Milwaukee AS 2-250 ELCP Original Instructions Manual

Kategória
Vysávače
Typ
Original Instructions Manual
AS 2-250 ELCP
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet

Orijinal iş
Pů


Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend




Instrucţiuni de folosire originale




Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
English
13
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
16
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
A lire et à conserver
soigneusement
Français
19
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
22
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
25
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declarão de Conformidade CE, Ligação à rede, Manuteão, Symbole
Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
28
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
31
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
34
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
37
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Läs igenom och spara!
Svenska
39
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Suomi
42
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ελληνικά
45
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
tfen okuyun ve saklayın
Türe
48
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Česky
51
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a uschov!
Slovensky
54
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
57
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és őrizze meg
Magyar
60
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli
Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
63
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
66
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilsba CE norm, Tīkla piesgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
69
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
72
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
75
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
78
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
М
оля прочетете и запазете!
Български
81
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstri
aceste instrucţiuni
Română
84
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà
Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, БАТЕРИИ, Îäðæóâàњå, Ñèìáîëè
Ве миме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
87
Технічні характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,
Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Підключення до мережі, Обслуговування, Символи
Прочитайте та збережіть
цю інструкцію.
Українська
90





95

Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite

Aksesuar
Příslušenství
Príslušenstv

Azokat a tartozékokat
Oprema
Piederumi
Priedas
Tarvikud
Äîïîëíèòåëü

Accesoriu




IIIII
IV
VIII
I
VI
V
VII
2
I
1. 2.
3. 4.
1
2
3
2
3
1 1
2
2
3
I
5.
8.
6.
1
2
3
5
1
3
4
4
2
1
7.
4
II
1.
2.
3.
4.
A
5
II
1.
4.
5.
B
3.
6
III
4.
C
3.
1.
7
IV
1.
A
B
2.
3.
AUTO START
I
0
8
IV
A B
START STOP
No. 4932 3523 12
9
V
2. 3.1.
6.
6.
1.
4. 5.
No. 4932 3523 06
10
V
3 x +
2. 3.1.
No. 4932 3523 04
1. 3.2.
1 3
2
11
VI
1. 2.
6.5.
3.
4.
12
1.
2.
3.
VII
13
GB
English
TECHNICAL DATA
Dust Extraction
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Production code 4474 81 02...
... 000001-999999
4474 91 02...
... 000001-999999
4522 36 02 ...
... 000001-999999
Rated input P
iec
1000 W 1000 W 1000 W
Flow rate max. 3600 l/min
216 m
3
/h
3600 l/min
216 m
3
/h
3600 l/min
216 m
3
/h
Underpressure max. 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Capacity:
Container
Solid
Liquid
24,6 l
21 l
18 l
24,6 l
21 l
18 l
24,6 l
21 l
18 l
Filter surface 3000 cm² 3000 cm² 3000 cm²
Outlet maximum Accessory Rating
2600 W 2000 W 1400 W
Safety class (Moisture, Dust) IP24 IP24 IP24
Suction hose diameter 32 mm 32 mm 32 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 8 kg 8 kg 8 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 60704-1. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=2dB(A)) 72 dB (A) 72 dB (A) 72 dB (A)
Sound level / Working sound level (Uncertainty K=2dB(A)) 64 dB A) 64 dB A) 64 dB A)
Wear ear protectors!
Vibration information
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to ISO 5349.
Vibration emission value a
h
Uncertainty K=
< 1,5 m/s
2
1 m/s
2
< 1,5 m/s
2
1 m/s
2
< 1,5 m/s
2
1 m/s
2
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY WARNINGS DUST EXTRACTION
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Fire and explosion hazard!
Never suck up into the machine any inam-
mable or explosive solvents, or liquids like
petrol, oil, alcohol, thinners, or small particles
(such as metal lings or ash) that may be
hotter than 60°C - otherwise there is danger of
explosion or re!
You are not allowed to use the appliance in the
vicinity of inammable gases or substances.
Do not point the nozzle, hose or tube at
people or animals.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The vacuum cleaners described in this operating manual are
suitable for
sucking up dust and li quids
commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories,
shops, oces and rental businesses.
for separation of dust with an exposure limit of greater than 1
mg/m³, (dust class L).
The following materials should not be picked up by the vacuum
cleaner
hazardous dust
hot materials (burning cigarettes, hot ash, etc.)
ammable, explosive, aggressive liquids (e.g. petrol, solvents,
acids, alkalis, etc.)
ammable, explosive dust (e.g. magnesium or aluminium dust,
etc.)
Any national regulations in this regard must be complied with.
MAINS CONNECTION
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the
mains voltage specied on the rating plate. Must only be used from
sockets with earth wire.
Appliances used at many dierent locations including wet room
and open air must be connected via a residual current device (FI,
