (37 141)
Αφαιρέστε τη ροδέλα (N), τραβήξτε προς τα
έξω τη διάταξη αυτόµατου περιορισµού (O)
και καθαρίστε την, βλέπε εικ.[7].
Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II.
(* = πρόσθετος εξοπλισµός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής
της µπαταρίας µπορείτε να τις πάρετε από τις
συνηµµένες οδηγίες περιποίησης.
Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση
Αδιάκοπη
λειτουργία /
συνεχής χαµηλή
απόδοση νερού
Βουλωµένη θηλή
Βλάβη στη βαλβίδα εκτόνωσης
Φθαρµένη µόνωση εµβόλου
37 139: Η ρύθµιση ροής πλύσης
δεν είναι τελείως ανοικτή
- Καθαρίστε το έµβολο (Κ),
βλέπε Συντήρηση
- Αντικατάσταση εµβόλου (Κ),
βλέπε Συντήρηση
- Αντικατάσταση, βλ. Συντήρηση
- Ρυθµίστε τη ροή πλύσης,
βλέπε Αλλαγή ροής πλύσης
Πολύ σύντοµη
διάρκεια πλύσης
Η δερµάτινη µανσέτα έχει
στεγνώσει ή έχει φθαρεί
37 139: Λανθασµένη ροή πλύσης
Φθαρµένη µόνωση εµβόλου
- Ανοίξτε ή αντικαταστήστε τη δερµάτινη
µανσέτα (L), βλέπε Συντήρηση
- Ρυθµίστε τη ροή πλύσης,
βλέπε Αλλαγή ροής πλύσης
- Αντικατάσταση, βλέπε Συντήρηση
14
CZ
Technické údaje
Proudový tlak:
min. 1,2 baru / doporučeno 2-5barů
Provozní tlak:max. 10 barů
Zkušební tlak:16 barů
Při statických tlacích vyšších než 5 barů
je nutno namontovat redukční ventil.
•Průtok:1,0 - 1,3 l/s
Teplota:max. 40 °C
37 139:
Manuální regulace proudu splachovací vody
37 141:
Automatická regulace proudu splachovací vody
Instalace
Potrubí dobře propláchněte.
Dodržujte přitom kótované rozměry na skládací
straně I a skládací straně II, obr. [1].
Montáž a připojení
Armaturu utěsněte a našroubujte, viz obr. [2].
Splachovací potrubí (A) odřízněte 20mm pod
armaturou, viz obr. [3].
Potrubí (B) s maticí (C) zasuňte do
splachovacího potrubí (A), viz obr. [4].
Potrubí (B) připojte na armaturu s maticí (C),
viz obr. [5].
Otevřete přívod vody a zkontrolujte
těsnost spojů!
Nastavení proudu splachovací vody (37 139)
Vyjměte krytku (D), viz obr. [6].
Proud splachovací vody se nastavuje otáčením
seřizovacího šroubu (E).
Obsluha, viz obr. [6].
Nastavené množství splachovací vody se spustí
stlačením ovládací páky (F) po dobu 1 s.
Po vytečení tohoto množství splachovací vody
ventil automaticky a bez zpětných rázů uzavře
přívod vody.
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle
potřeby vyměňte.
Funkční díly se nesmí mazat tukem!
Uzavřete přívod vody!
Píst
1. Odšroubujte krytku (G) s těsněním (H),
viz obr. [7].
2. Vyšroubujte matici (I) s podložkou (J).
3. Vytáhněte píst (K).
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Při opětovné montáži natáhněte koženou
manžetu (L), navlhčete a vyčistěte drážku (M),
viz obr. [8].
Automatický škrticí ventil (37 141)
Demontujte rozpěrný pojistný kroužek (N),
automatický škrticí ventil (O) vytáhněte
avyčistěte, viz obr. [7].
Náhradní díly, viz skládací strana II
(* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování jsou uvedeny v přiloženém
návodu k údržbě.
Závada Příčina Odstraně
Trvalé vytékání /
vytékání malého
množství vody
Ucpaná tryska
Vadný odlehčovací ventil
Poškozené těsnění pístu
37 139: Regulace proudu
splachovací vody není úplně
otevřena
-Vyčistěte píst (K), viz Údržba
-Vyměňte kompletní píst (K), viz Údržba
-Vyměňte, viz Údržba
- Nastavte proud splachovací vody, viz
Změna proudu splachovací vody
Příliš krátké
splachování
Vyschlá nebo poškozená kožená
manžeta
37 139: Nesprávně nastavený
proud splachovací vody
Poškozené těsnění pístu
- Koženou manžetu (L) natáhněte nebo
vyměňte, viz Údržba
- Nastavte proud splachovací vody, viz
Změna proudu splachovací vody
-Vyměňte, viz Údržba
15
H
Műszaki adatok
Áramlási nyomás: min 1,2 bar / javasolt 2 - 5 bar
Üzemi nyomás: max. 10 bar
Vizsgálati nyomás: 16 bar
5 bar feletti nyugalminyomás esetén
nyomáscsökkentő beépítése szükséges!
