Oleo-Mac SA 2063 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Pubbl. 56520210 - Ott/2020
SK
S
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BIH
SRB
HR
MNE
2
UPOZORNENIE!!!
VARNING!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA SA OSOBA,
KTORÁ STROJ POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE
HLUKU ROVNEJ ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB(A)
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA MASKIN KAN
ANVÄNDAREN DAGLIGEN UTSÄTTAS FÖR EN BULLERNIVÅ
SOM ÄR LIKA MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
POZOR!!! PAŽNJA!!!
TVEGANJE ZA POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJI UPORABE TEGA STROJA
JE LAHKO OSEBA, KI GA VSAKODNEVNO UPORABLJA,
IZPOSTAVLJENA HRUPU, KI JE ENAK ALI VEČJI OD
85 dB(A)
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA OVOG UREĐAJA,
OSOBA KOJA GA KORISTI MOŽE BITI IZLOŽENA DNEVNO
RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
SK
ÚVOD
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Nezačínajte prácu s fukárom skôr, ako si prečítate jeho návod na použitie. Zabránite tak
možným nebezpečenstvám a dozviete sa informácie ako fukár správne používať. V tomto
návode nájdete vysvetlenia činnosti rôznych častí, ako aj pokyny pre nevyhnutné kontroly
a údržbu.
Pozn. Popisy a ilustrácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné. Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Pred začetkom dela skrbno preberite ta priročnik, da boste lahko puhalnik pravilno
uporabljali in se izognili nesrečam. V njem boste našli opis delovanja različnih sestavnih
delov in navodila za obvezne kontrole in z njimi povezana vzdrževalna dela.
Opomba: Ilustracije in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
predpise v posamezni državi in jih lahko proizvajalec spremeni brez opozorila.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte blåsaren i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att kunna använda blåsaren på korrekt sätt och förhindra olyckor. I denna
handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som
krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS. Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen
utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR MNE
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako želite pravilno koristiti ispuhivač i izbjegavati moguće nesretne slučajeve, nemojte
pristupati radu bez prethodnog pažljivog čitanja ovih uputstava. Uputstva sadrže
pojašnjenja o radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o obaveznim
kontrolama i radovima na održavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadržane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu
za Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze ažuriranja
ovih uputstava.
3
SK
OBSAH
BIH SRB HR MNE
KAZALO
ÚVOD _________________________ 2
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA __________________ 4
ČASTI FUKÁRA __________________ 6
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI __________ 8
MONTÁŽ _______________________ 14
PRÍPRAVNÉ PRÁCE _______________ 16
ŠTARTOVANIE ___________________ 18
ZASTAVENIE MOTORA ____________ 26
POUŽITIE _______________________ 26
ÚDRŽBA _______________________ 34
USKLADNENIE ___________________ 42
TECHNICKÉ ÚDAJE _______________ 44
VYHLÁSENIE O ZHODE ____________ 48
TABUĽKA ÚDRŽBY _______________ 50
RIEŠENIE PROBLÉMOV ____________ 53
ZÁRUČNÝ LIST __________________ 57
UVODNE NAPOMENE _____________ 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
_______ 4
SASTAVNI DIJELOVI ISPUHIVAČA ____ 6
SIGURNOSNI PROPISI _____________ 10
SKLAPANJE _____________________ 15
PREDRADNJE ___________________ 17
POKRETANJE ____________________ 19
OBUSTAVA MOTORA ______________ 27
KORIŠTENJE _____________________ 27
ODRŽAVANJE ___________________ 35
USKLADIŠTAVANJE _______________ 43
TEHNIČKI PODACI ________________ 44
IZJAVA SUGLASNOSTI _____________ 48
TABLICA ODRŽAVANJA ____________ 51
OTKLANJANJE KVAROVA __________ 54
GARANTNI LIST __________________ 58
SLO
KAZALO
UVOD __________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL ___________ 4
SESTAVNI DELI PUHALNIKA _________ 6
VARNOSTNA OPOZORILA __________ 8
SESTAVA ________________________ 14
PRIPRAVE ZA DELO ________________ 16
ZAGON _________________________ 18
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _________ 26
UPORABA _______________________ 26
VZDRŽEVANJE____________________ 34
SKLADIŠČENJE ___________________ 42
TEHNIČNI PODATKI ________________ 44
IZJAVA O SKLADNOSTI _____________ 48
PREGLED VZDRŽEVANJA ___________ 50
ODPRAVA PROBLEMOV ____________ 53
GARANCIJSKA IZJAVA ______________ 57
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING _____________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER _______________ 4
BLÅSARENS KOMPONENTER _______ 6
SÄKERHETSREGLER ______________ 9
ASSEMBLERING __________________ 14
SFÖRBEREDELSER ________________ 16
START _________________________ 18
STOPP AV MOTORN ______________ 26
ANVÄNDNING ___________________ 26
UNDERHÅLL ____________________ 34
FÖRVARING _____________________ 42
TEKNISKA DATA _________________ 44
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE _____________ 48
UNDERHÅLLSTABELL _____________ 51
PROBLEMLÖSNING _______________ 54
GARANTIBEVIS __________________ 57
4
5550000000 2020
BLOWER
S.p.A. - Via E. Fermi, 4
42011 Bagnolo in Piano - Italy
109
5 7 A 2 4
8
63
SK
1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na
použitie a údržbu.
2 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá
3 - Druh stroja: VYFUKOVAČ
4 - Zaručená hladina akustického výkonu
5 - Číslo série
6 - Značka zhody CE
7 - Rok výroby
8 - UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo amputácie prstov!