RCD, PRCD) of 30mA or less.
14
Extension cables to the mains must at least be protected from
water spray and contain an earth lead.
Only plug-in when machine is switched o.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be
replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, to avoid
hazardous situations.
WORKING INSTRUCTIONS
Do not direct the air into rooms in an uncontrolled manner.
Before liquids are picked up, always remove the lter bag. Ensure
Filter remains tted for wet operating. Check that the oat works
and level indicator hose properly. If foam develops or liquid
emerges, stop work immediately and empty the dirt tank.
Not suitable for sweeping up liquids which form a large foam.
When using the blower function, always use a clean hose.
Stirred-up dust can be hazardous to health. Do not use the blower
function in closed rooms.
Only use the appliance if it is in perfect condition. Never use the
dust extractor without a lter, or if the lter is damaged.
Discard lter elements, lter bags and disposal bags in accordance
with the national regulations.
CONNECTING ELECTRICAL APPLIANCES
The plug socket on the appliance may be used only for the purposes
dened in the usage instructions.
Before plugging an appliance into the appliance socket:
Switch o the vacuum cleaner. Switch o the appliance to be
connected.
CAUTION!Follow the operating instructions that are supplied with
appliances that are connected to the auxility outlet. Do not exceed
the rated output of the auxiliary outlet.
MAINTENANCE, CLEANING AND REPAIR
Always pull out the mains plug before cleaning and maintenance of
the vacuum cleaner.
Only carry out maintenance work described in the operating
instructions.
If suction performance drops: Switching on the vacuum cleaner.
Close the nozzles or suction hose opening with the palm of your
hand. Press the button to start lter cleaning three times. The
resulting stream of air removes attached dust from the slats of the
lter elements.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles clean, dry and
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean
the tool since certain cleaning agents and solvents are harmful
to plastics and other insulated parts. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Never spray water on to the upper section of the vacuum cleaner.
Danger for persons, risk or short-circuiting.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised
Service Agents.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact
one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service
addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the Article No. as well as the machine type printed on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Win-
nenden, Germany.
Storage: The appliance must be stored in a dry place and protected
from frost.
For user servicing, the machine must be dismantled, cleaned and
serviced, as far as is reasonably practicable, without causing risk
to the maintenance sta and others. Suitable precautions include
decontamination before dismantling, provision for local ltered
exhaust ventilation where the machine is dismantled, cleaning of
the maintenance area and suitable personal protection.
The manufacturer, or an instructed person, shall perform a
technical inspection at least annually, consisting of, for example,
inspection of lters for damage, air tightness of the machine and
proper function of the control mechanism.
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant provisions of the
directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
and the following harmonized standards have been used.
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-05-20
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
GB
English
15
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Provide adequate ventilation.
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
for separation of dust with an exposure limit
of greater than 1 mg/m³, (dust class L).
Do not dispose of electric tools together with household
waste material.Electric tools and electronic equipment
that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility.Check with your local authority or retailer
for recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
UkrSEPRO Conformity Mark
Regulatory Compliance Mark (RCM). Product meets
applicable regulatory requirements.
EurAsian Conformity Mark
GB
English
16
D
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Absaugsystem
AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP AS 2-250 ELCP
Produktionsnummer 4474 81 02...
... 000001-999999
4474 91 02...
... 000001-999999
4522 36 02 ...
... 000001-999999
Nennaufnahmeleistung P
iec
1000 W 1000 W 1000 W
Luftdurchussmenge max. 3600 l/min
216 m
3
/h
3600 l/min
216 m
3
/h
3600 l/min
216 m
3
/h
Unterdruck max. 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar 21 kPa / 210 mbar
Fassungsvermögen:
Behälter
Festkörper
Flüssigkeit
24,6 l
21 l
18 l
24,6 l
21 l
18 l
24,6 l
21 l
18 l
Filteräche 3000 cm² 3000 cm² 3000 cm²
Anschlusswert für Gerätesteckdose max.
2600 W 2000 W 1400 W
Schutzklasse (Feuchtigkeit, Staub) IP24 IP24 IP24
Saugschlauchdurchmesser 32 mm 32 mm 32 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 8 kg 8 kg 8 kg
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60704-1. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=2dB(A)) 72 dB (A) 72 dB (A) 72 dB (A)
Arbeitsgeräusch (Unsicherheit K=2dB(A)) 64 dB A) 64 dB A) 64 dB A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 5349.
Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K=
< 1,5 m/s
2
1 m/s
2
< 1,5 m/s
2
1 m/s
2
< 1,5 m/s
2
1 m/s
2
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ABSAUGSYSTEM
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwen-
dung durch Personen (einschließlich Kindern)
mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Fachkenntnis, es sei denn sie