Átfolyó mennyiség: 1,0 - 1,3 l/s
•Hőmérséklet: max.40 °C
37 139: Kézi öblítésszabályozó
37 141: Automatikus öblítésszabályozó
Felszerelés
Öblítse át a csővezetékeket.
Ehhez vegye figyelembe az I. kihajtható oldalon
található méretrajzot és a II. kihajtható oldal [1].
ábráját.
Beszerelés és csatlakoztatás
Tömítse a szerelvényt és csavarozza fel,
lásd [2]. ábra.
Vágja le az öblítőcsövet (A) 20 mm-rel
a szerelvény alatt, lásd [3]. ábra.
Tolja a (B) csövet a (C) anyával az (A)
öblítőcsőbe, lásd [4]. ábra.
Csatlakoztassa a (B) csövet a (C) anyával
a szerelvényen, lásd [5]. ábra.
Nyissa meg a vízhálózatot és ellenőrizze
a csatlakozások tömítettségét!
Öblítés beállítása (37 139)
Húzza le a (D) fedősapkát, lásd [6]. ábra.
Az öblítés módosítása az (E) beállítócsavar
forgatásával lehetséges.
Kezelés, lásd [6]. ábra.
Az előre beállított öblítési mennyiséget az (F)
működtető karnak 1 másodpercig történő
megnyomásával lehet elindítani. Ezután az öblítési
mennyiség után a szelep magától és
visszacsapódás mentesen leállítja a vízfolyást.
Karbantartás
Az összes alkatrészt ellenőrizni, tisztítani,
és esetleg cserélni kell.
A működő alkatrészeket nem szabad
bezsírozni!
Zárja el a vízhálózatot!
Dugattyú
1. Vegye le a (G) fedelet a (H) tömítéssel, lásd [7].
ábra.
2. Hajtsa ki az (I) anyát a (J) alátéttel együtt.
3. Húzza ki a (K) dugattyút.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
A visszahelyezésnél tágítsa ki az (L) bőr
karmantyút, nedvesítse be és tisztítsa meg az (M)
hornyot, lásd [8]. ábra.
Automata fojtó (37 141)
Szerelje ki az (N) feszítőgyűrűt, húzza ki az (O)
automata fojtót és tisztítsa meg, lásd [7]. ábra.
Cserealkatrészek, II. kihajtható oldal.
(* = Speciális tartozék).
Ápolás
Ezen termék tisztítására vonatkozó útmutatást
a mellékelt használati útmutató tartalmazza.
Hiba Ok Elhárítás
Tartós folyás /
állandó csekély
vízvesztés
Fúvóka eldugult
Tehermentesítő szelep
meghibásodott
Dugattyú tömítése sérült
37 139: Az öblítésszabályozó
nincs teljesen nyitva
- Tisztítsa meg a (K) dugattyút,
lásd Karbantartás
- Cserélje ki kompletten a (K) dugattyút,
lásd Karbantartás
- Csere, lásd Karbantartás
- Állítsa be az öblítést, lásd az Öblítés
módosítása
Túl rövid az
öblítés
•Bőr karmantyú kiszáradt vagy
sérült
37 139: Öblítés hibás
Dugattyú tömítése sérült
- Tágítsa ki vagy cserélje ki az (L) bőr
karmantyút, lásd Karbantartás
- Állítsa be az öblítést, lásd az Öblítés
módosítása
- Csere, lásd Karbantartás
16
P
Dados Técnicos
Pressão de caudal:
mín. 1,2 bar / recomendada 2 - 5 bar
Pressão de serviço:máx. 10 bar
Pressão de teste:16 bar
Para pressões estáticas superiores a 5 bar,
montar um redutor de pressão.
Caudal:1,0 - 1,3 l/s
Temperatura:máx. 40 °C
37 139:
Regulação manual do caudal de descarga
37 141:
Regulação automática do caudal de descarga
Instalação
Purgar as tubagens.
Para tal, seguir os desenhos cotados na página
desdobrável I e a página desdobrável II, fig. [1].
Montagem e ligação
Vedar e enroscar o fluxómetro, ver fig. [2].
Encurtar o tubo de descarga (A) 20mm abaixo
do fluxómetro, ver fig. [3].
Inserir o tubo (B) com porca (C) no tubo de
descarga (A), ver fig. [4].
Ligar o tubo (B) com porca (C) no fluxómetro,
ver fig. [5].
Abrir a entrada de água e verificar se as
ligações estão estanques!
Regular o caudal de descarga (37 139)
Retirar a tampa (D), ver fig. [6].
Alteração do caudal de descarga rodando
o parafuso de ajuste (E).
Manuseamento, ver fig. [6].
Premindo a tampa de accionamento (F)
por 1 segundo, o caudal de descarga pré-
regulado é desencadeado. Decorrida a descarga,
a válvula faz parar o fluxo de água,
autonomamente e sem retorno.
Manutenção
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas
as peças.
Não lubrificar as peças de funcionamento!
Fechar a entrada de água!
Pistão
1. Desapertar a tampa (G) com junta (H),
ver fig. [7].
2. Desapertar a porca (I) com anilha (J).
3. Tirar o pistão (K) para fora.
A montagem é feita pela ordem inversa.