SLO
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te
naprave
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa
3 - Tip stroja: PUHALNIK
4 - Zagotovljen nivo hrupa
5 - Serijska številka
6 - Znak CE o skladnosti
7 - Proizvodnja leto
8 - POZOR! Nevarnost amputacije prstov!
S
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning
och underhåll innan du börjar använda maskinen
2 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd
3 - Maskintyp: BLÅSARE
4 - Garantirana razina
5 - Serienummer
6 - CE-märke för överensstämmelse
7 - Produktionsår
8 - VARNING! Risk att fingrarna slits av!
BIH
1 - Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego
što pristupite korištenju ove pile
2 - Navucite kacigu, zaštitne naočale i slušalice
3 - Vrsta stroja: ISPUHIVAČ
4 - Akustične snage
5 - Serijski broj
6 - Oznaka usklađenosti CE
7 - Godina poizvodnje
8 - NAPOMENA! Opasnost od amputiranja prstiju!
SRB
HR
MNE
SK
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
5
8
L
J
K
SK
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SK
9 - POZOR: Povrch môÏe byÈ horúci.
10 - POZOR – Fukár môže odfúknuť predmety veľkou rýchlosťou,
ktoré sa potom môžu odraziť a poraniť pracovníka. Môže to
spôsobiť vážne poranenie očí.
11 - Osoba, ktorá fukár používa, musí zabezpečiť, že okolostojace
osoby a zvieratá sa nepriblížia na viac ako 10 metrov. Vždy, keď
v rovnakej zóne pracuje viac pracovníkov, jednotliví pracovníci
musia dodržiavať bezpečnostnú vzdialenosť, ktorá nesmie byť
menšia ako 10 metrov.
12 - Akustický tlak meraný vo vzdialenosti 15 metrov podľa normy
ANSI B175.2-2012
SLO
9 - POZOR: Povr‰ine so lahko vroãe.
10 - POZOR – Puhalnik lahko z veliko hitrostjo zaluča predmete, ki
se nato utegnejo odbiti in zadeti uporabnika. To lahko povzroči
hudo poškodbo oči.
11 - Oseba, ki uporablja puhalnik, se mora prepričati, da v krogu 10
metrov ni drugih oseb ali živali. Kadar na istem mestu dela več
uporabnikov, morajo vselej obdržati medsebojno varnostno
razdaljo, ki ne sme biti manjša od 10 metrov.
12 - Izmerjeni zvočni tlak v razdalji 15 metrov v skladu s standardom
ANSI B175.2-2012
S
9 - VARNING: Ytorna kan vara varma.
10 - VARNING – Blåsaren kan skjuta ut föremål med hög hastighet
som kan studsa tillbaka och träffa operatören. Detta kan orsaka
allvarliga ögonskador.
11 - Användaren av blåsaren måste vara säker på att personer eller
djur inte är närmare än 10 meter. Alla gånger som flera operatörer
håller på att arbeta inom samma område, måste de bibehålla ett
säkerhetsavstånd som inte understiger 10 meter från varandra.
12 - Ljudtryck uppmätt på 15 meters avstånd enligt normen ANSI
B175.2-2012
BIH
9 - PAŽNJA: Povr‰ine mogu biti vruçe.
10 - PAŽNJA - Ispuhivač može velikom brzinom odbaciti predmete,
koji mogu odskočiti i pogoditi rukovatelja. To može uzrokovati
tešku povredu očiju.
11 - Korisnik ispuhivača mora biti siguran da nema osoba ili životinja
na udaljenosti manjoj od 10 metara. Prilikom rada više rukovatelja
na istom prostoru obavezno treba održavati sigurnosnu
udaljenost jedan od drugoga, koja ne smije biti manja od 10
metara.
12 - Zvučni pritisak izmjeren na 15 metara udaljenosti prema normi
ANSI B175.2-2012
SRB
HR
MNE
6




  

SK
ČASTI FUKÁRA
1. Výfuková rúra
2. Páčka plynu
3. Ochranný kryt
4. Aretácia plynu
5. Spínač zapaľovania
6. Sviečka
7. Vstrekovač paliva
8. Páka lift-starter
9. Kryt vzduchového filtra
10. Uzáver palivovej nádrže
11. Palivová nádrž
12. Rukoväť štartovacieho
lanka
13. Tlmič výfuku
14. Rukoväť
15. Rukoväť na prenos
16. Popruh
SLO
SESTAVNI DELI PUHALNIKA
1. Cev puhalnika
2. Ročica plina
3. Zaščitna mreža
4. Blokada plina
5. Stikalo za start / stop
6. Svečka
7. Vbrizgalka goriva
8. Ročica za avtomatski
zagon
9. Pokrov zračnega filtra
10. Pokrovček rezervoarja za
gorivo
11. Rezervoar za gorivo
12. Ročica za zagon
13. Izpušni lonec
14. Ročaj
15. Ročaj za nošnjo
16. Nosilni jermeni
S
BLÅSARENS KOMPONENTER
1. låsarerör
2. Gasspak
3. Skyddsgalle
4. Gasregulato
5. På/Avknapp
6. Tändstift
7. Startpump
8. Lift-startspak
9. Lock till luftfilter
10. Lock till bränsletanken
11. Bränsletank
12. Starthandtag
13. Ljuddämpare
14. Handtag
15. Transporthandtag
16. Bärsele
BIH SRB HR MNE
SASTAVNI DIJELOVI ISPUHIVAČA
1. Cijev duhalica
2. Poluga gasa
3. Zaštitna rešetka
4. Kočnica gasa
5. Prekidač uzemljenja
6. Svjećica
7. Primer kuglica
8. Poluga lift-starter
9. Poklopac filtera zraka
10. Čep spremnika goriva
11. Spremnik za gorivo
12. Rukohvat paljenja
13. Ispusna cijev
14. Rukohvat
15. Rukohvat prijevoz
16. Ručka za nošenje
7
NOTE:
8
1 2 3 4
Slovensky Slovenščina
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI VARNOSTNA OPOZORILA
POZOR – Záhradný fukár (ďalej len "fukár"), ak je
používaný správne, je rýchly, pohodlný a účinný pracovný
nástroj; ak sa nepoužíva správnym spôsobom alebo bez
dodržiavania ochranných opatrení, môže sa zmeniť na
nebezpečný nástroj. Aby bola vaša práca vždy príjemná
a bezpečná, dodržiavajte prísne bezpečnostné pravidlá,
ktoré sú uvedené v tomto návode na použitie. Tento
prístroj je určený iba na fúkanie a vysávanie suchých
a ľahkých materiálov, ako napríklad lístie, tráva, malé
konáriky a kúsky paiera. Pre iné účely ako je uvedené
prístroj nie je určený.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity. Toto pole
môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov. Na zníženie
rizika vážnych alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom a výrobcom
pacemakera ešte pred používaním tohto stroja.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu obmedzovať
vnútroštátne predpisy.
1. Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne neoboznámite s
jeho obsluhou. Začiatočníci by si mali pred prácou obsluhu
stroja vyskúšať.
2. Fukár môžu používať iba dospelé osoby, v s dobrou fyzickou
kondíciou, ktoré sú oboznámené s návodom na použitie.
3. Fukár nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom
alkoholu, drog, iných omamných látok alebo liekov (Obr. 1).
4. Pri práci vždy používajte priliehavý ale pohodlný ochranný
odev, ochranné rukavice, ochranné okuliare, alebo ochranný
tvárový štít a chrániče sluchu. Nenoste šály, náramky alebo
iné visiace veci, ktoré by sa mohli zachytiť do rotujúcich častí
(Pozri str. 10-11).
5. Nedovoľte, aby sa ostatné osoby zdržiavali v pracovnom
okruhu fukára počas štartovania alebo práce (Obr.2).
6. Pri práci majte vždy stabilný a bezpečný postoj.
7. Nesmerujte prúd vzduchu na osoby, ani na zvieratá (Obr.3).
8. Fukár používajte iba v dobre vetraných priestoroch.
Nepoužívajte ho vo výbušnom prostredí, v uzavretých
priestoroch, ani v blízkosti horľavých látok (Obr.4).
9. Vždy pred prácou prístroj skontrolujte, aby ste sa ubezpečili, či
sú bezpečnostné a ostatné zariadenia funkčné alebo nie.
10. Ak máte dlhé vlasy, zopnite ich (napr. gumičkou na vlasy.)
11. Nepracujte s poškodeným, zle opraveným, nesprávne
zmontovaným alebo inak upraveným fukárom. Neodstraňujte,
nepoškodzujte ani nedemontujte žiadne bezpečnostné
zariadenie.
12. Tento návod starostlivo uschovajte a pozrite si ho pred
každým použitím stroja.
13. Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa údržby.
14. Okrem bežnej údržby nikdy nezasahujte ani nevykonávajte
opravy sami. Vždy sa obráťte na špecializované a autorizované
servisné strediská.
15. Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou udržiavajte v
dokonalom stave. V prípade poškodenia alebo opotrebovania
ich treba včas vymeniť (Pozrite str. 4).
16. Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v návode
(pozrite ods. 24).
17. Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho motor.
18. Je zakázané namontovať na fukár iný ventilátor, ako
ten, ktorý dodáva výrobca. Nie je dovolené namontovať
iné príslušenstvo ako dodávané, pretože sa tým zvyšuje
nebezpečenstvo úrazu. Ventilátor nemontujte na iné motory
alebo silové prevody.
19. V prípade že Vám jedného dňa prístroj doslúži, alebo ho už
nebudete potrebovať, v žiadnom prípade ho nevyhadzujte do
domového/komunálneho odpadu, ale odovzdajte do zberne
prípadne predajcovi, ktorý zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
20. Fukár odovzdajte alebo požičajte výhradne osobám, ktoré s
takýmto, alebo podobným prístrojom už majú skúsenosti a
vedia ho používať správnym spôsobom. V každom prípade
s prístrojom poskytujte aj návod na použitie, aby si ho
obsluhujúca osoba mohla ešte pred použitím prečítať.
21. Nikdy nepoužívajte fukár v blízkosti elektrických zariadení.
22. Prívod vzduchu k ventilátoru nezakrývajte, ani neupchávajte.
23. Nepribližujte sa k ventilátoru rukami ani nevykonávajte opravy
na motore, ak je v pohybe.
24. Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú
zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby, ako aj za ich
majetok.
25. V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho objasnenia alebo
zásahu sa vždy sa obráťte na vášho predajcu.
26. Nebúchajte a/ani neposúvajte násilne lopatky ventilátora;
nepracujte so strojom, ak je ventilátor poškodený.
OPOZORILO – Ob pravilni uporabi je puhalnik koristno
in učinkovito orodje; ob nepravilni uporabi ali če ne
upoštevate potrebnih varnostnih ukrepov, pa je lahko
nevaren. Da bi bilo vaše delo vedno prijetno in varno, se
dosledno ravnajte po varnostnih navodilih, ki jih najdete
v tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko
moti delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih zdravstvenih
posledic ali smrti morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni
spodbujevalnik, pred uporabo stroja prositi za nasvet
svojega osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1. Ne uporabljajte stroja, če se pred tem niste poučili o
posebnostih njegove uporabe. Uporabnik brez izkušenj mora
pred uporabo na poljedelski površini opraviti ustrezne vaje.
