Milwaukee Heavy Duty CS60 Original Instructions Manual

Kategória
Kotúčové píly
Typ
Original Instructions Manual
CS60
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet

Orijinal iş
Pů


Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend




Instrucţiuni de folosire originale




Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
English
17
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
20
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
A lire et à conserver
soigneusement
Français
23
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
26
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
29
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
32
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
35
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
38
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
41
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Läs igenom och spara!
Svenska
44
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Suomi
47
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ελληνικά
50
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayın
rkçe
53
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohšení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Česky
56
Technické údaje, Špeclne bezènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
59
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
62
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és őrizze meg
Magyar
65
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli
Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
68
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
71
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilsba CE normām, Tīkla piesgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
74
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
77
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
80
Технические данные, Указания по безопасности, Использование, Декларация о
соответствии стандартам EC,
  
Обслуживание, Символы
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
83
        
       
Моля прочетете и запазете!
Български
87
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
91
       
   Батерии њ 
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
94
Технічні характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,
Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Підключення до мережі, Обслуговування, Символи
Прочитайте та збережіть
цю інструкцію.
Українська
97





103
Aufnahme
aufschrauben
Aufnahme
aufschrauben
x cm
x cm
TIP
V
VIII
II
VIIV
VII
I III

Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite

Aksesuar
řš
Príslušenstv

Azokat a tartozékokat
Oprema
Piederumi
Priedas
Tarvikud


Accesoriu




2
1
3.
4
3
2.
2
I
1.
3
3
1.
4.
2
1
5.
I
4
EN 847-1
4
I
2 x
5
1. 2.
Start
Stop
II
6
III
49 mm
61 mm
45°
0° .................
....................... 56°
35 mm
1
2
0 – 45°
56°
56°
0 – 56°
56°
56°
2
3
0 – 45°
0 – 56°
7
III
90°
2
3
1
If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is
necessary, use the correction screw.
Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum Sägeblatt
nötig ist, diese mit der Korrekturschraube durchführen
Si une correction de l’angle à 90° de la plaque de base par rapport à la
lame de scie s’avère nécessaire, il convient alors d’avoir recours à la vis de
correction.
Nella caso in cui si rendesse necessaria una correzione dell angolo di 90°
della piastra di base rispetto alla lama, questa potrà essere eettuata
agendo sulla vite di correzione.
Si es necesario un ajuste o corrección de perpendicularidad (90°) del disco
de sierra actuar sobre el tornillo de ajuste.
Caso se torne necessário corrigir a esquadria da base em relação ao disco
de corte, agir sobre o parafuso de anação.
Indien een korrektie van de 90° hoek van de bodemplaat ten opzichte
van het zaagblad nodig is kan deze worden gekorrigeerd met de
korrektieschroef.
Såfremt det er nødvendigt med en korrektion af bundpladens 90° vinkel i
forhold til savklingen, gennemføres denne med korrektionsskruen.
Hvis det er nødvendig å foreta en justering av 90°-vinkelen på føringspla-
ten i forhold til
sagbladet, må dette gjøres med justeringsskruen.
Med ställskruv är det möjligt att justera 90°- vinkeln, bottenplatta till
sågklingan.
Mikäli pohjalevyn 90°-kulman oikaisu sahanterään nähden on tarpeen,
oikaisu suoritetaan oikaisuruuvista.
Kılavuz levhanın testere bıçağına 90°’lik konumunda bir düzeltme gerekiy-
orsa, bunu düzeltme vidası ile yapın.
Je-li nutná oprava kolmosti vodicí desky k pilovému kotouči, proveďte to
nastavovacím šroubem.
Ak je potrebná korektúra 90° uhlu vodiacej platne k pílovému listu,
použite korekčnú skrutku.
Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej
90° w stosunku do brzeszczota, należy wykorzystać do tego celu śrubę
regulacyjną.
Ha az alaplap és a fűrészlap által bezárt 90 fokos szög korrekcióra szorul,
használja az állító csavart.
Če je potrebna korektura 90° kota vodilne plošče k žaginemu listu, to
opravite s pomočjo korekturnega vijaka.
Ako je potrebno korektura kuta vodeće ploče od 90° prema listu pile, ovu
izvesti sa vijkom za korekturu.
Gadījumā, ja nepieciešama atbalsta plāksnes 90° leņķa korekcija attiecībā
pret zāģa ripu, izmantojiet korekcijas skrūvi.
Jei tarp kreipiamosios ir pjūklo reikalinga 90° laipsnių pataisa, tai atlikite
pataisos varžtu.
Juhul kui on vaja parandada juhtplaadi 90° nurka saelehe suhtes, siis
tehke seda korrigeeriva kruviga.
Для регулировки угла 90 град направляющей шины пильного
полотна служит
регулировочный винт Ако е необходима корекция на ъгъла от 90°
наводещата плоча спрямо режещия диск, направете я с коригиращия
винт.
Dacă este necesară o corecţie în unghi de 90° a plăcii de ghidare faţă de
lama ferăstraului, utilizaţi şurubul de corecţie.
Доколку е потребно корегирање на аголот од 90° водечката површина
кон сечилото на пилата, користет го шрафот за корекција.
Якщо необхідна корекція кута 90° напрямної пластини пилкового
диску, виконати корекцію за допомоги регулювального гвинта