Ao voltar a aplicar, alargar e humedecer a junta
de couro (L) e limpar a ranhura (M),
ver fig. [8].
Válvula reguladora automática (37 141)
Desmontar o anel de retenção (N), tirar a
válvula reguladora automática (O) para fora e
limpá-la, ver fig. [7].
Peças sobresselentes, ver página desdobrável II
(* = acessórios especiais).
Conservação
As instruções para a conservação constam nas
Instruções de manutenção em anexo.
Avaria Causa Solução
Funcionamento
contínuo /
descarga
permanente de
pouca quantidade
de água
Pistão entupido
Válvula de descarga avariada
Junta do pistão danificada
37 139: a regulação do caudal
de descarga não está totalmente
aberta
- Limpar o pistão (K), ver Manutenção
- Substituir o pistão (K) completo,
ver Manutenção
- Substituir, ver Manutenção
- Regular o caudal de descarga,
ver Alteração do caudal de descarga
Descarga muito
curta
Junta de couro seca ou
danificada
37 139: caudal de descarga
incorrecto
Junta do pistão danificada
- Alargar ou substituir a junta de couro (L),
ver Manutenção
- Regular o caudal de descarga,
ver Alteração do caudal de descarga
- Substituir, ver Manutenção
17
TR
Teknik Veriler
•Akış basıncı:
min. 1,2 bar / tavsiye edilen 2 - 5 bar
İşletme basıncı: maks. 10 bar
Kontrol basıncı: 16 bar
Statik basıncın 5 barın üzerinde olması
durumunda, bir basınç düşürücü takın.
•Akış miktarı: 1,0 - 1,3 l/s
•Sıcaklık: maks. 40 °C
37 139: Manuel durulama akımı ayarı
37 141: Otomatik durulama akımı ayarı
Montaj
Boru hatlarını yıkayın.
Bu hususta, katlanır sayfa I ve katlanır sayfa II,
şekil [1]’deki ölçü çizimlerine dikkat edin.
Montaj ve bağlantı
Bataryayı sızdırmaz hale getirin ve vidalayın,
bkz. şekil [2].
Durulama borusunu (A) bataryanın hemen
altından 20mm kısaltın, bkz. şekil [3].
Boruyu (B) somun (C) ile durulama borusuna (A)
itin, bkz. şekil [4].
Boruyu (B) somun (C) ile bataryaya bağlayın,
bkz. şekil [5].
Su girişini açın ve bağlantıların sızdırmazlığını
kontrol edin!
Durulama akımının ayarlanması (37 139)
•Kapağı (D) çıkarın, bkz. şekil [6].
Ayar vidasının (E) çevrilmesi yoluyla durulama
akımının değiştirilmesi.
Kullanım, bkz. şekil [6].
Tetikleme kolunun (F) aşağı bastırılması yoluyla,
önceden ayarlanmış olan durulama miktarı 1 san.
için serbest bırakılır. Bu durulama miktarından
sonra valf kendiliğinden ve geri tepmesiz olarak
su akışını durdurur.
Bakım
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse
değiştirin.
Fonksiyon parçaları greslenmemelidir!
Su girişini kapatın!
Piston
1. Kapağı (G) conta (H) ile birlikte sökün,
bkz. şekil [7].
2. Somunu (I) diskle (J) birlikte çevirerek çıkartın.
3. Pistonu (K) dışarı çekin.
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Tekrar yerleştirirken deri manşeti (L) genişletin,
nemlendirin ve kanalı (M) temizleyin,
bkz. şekil [8].
Otomatik kısma parçası (37 141)
Germe halkasını (N) sökün, otomatik kısma
parçasını (O) çekerek çıkartın ve temizleyin,
bkz. şekil [7].
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa II.
(* = özel aksesuar).
Bakım
Bakım ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen ekteki
bakım talimatına başvurunuz.
Arıza Nedeni Çözümü
Sürekli çalışma /
sürekli düşük su
verimi
Meme tıkanmış
Yük boşaltma valfi arızalı
Piston contası hasarlı
37 139: Durulama akımı ayarı tam
olarak açılmamış
- Pistonu (K) temizleyin, bkz. bakım
- Pistonu (K) tamamen değiştirin,
bkz. bakım
-Değiştirin, bkz. bakım
- Durulama akımını ayarlayın,
bkz. durulama akımının değiştirilmesi
Durulama fazla
kısa
•Deri manşet kurumuş veya zarar
görmüş
37 139: Durulama akımı yanlış
Piston contası hasarlı
-Deri manşeti (L) genişletin veya değiştirin,
bkz. bakım
- Durulama akımını ayarlayın,
bkz. durulama akımının değiştirilmesi
-Değiştirin, bkz. bakım
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

GROHE 37 139 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o splachovacích armatúrach GROHE 37 139 a 37 141. Tieto armatúry ponúkajú manuálne (37 139) alebo automatické (37 141) nastavenie množstva splachovacej vody. Jednoduchá inštalácia a údržba sú zaručené. Návod obsahuje podrobné pokyny na inštaláciu, údržbu a riešenie problémov.