2. Puhalnik smejo uporabljati samo odrasle osebe, ki so v dobri
fizični kondiciji in so seznanjene z navodili za uporabo.
3. Ne delajte s puhalnikom, kadar ste utrujeni ali pod vplivom
alkohola ali drog (slika 1).
4. Vedno nosite rokavice, varnostna očala in slušno zaščito. Ne
nosite šalov, zapestnic ali kakršnihkoli drugih predmetov, ki bi
se lahko zapletli v gibljive dele orodja. (glej strani 10-11).
5. Ne dovolite drugim osebam ali živalim v svojo bližino, kadar
zaganjate ali uporabljate puhalnik (slika 2).
6. Vedno delajte v varnem, stabilnem položaju.
7. Ne usmerjajte zračnega curka v ljudi ali živali (slika 3).
8. Puhalnik uporabljajte samo v dobro zračenih prostorih. Ne
uporabljajte ga v eksplozivnih okoljih, v zaprtih območjih ali v
bližini vnetljivih snovi (slika 4).
9. Puhalnik vsakodnevno preglejte, da se prepričate, če vsi
varnostni in drugi elementi delujejo pravilno.
10. Dolge lase si varno spnite (npr. pod mrežico za lase).
11. Ne uporabljajte puhalnika, ki je bil poškodovan, slabo
popravljen, nepravilno sestavljen ali spremenjen. Ne
poskušajte odstraniti ali izključiti nobene izmed varnostnih
naprav.
9
Slovenščina Svenska
VARNOSTNA OPOZORILA SÄKERHETSREGLER
12. Förvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning.
13. Följ alltid våra instruktioner i samband med underhåll.
14. Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det
normala underhållet på egen hand. Vänd dig alltid till en
specialiserad och auktoriserad serviceverkstad.
15. Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler
är i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara
måste de omedelbart bytas ut (se sid. 4).
16. Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 24).
17. Lämna inte maskinen med motorn igång.
18. Det är förbjudet att anbringa ett annat fläkthjul på blåsaren
än det som levereras av tillverkaren. Det är inte tillåtet
att använda andra funktionsenheter eftersom dessa ökar
olycksrisken. Montera inte fläkthjulet på andra motorer eller
motoriseringar.
19. Lämna in blåsaren till återförsäljaren när den skall skrotas.
Kasta den inte i naturen. Återförsäljaren tar hand om blåsaren
på korrekt sätt.
20. Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom
om blåsarens funktion och användning använda maskinen.
Överlämna även Handboken med bruksanvisningar till
personer som skall använda blåsaren. Handboken skall läsas
innan arbetet påbörjas.
21. Använd inte blåsaren i närheten av elektriska apparater.
22. Hindra eller stäng inte luftintaget till fläkthjulet.
23. För inte in händerna i närheten av fläkthjulet och gör inget
underhåll när motorn är på.
24. Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor
eller risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
25. Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och viktiga
reparationer.
26. Stöt inte och forcera inte bladen på fläkthjulet; arbeta inte
med ett skadat fläkthjul.
12. Shranite ta priročnik in ga preglejte pred uporabo puhalnika.
13. Vedno upoštevajte navodila v zvezi z ravnanjem in
vzdrževanjem orodja.
14. Ne poskušajte samo izvajati nobenih popravil, razen
običajnega vzdrževanja. Obrnite se samo na pooblaščene in
specializirane delavnice.
15. Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili naj
bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4).
16. Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 24).
17. Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
18. Prepovedano je namestiti katerikoli drug impeler, razen
tistega, ki ga je dobavil proizvajalec. Uporaba drugih dodatkov
lahko poveča tveganje poškodb in je prepovedana. Ne
montirajte impelerja na druge motorje ali prenose.
19. Ko zavržete star puhalnik, ki se mu je iztekla življenjska doba,
mislite na okolje. Staro orodje odnesite k svojemu prodajalcu,
ki bo poskrbel za pravilno odstranitev.
20. Puhalnik lahko uporabljajo samo izkušene osebe, ki poznajo
delo z njim in vedo, kako se ga varno uporablja. Če puhalnik
komu posodite, mu dajte tudi priročnik z navodili za uporabo
in se prepričajte, da ga prebere pred uporabo stroja.
21. Ne uporabljajte puhalnika v bližini električne opreme.
22. Ne ovirajte dovoda zraka v impeler.
23. Ne dotikajte se impelerja, kadar motor deluje.
24. Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov
uporabnik odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi
jih utrpele tretje osebe ali njihovo imetje.
25. Vse servisiranje obrezovalnika, ki ni navedeno v tem
priročniku, naj izvaja le strokovno usposobljeno osebje.
26. Ne udarjajte po rezilih impelerja in ne pritiskajte nanje; ne
uporabljajte puhalnika z okvarjenim impelerjem.
VARNING – Om blåsaren används på korrekt sätt är den
ett snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den
däremot används på felaktigt sätt eller utan erforderlig
försiktighet kan den bli ett farligt redskap. Följ noggrant
säkerhetsreglerna nedan så att ditt arbete alltid kan ske på
tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar
ett elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet.
Detta fält kan störa vissa pacemakers. För att minska
risken för allvarliga eller dödliga skador, ska personer
med pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren av
pacemakern innan de använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1. Använd inte maskinen förrän du har skaffat dig information
om hur maskinen ska användas. Operatören ska vid första
användningen öva sig innan den används på fältet.
2. Blåsaren får endast användas av vuxna personer som känner
till reglerna för hur blåsaren skall användas och har god
kondition och hälsa.