werden von einer für deren Sicherheit verant-
wortlichen Person entsprechend instruiert
oder beaufsichtigt. Kinder sind darüber hinaus
zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Brand- und Explosionsgefahr!
Generell dürfen keine brennbaren oder explo-
siven Lösungsmittel, Flüssigkeiten wie Benzin,
Öl, Alkohol, Verdünnung und keine Teile
(Metallspäne, Asche), mit einer Temperatur
über 60 °C aufgesaugt werden; es besteht
sonst Explosions- und Brandgefahr!
Das Gerät darf nicht in der Nähe von ent-
ammbaren Gasen und Substanzen verwen-
det werden
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen
oder Tiere richten.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das in dieser Betriebsanleitung beschriebene Gerät ist geeignet:
zum Aufsaugen von Staub und Flüssigkeiten
für den gewerblichen Gebrauch, z.B. in Laboren, Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und
Vermietergeschäften.
zur Abscheidung von Staub mit einem Expositions-Grenzwert
von gßer als 1mg/m³ (Staubklasse L).
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt werden:
gesundheitsgefährliche Stäube
heiße Materialien (glimmende Zigaretten, heiße Asche usw.)
brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten (z.B. Benzin,
Lösungsmittel, Säuren, Laugen usw.)
brennbare, explosive Stäube (z.B. Magnesium-, Aluminium-
staub usw.)
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
17
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungs-
schild angegebene Netzspannung anschließen. Nur an Steckdosen
mit Schutzkontakt anschließen.
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen müssen mit
Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Kupplungen von Netzanschluss- oder Geräteanschlussleitungen
müssen mindestens spritzwassergeschützt und mit Schutzleiter
ausgerüstet sein.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch
eine Kundendienststelle ausgewechselt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
ARBEITSHINWEISE
Die ausgeblasene Luft nicht unkontrolliert in Räume leiten.
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten stets den Staubbeutel ent-
fernen. Stellen Sie sicher, dass der Filter bei Nassbetrieb im Gerät
verbleibt. Überprüfen Sie, ob der Schwimmer funktioniert und ob
der zur Füllstandsanzeige führende Schlauch ordnungsgemäß sitzt.
Wenn sich Schaum bildet oder Flüssigkeit austritt, stellen Sie die
Arbeit unverzüglich ein und leeren Sie den Schmutzbehälter.
Nicht geeignet zum Aufsaugen stark schäumender Flüssigkeiten.
Bei Verwendung der Blasfunktion immer einen sauberen Schlauch
benutzen. Aufgewirbelter Staub kann gesundheitsgefährlich sein.
Blasfunktion nicht in geschlossenen Räumen verwenden.
Gerät nur in unbeschädigtem Zustand in Betrieb nehmen. Nie ohne
Filter oder mit beschädigtem Filter saugen.
Filterelemente, Filtersäcke oder Entsorgungssäcke in Übereinstim-
mung mit den nationalen Vorschriften entsorgen.
ELEKTROGERÄT ANSCHLIESSEN
Die Steckdose am Get darf nur für die in der Gebrauchsanleitung
festgelegten Zwecke verwendet werden.
Vor dem Einstecken eines Gerätes in die Gerätesteckdose:
Sauger abschalten. Anzuschließendes Gerät abschalten.
ACHTUNG!Befolgen Sie die Betriebsanleitungen der an die
Zusatz-Steckdose angeschlossenen Geräte. Überschreiten Sie die
Nennleistung der Zusatz-Steckdose nicht.
WARTUNG, REINIGUNG UND REPARATUR
Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes ist grundtzlich der
Netzstecker zu ziehen.
Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung
beschrieben sind.
Wenn die Saugleistung nachlässt: Sauger einschalten. Mit der
Handäche Düsen- oder Saugschlauchönung verschließen.
Betätigungsknopf für die Filterabreinigung drei mal drücken. Die
Lamellen des Filterelements werden durch den dabei entstehen-
den Luftstrom von abgelagertem Staub gereinigt.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Staub und Schmutz vom Gerät stets entfernen. Den Handgri
sauber, trocken und frei von Öl oder Fett halten. Reinigungs- und
Lösungsmittel sind schädlich für Kunststoe und andere isolie-
rende Teile, deshalb nur mit einer milden Seife und einem feuchten
Tuch das Gerät reinigen. Verwenden Sie niemals brennbare
Lösungsmittel in der Nähe des Gerätes.
Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen Gefahr für
Personen, Kurzschlussgefahr.
Vor jedem Gebrauch Get , Anschlusskabel, Akkupack Verlänge-
rungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollie-
ren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Aus-
tausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Win-
nenden, Germany angefordert werden.
Lagerung: Das Gerät trocken und frostgeschützt lagern.
Für Pege- und Wartungsarbeiten durch den Benutzer kann
das Gerät auseinander montiert, gereinigt und gewartet werden,
soweit dies vertretbar ist und ohne dass dabei eine Gefährdung
für das Wartungspersonal oder andere Personen entsteht. Vor der
Demontage sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen getroen
werden: Dekontaminierung, Bereitstellung einer lokalen Abluftan-
lage am Ort der Wartungsarbeiten, Reinigung der Wartungsörtlich-
keit und angemessene persönliche Schutzausrüstung.
Mindestens einmal jährlich sollte eine technische Überprüfung
durch den Hersteller oder einen entsprechend qualizierten Fach-
mann erfolgen. Dabei sollten z. B. die Filter auf eventuelle Schäden
überprüft werden und es sollten die Luftdichtigkeit des Geräts
und die ordnungsgemäße Funktion des Steuerungsmechanismus
kontrolliert werden.
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtlinien
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-05-20
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
D
Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Milwaukee AS 2-250 ELCP Original Instructions Manual

Kategória
Vysávače
Typ
Original Instructions Manual

v iných jazykoch