8
IV
45°
x cm
1.
2.
3.
2
x cm
x cm
x cm
1
Carry out a test cut
Probeschnitt durchführen
Eectuer une coupe d‘essai
Eettuare un taglio di prova
Efectuar corte de prueba
Efectuar experiências de corte
Proefsnede maken
Foretages et prøvesnit
Foreta prøvekutt
Gör ett provsnitt!
Πραγματοποιήστε μια
δοκιμαστική τομή.
Deneme kesmesi yapın
Proveďte zkušební řez.
Vykonať skušobný rez.
Wykonac próbę cięcia
Végezzen teszvágást
Opravite preizkusni rez!
Izvesti probno rezanje
Jāveic izmēģinājuma griezums!
Atlikite bandomąjį pjūvį!
Teha proovilõige!
Выполните пробный проход
Направете пробно рязане!
Efectuaţi un test de tăiere
Да се направи пробно сечење
Виконати пробне різання

9
V
3
1
2
0 – 61 mm
10
V
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than
a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte
weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins d’une
dent complète devrait apparaître sous la pièce.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione.
Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile
meno della completa altezza del dente.
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La
hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de
trabajo.
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalha-
da. Deveria estar visível por aproximadamente menos do que uma
altura de dente abaixo da peça a ser trabalhada.
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er dient minder
dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn.
Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der må maksimalt
være en hel tandhøjde synlig under emnet.
Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal være
mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.
Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen av
en tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand.
Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Työkappa-
leen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.
Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία
τεμαχίου. Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται
λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου.
Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayın. İş parçası
altında tam diş uzunluğunun daha azı görünmelidir.
Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by měla
být viditelná méně než celá výška zubu.
Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrobkom by malo byť
vidieť menej pílového listu ako plnú výšku zuba píly.
Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przed-
miotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod
obrabianym przedmioten.
A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell
megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind
egy teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania.
Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. Znaša naj
manj kot višina zoba, ki je vidna pod obdelovancem.
Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti
vidljiv manje od jedan puni zub.
Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta
biezumam. Zâìçðanas dziïumam jâbût tik lielam, lai zem zâìçjamâ
priekðmeta redzamâs asmens daïas augstums bûtu mazâks par
asmens zobu augstumu.
Pjovimo gylá tinkamai nustatykite pagal ruoðinio storá. Ruoðinio
apaèioje turi matytis ðiek tiek maþiau, nei per visà pjûklo danties
aukðtá, iðlindusi disko dalis.
Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Saeketas võib tooriku alt
vähem kui ühe täishamba võrra välja ulatuda.
Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной детали.
Под деталью пильное полотно не должно высовываться более
чем на один зуб.
Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно
дебелината на стената на обработвания детайл. От обратната
страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние,
по-малко от една височина на зъба.
Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru. Sub piesa
de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de înălţimea întreagă a unui
dinte.
Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од густината
на обработуваното парче. Нешто помалку од цел забец од
сечилото треба да биде видлив под работното парче.
Глибина різання повинна відповідати товщині заготовки.