3. Använd inte blåsaren när du är trött eller efter att ha intagit
alkohol, droger eller medicin (Fig. 1).
4. Bär alltid skyddshandskar, skyddsglasögon och hörselskydd.
Bär aldrig halsdukar, armband eller annat som kan fastna i
fläkthjulet (Se sid. 10-11).
5. Låt inga andra personer vistas i riskområdet runt blåsaren när
du startar den och under användningen (Fig. 2).
6. Se till att du står stabilt, säkert när du använder blåsaren.
7. Rikta inte luftflödet mot personer eller djur (Fig. 3).
8. Använd blåsaren på väl ventilerade platser. Använd den inte
där risk för explosion föreligger, i stängda utrymmen eller i
närheten av lättantändliga substanser (Fig. 4).
9. Kontrollera blåsaren varje dag för att vara säker på
att säkerhetsanordningar och andra anordningar är
funktionsdugliga.
10. Sätt upp långt hår och skydda håret med (exempelvis ett
hårnät).
11. Arbeta inte med en blåsare som är skadad, dåligt reparerad,
fel monterad eller godtyckligt justerad. Ta inte bort någon
säkerhetsanordning och se till att inga säkerhetsanordningar
skadas eller blir overksamma.
10
1 2 3 4
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
PAŽNJA - Ako se pravilno koristi, ovaj ispuhivač
predstavlja brz, praktičan i djelotvoran radni alat; ako se,
naprotiv, koristi nepravilno, odnosno bez preduzimanja
potrebnih mjera opreznosti, može predstavljati opasnost.
Radit ćete uvijek na siguran način i sa zadovoljstvom ako
pažljivo slijedite dole navedene sigurnosne propise, kao i
one koje ćete naći dalje u uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To
polje može utjecati na pojedine pacemakere. Radi
umanjenja opasnosti od teških ili smrtonosnih ozljeda,
osobe s pacemakerom bi, prije korištenja ovoga stroja,
trebale potražiti savjet od liječnika, kao i od proizvođača
pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stroja.
1. Nemojte koristiti stroj ako niste na specifičan način upućeni u
njegovu uporabu. Neiskusni rukovatelj se mora uvježbati prije
korištenja na radnom području.
2. Ispuhivač smiju upotrebljavati samo odrasle osobe koje su
radno sposobne i upoznate s propisima za korištenje.
3. Nemojte upotrebljavati ispuhivač ako ste fizički premoreni,
odnosno pod utjecajem alkohola ili droga (sl. 1).
4. Obavezno nosite rukavice, zaštitne naočale i slušalice. Nemojte
nositi šalove, narukvice ili drugo što bi moglo zapeti za rotor
(vidi str. 10-11).
5. Nemojte dozvoliti da se druge osobe ili životinje zadržavaju
u radnom djelokrugu ispuhivača prilikom uključivanja ni
tijekom uporabe (sl. 2).
6. Kad radite pazite da vaš položaj bude uvijek stabilan i siguran
7. Nemojte usmjeravati mlaz zraka prema osobama ili
životinjama (sl. 3).
8. Upotrebljavajte ispuhivač samo na dobro prozračenim
mjestima. Nemojte ga koristiti u eksplozivnoj okolini, u
zatvorenim prostorijama ni u blizini zapaljivih tvari (sl. 4).
9. Svakodnevno kontrolirajte ispuhivač kako bi ste bili sigurni da
svi sigurnosni i ostali sustavi pravilno rade.
10. Dugu kosu trebate skupiti (npr. mrežicom za kosu).
11. Nemojte upotrebljavati ispuhivač koji je oštećen, nepropisno
popravljen, nepravilno montiran ili prepravljen. Nemojte
skidati, oštećivati ili onemogućiti rad bilo kojeg sigurnosnog
sistema.
12. Brižljivo čuvajte ovaj priručnik i proučite ga svaki put prije
uporabe stroja.
13. Slijedite uvijek savjete koje vam propisujemo za radove na
održavanju.
14. Nemojte izvoditi sami zahvate ili popravke koji ne spadaju
pod normalne radove održavanja. Obavezno se obratite
ovlaštenim i specijaliziranim radionicama.
15. Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti
u savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 4).
16. Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih navedenih
u priručniku (vidi str. 25).
17. Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
18. Zabranjeno je priključivati na priključak ispuhivača rotor
drugačiji od onog kojeg dostavlja Proizvođač. Ne dozvoljava
se uporaba druge dodatne opreme pošto se tako povećava
opasnost od nesreće. Nemojte montirati rotor na druge
motore ili prijenose pogona.
19. Ako smatrate da je radni vijek ispuhivača okončan, nemojte
ostavljati stroj u okolišu već ga vratite prodajnom mjestu koje
će se pobrinuti za propisno odlaganje.
20. Izručite ili posudite ispuhivač samo iskusnim osobama koje
su upoznate s radom i pravilnom upotrebom stroja. Zajedno s
ispuhivačem izručite i uputstva za korištenje koja se obvezno
čitaju prije pristupanja radu.
21. Nemojte koristiti ispuhivač u blizini električnih aparata.
22. Nemojte zapriječiti ili zatvoriti otvor rotora za ulaz zraka.
23. Nemojte približavati ruke rotoru ili obavljati radnje održavanja
dok motor radi.
24. Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću
ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanešena
njihovom vlasništvu.
25. Obratite se svaki put vašem prodajnom mjestu za bilo koje
razjašnjenje ili važniji zahvat.
26. Nemojte udarati ili stiskati lopatice rotora; nemojte raditi s
oštećenim rotorom.
11
12
1 2
3
Size 41 p.n. 0010001079A
Size 42 p.n. 0010001080A
Size 43 p.n. 0010001081A
Size 44 p.n. 0010001082A
Size 45 p.n. 0010001083A
4
p.n. 3155027R
Slovensky Slovenščina Svenska
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER
Pri práci s fukárom vždy používajte
homologovaný bezpečnostný ochranný odev.
Použitím ochranného odevu sa neodstráni
nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade nehody
zníži jeho dôsledky. Pri výbere vhodného odevu si
nechajte poradiť svojím predajcom.
Odev musí byť vhodný pre prácu a pohodlný. Noste
priliehavý ochranný odev. Ideálny pracovný odev je
bunda (Obr.1) a pracovné nohavice (Obr. 2). Nenoste
odevy, šály, kravarty alebo prívesky, ktoré by sa mohli
zachytiť v kroví. Ak máte dlhé vlasy, zopnite ich a
zakryte ich (napr. šatkou, čiapkou alebo prilbou, atď.).
Noste ochranné topánky vybavené protišmykovou
podrážkou a oceľovými špičkami (Obr.3).
Pri práci používajte vždy ochranné okuliare
alebo tvárový štít (Obr.4-5)!
Používajte chrániče proti hluku, napr. slúchadlá
(Obr. 6) alebo ušné tampóny. Používanie pomôcok na
ochranu sluchu vyžaduje väčšiu pozornosť a opatrnosť,
pretože pracovník vníma výstražné zvukové signály
(krik, zvukové výstrahy a pod.) horšie.
Používajte rukavice (Obr. 7), ktoré umožňujú
maximálne pohltenie vibrácií.
Pri delu z obrezovalnikom vedno nosite
odobrena zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih
oblačil ne preprečuje tveganja poškodbo, vendar
pa v primeru nesreče zmanjšuje obseg poškodb.
Zaupajte vašemu dobavitelju da bo izbral za vas
promerno opremo.
Oblačilo ne sme ovirati in mora biti delu primerno.
Nosite oprijeta zaščitna oblačila. Zaščitni suknjiči
(slika 1) in hlače (slika 2) so idealni. Ne nosite oblek,
šalov, kravat ali verižic, ki bi se lahko zapletle v vejice.
Zvijte in pokrijte dolge lase (npr. z ruto, kapo, zaščitno
čelado, ipd.).
Zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom in
neprebojnim varnostnim vložkom (slika 3)
Nosite zaščitna očala ali ščitnik za obraz
(Sliki 4-5)!
Uporabljajte zaščito proti hrupu; npr. zaščitne
slušnike (slika 6) ali čepke. Uporaba zaščite sluha
zahteva več pozornosti in previdnosti pri delu, saj je
omejena tudi sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril
na nevarnost (kričanje, alarmi, ipd).
Nosite rokavice (slika 7), ki omogočajo največjo
absorbcijo vibraciji.
Bär alltid godkända skyddskläder när du
arbetar med häcksaxen. Att bära skyddskläder
eliminerar inte risken för personskador, men
reducerar effekterna av skadorna i samband med
olyckor. Vänd dig till återförsäljaren för att få råd
om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär.
Bär åtsittande skyddskläder. Jacka (Fig. 1) och
arbetsbyxor (Fig. 2) med skydd från är det idealiska.
Bär inte kläder, skor, slips eller smycken som kan fastna
i buskar eller sly. Sätt upp långt hår och skydda håret
med exempelvis en schal, en mössa eller en hjälm.
Bär skyddsskor med halkskyddande sulor och
stålspetsar (Fig. 3).
Bär skyddsglasögon eller skyddsskärm
(Fig. 4-5)!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 6) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som
skrik, larmsignaler, osv.
Bär handskar (Fig. 7) som ger maximal absorbering
av vibrationerna.
13
p.n. 001000835
p.n. 001000939A
p.n. 001000940A
4 5 6
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
Kad koristite rezač živice, iz sigurnosnih razloga
uvijek nosite zaštitnu homologiranu odjeću.
Nošenje zaštitne odjeće neće ukloniti opasnost od
povrede, ali će smanjiti štetne posljedice u slučaju
nesreće. Posavjetujte se s vašim prodavačem o
izboru odgovarajuće odjeće.
Odjeća mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeću koja vas ujedno zaštićuje od povreda.
Kaputić (sl. 1) i radne hlače s prsnim dijelom
i naramenicama (sl. 2) su idealni. Nemojite nositi
odjeću, šalove, kravate ili ogrlice koji bi se mogli
zaplesti u grmlje. Dugu kosu trebate skupiti i zaštititi
(npr. maramon, beretkom, kagicom, itd.).
Obujte zaštitne cipele s neklizajućim potplatima i
čeličnim kapicama (sl. 3).
Stavite zaštitne naočale ili vizir (sl. 4-5)!
Zaštitite se od buke, na primjer zaštitnim
slušalicama (sl. 6) ili čepovima. Uporaba zaštite
za sluh zahtijeva veću pozornost i opreznost, pošto
je zamjećivanje zvučnih signala opasnosti (povika,
alarma, itd.) ograničeno.
Stavite rukavice (sl. 7) koje će omogućiti
maksimalno apsorbiranje vibracije.
14
1 2 3
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ SESTAVA ASSEMBLERING
MONTÁŽ RÚROK/RUKOVÄTE
POZOR – Pri montáži rúrok a trysky musí byť
motor vypnutý a spínač musí byť v polohe
STOP.