11
VI
Aufnahme
aufschrauben
Aufnahme
aufschrauben
AS 300 ELCP
12
VII
TIP
Aufnahme
aufschrauben
Aufnahme
aufschrauben
1. Start
2.
45°
3. Stop
13
TIP
VII
> 0°
1
1.
2. Start
Aufnahme
aufschrauben
Aufnahme
aufschrauben
14
VII
Aufnahme
aufschrauben
Aufnahme
aufschrauben
TIP
3.
4.
VII
15
Aufnahme
aufschrauben
Aufnahme
TIP
VII
6.
5. Stop
16
Aufnahme
aufschrauben
Aufnahme
aufschrauben
TIP
max. 61 mm
VII
17
GB
Technical Data
Circular saw
CS 60
Production code 4290 71 03 ...
4108 66 03 ...
4192 26 03 ...
... 000001-999999
Rated input 1600 W
No-load speed 6300 min
-1
Saw blade dia. x hole dia 184 x 30 mm
Max. Cutting depth at 90° / 45° / 56° 61 / 49 / 35 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 4,8 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 60745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))
Wear ear protectors!
92,5 dB(A)
103,5 dB(A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745
Sawing of wood: Vibration emission value a
h,w
Uncertainty K=
2,3 m/s
2
1,5 m/s
2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications, with
dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running
but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this power tool.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
a)
DANGER: Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or
motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be
cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot
protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpi-
ece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below
the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hands or across your leg
while cutting. Secure the workpiece to a stable platform. It is
important to support the work properly to minimise body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a „live“ wire will also
make exposed metal parts of the power tool „live“ and could give the
operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond
versus round) of arbour holes. Blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run o-centre, causing loss of
control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
– kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned
saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator;
– when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly
back toward the operator;
English
18
English
GB
– if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at
the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating proce-
dures or conditions and can be avoided by taking proper precautions
as given below.
a) Maintain a rm grip with both hands on the saw and po-
sition your arms to resist kickback forces. Position your body
to either side of the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for
any reason, release the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or kickback may
occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw
blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into
the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near
the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or impro-
perly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be
tight and secure before making the cut. If blade adjustment
shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
Lower guard function
a) Check the lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if the lower guard does not move
freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If the saw is accidentally dropped, the
lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting
handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they must
be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) The lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as „plunge cuts“ and „compound cuts“. Raise
the lower guard by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
NOTE Alternate wording for „retracting handle“ is possible.
d) Always observe that the lower guard is covering the blade
before placing the saw down on bench or oor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to
stop after switch is released.
Additional Safety and Working Instructions
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use protective equipment. Always wear safety glasses when working
with the machine. The use of protective clothing is recommended,
such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear,
helmet and ear defenders.
The dust produced when using this tool may be harmful to health.
Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a
suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly,
e.g. with a vacuum cleaner.
Do not use saw blades not corresponding to the key data given in
these instructions for use.
Do not use abrasion disks in this machine!
Do not x the on/o switch in the „on“ position when using the saw
hand-held.
WORKING INSTRUCTIONS
Adapt the feed speed to avoid overheating the blade tips and to avoid
melting plastic materials during cutting.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on
the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an
earthing contact as the design conforms to safety class II.
Appliances used at many dierent locations including wet room and
open air must be connected via a residual current device (FI, RCD,
PRCD) of 30mA or less.
Only plug-in when machine is switched o.
Do not let any metal parts enter the airing slots - danger of short
circuit!
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always
lead the cable away behind you.
Before use check machine, cable, safety harness and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by
authorised Service Agents.
A power spike causes voltage uctuations and may aect other
electrical products in the same power line. Connect the product to a
power supply with an impedance equal to 0.3 Ω to minimize voltage
uctuations.
Contact your electric power supplier for further clarication.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This electronic circular saw can cut lengthways and mitre accurately
in wood.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Milwaukee Heavy Duty CS60 Original Instructions Manual

Kategória
Kotúčové píly
Typ
Original Instructions Manual

v iných jazykoch