1. Vsuňte jednu z dvoch pások (obr.1) na úplne
valcový koniec ohybnej rúrky (A, obr.2). Vsuňte na
ohyb (F) kratší koniec ohybnej rúrky (A) a dodaným
kľúčom zaskrutkujte skrutku na upevnenie práve
namontovanej pásky. Pred utiahnutím skrutky
hadicovej svorky (G, obr.1) vsuňte do nej na
príslušné miesto trubičku kábla akcelerátora.
2. Držadlo (C, obr.2) nasaďte na fúkaciu rúrku (B) až
po úplnom odskrutkovaní skrutky (N, obr.5).
3. Vsuňte rúrku (B, obr.2) zo strany so zárezmi na
rozšírenie, na druhom konci ohybnej hadice (A),
a utiahnite ich druhou páskou (obr.1), pričom
ju umiestnite na mieste zárezov na rozšírenie.
Nastavenie otočenia rúrky (B) sa dosiahne rôzne
silným utiahnutím pásky. Pred utiahnutím skrutky
hadicovej svorky (G, obr.1) vsuňte do nej na
príslušné miesto trubičku kábla akcelerátora.
4. Aby ste vytiahli predlžovaciu rúrku (D, obr.2),
ktorá je vnútri rúrky (B), otočte prírubu (E) v smere
otvorenia zámky. Po dosiahnutí želanej polohy
otočte prstenec (E, obr.3) smerom k “zatvorenej
zámke, aby ste obe rúrky zablokovali.
5. DOPLNENIE – Aby bol prúd vzduchu priamejší a
účinnejší, môžete namontovať hubicu so zúženým
ústím (obr.4) namiesto normálnej trysky. Súpravu si
môžete kúpiť osobitne.
MONTAŽA CEVI/ROČAJA
POZOR – Kadar montirate cevi in šobo, mora biti
motor ugasnjen, stikalo pa mora biti v položaju
STOP.
1. Eno od obeh sponk (slika 1) nataknite na
popolnoma valjast konec cevi (A, slika 2). Vstavite
krajši konec gibke cevi (A) na koleno (F) in s
priloženim ključem privijte vijak, da zategnete
pravkar sestavljeno sponko. Preden zategnete vijak
cevne objemke (G, slika 1), vstavite v ustrezno
ležišče cev potezalice za plin.
2. Ročico (C, slika 2) vstavite na izliv (B), potem ko
popolnoma odvijete vijake (N, slika 5).
3. Cev (B, slika 2) vstavite s strani z razteznimi rezi
na drugi konec prožne cevi (A) in jih privijte z
drugo objemko (slika 1), tako da je nameščena na
sedežu širitev. Nastavitev vrtenja cevi (B) dobimo
tako, da bolj ali manj zategnemo objemko. Preden
zategnete vijak cevne objemke (G, slika 1), vstavite
v ustrezno ležišče cev potezalice za plin.
4. Če želite izvleči podaljšek (D, slika 2), ki je znotraj
cevi (B), zavrtite obročasto matico (E, slika 3) v
smeri "odprta ključavnica". Ko dosežete želeni
položaj, obrnite matico obroča (E) v položaj "zaprta
ključavnica", da zaklenete obe cevi.
5. DODATNA OPREMA – Da bo usmerjanje zračnega
curka lažje in da bo le-ta bolj učinkovit, lahko
namesto šobe uporabite nastavek v obliki račjega
kljuna (slika 4). Komplet lahko dokupite.
MONTERING AV RÖR/HANDTAG
VARNING – När du monterar rören och
munstycket, ska motorn vara avstängd och
start-/stoppbrytaren i STOP-läge.
1. Trä en av de två klämmorna (fig.1) på slangens
helt cylindriska ände (A, fig.2). Sätt i den kortare
änden av slangen (A) på armbågen (F) och dra med
skruven för att dra åt klämman som monterats.
Innan du skruvar åt skruvarna på slangklämman
(G, fig.1), sätt i gaskabelslangen i det avsedda sätet.
2. Sätt i handtaget (C, fig.2) på pipen (B) efter att
skruvarna har skruvats helt bort (N, fig.5).
3. För in röret (B, fig.2) från sidan med
expansionsskärningarna på den andra änden
av det flexibla röret (A) och dra åt dem med
den andra klämman (fig.1) och placera den i
sätet på expansion. Justeringen av rörets (B)
vridning erhålls genom att dra åt klämman mer
eller mindre. Innan du skruvar åt skruvarna på
slangklämman (G, fig.1), sätt i gaskabelslangen i
det avsedda sätet.
4. För att extrahera förlängningsröret (D, fig.2) som
är inne i röret (B), vrid ringmuttern (E, fig. 3) i
"öppet hänglås" -riktning. När önskad position har
uppnåtts vrider du ringmuttern (E) mot "stängt
hänglås" för att låsa de två rören.
5. TILLBEHÖR – För att göra luftblåsningen mera
riktningsbar och effektiv är det möjligt att
montera blåsröret med anknäbb (fig.4) istället för
munstycket. Il kit kan köpas separat.
15
4 5
Hrvatski
SKLAPANJE
POSTAVLJANJE CIJEVI/DRŠKA
PAŽNJA - Dok montirate cijevi i sapnicu,
motor mora biti ugašen, a prekidač mora biti u
položaju STOP.
1. Navucite jednu od dvije stezaljke (slika 1) na
potpuno cilindrični kraj crijeva (A, slika 2).
Umetnite kraći kraj crijeva (A) na koljeno (F) i
priloženim ključem zategnite vijak da biste stegnuli
upravo sastavljenu stezaljku. Prije zatezanja vijka
na cijevnoj obujmici (G, slika1), namjestite cijev
kabela za gas u odgovarajuće ležište.
2. Umetnite ručku (C, slika 2) na izljev (B) nakon što
ste potpuno odvrnuli vijke (N, slika 5).
3. Umetnite cijev (B, slika 2) sa strane s rezovima
za proširenje, na drugi kraj fleksibilne cijevi (A)
i zategnite ih drugom stezaljkom (slika 1),
postavljajući je na sjedalo širenje. Podešavanje
okretanja cijevi (B) postiže se zatezanjem stezaljke
više ili manje. Prije zatezanja vijka na cijevnoj
obujmici (G, slika1), namjestite cijev kabela za gas u
odgovarajuće ležište.
4. Da biste izvukli produžnu cijev (D, slika 2) koja se
nalazi unutar cijevi (B), okrenite maticu u obliku
prstena (E, slika 3) u smjeru "otvorenog lokota".
Kad se postigne željeni položaj, okrenite maticu
s prstenom (E) prema položaju "zatvoreni lokot"
kako biste zaključali dvije cijevi.
5. PO IZBORU - Da bi se mlaz ispuhivanja mogao
što lakše usmjeravati i da bi bio što učinkovitiji,
cijev možete montirati s izlaznim dijelom u obliku
pačjeg kljuna (slika 4) umjesto sapnice. Komplet se
može posebno kupiti.
16
9A 9B 10 11
Slovensky Slovenščina Svenska
PRÍPRAVNÉ PRÁCE PRIPRAVE ZA DELO FÖRBEREDELSER
Popruh
Správne nastavenie popruhu umožňuje správne
vyváženie stroja a jeho správnu polohu nad terénom.
POZOR - Popruh sa smie nastavovať iba s
vypnutým motorom.
Pred použitím vyfukovača je veľmi dôležité nájsť
správnu rovnováhu, aby bola váha stroja rozložená
rovnomerne na pleciach, a to nastavením popruhov,
aby stroj dobre priliehal na chrbát a plecia.
Pripomíname, že vyváženie je veľmi dôležité
predovšetkým na nerovných terénoch. Pri skracovaní
popruhov ich potiahnite ako vidno na Obr.9A.
Pri uvoľňovaní popruhov nadvihnite pracku pohybom
znázorneným na Obr.9B.
Rukoväť
Rukoväť môže byť nastavená podľa potrieb obsluhy,
odskrutkovaním dvoch skrutiek (N, Obr. 10) a
presunutím rukoväti dopredu alebo dozadu na rúrke.
Po presunutí do vhodnej polohy utiahnite obe skrutky
(N).
Rukoväť možno okrem toho otočiť vpravo alebo vľavo
(Obr.11), a to počas práce, aby sa pracovníkovi uľahčilo
používanie vyfukovača.
Nosilni nahrbtnik
S pravilno prilagoditvijo nosilnega nahrbtnika si boste
zagotovili dobro uravnoteženost stroja in primerno
višino od tal.
OPOZORILO - Nastavitev jermena je treba
izvesti z ugasnjenim motorjem.
Pred uporabo puhala je zelo pomembno, da poiščemo
pravilno ravnotežje teže stroja na ramenih, tako da
prilagodimo dolžino naramnic, tako da se stroj tesno
prilega hrbtu in rameni.
Opozarjamo vas, da je ravnovesje zelo pomembno pri
delovanju na neravnih območjih. Če želite zategniti
naramnice, povlecite, kot je prikazano na sliki 9A.
Če želite sprostiti naramnice, dvignite zaponko s
premikanjem, prikazanim na sliki 9B.
Ročaj
Ročaj si lahko nastavite po svojih potrebah z odvitjem
vijakov (N, slika 10) in premikom ročaja po cevi naprej
ali nazaj. Ko najdete ustrezen položaj, privijte vijaka (N).
Med delom lahko ročaj zasukate v desno ali levo
(slika 11) in si s tem olajšate uporabo puhalnika.
Bärsele
En korrekt inställd bärsele tillåter maskinen att ha en
bra balans och en lämplig höjd från marken.
VARNING - Justeringen av remmen måste
utföras med motorn avstängd.
Innan du använder fläkten är det mycket viktigt att
hitta maskinens viktbalans på axlarna och justera
axelremmarnas längd så att maskinen sitter tätt mot
rygg och axlar.
Vi påminner dig om att balans är mycket viktigt när
du arbetar i icke-plana områden. Dra åt axelremmarna
genom att dra enligt figur 9A.
För att lossa axelremmarna, lyft spännet med den
rörelse som visas i figur 9B.
Handtag
Handtaget kan anpassas efter operatörens krav,
genom att lossa de två skruvarna (N, Fig.10) och flytta
handtaget framåt eller bakåt på röret. När det rätta
läget har hittats skruva åt de två skruvarna (N).
Dessutom kan handtaget vridas till höger eller vänster
(Fig.11), under arbetet för att underlätta användningen
av blåsaren för operatören.
17
Hrvatski
PREDRADNJE
Pojasevi
Ispravno podešavanje pojaseva omogućuje dobru
ravnotežu stroja, kao i odgovarajuću udaljenost od tla.
UPOZORENJE - Podešavanje remena mora se
izvršiti s isključenim motorom.
Prije upotrebe puhalice, vrlo je važno pronaći ispravnu
ravnotežu težine stroja na ramenima, podešavanjem
duljine naramenica tako da stroj čvrsto leži na leđima i
ramenima.
Podsjećamo vas da je ravnoteža vrlo važna kada radite
u neravnim područjima. Da biste stegnuli naramenice,
povucite kao što je prikazano na slici 9A.
Da biste olabavili naramenice, podignite kopču
pokretom prikazanim na slici 9B.
Držak
Držak se može podesiti prema potrebama rukovatelja,
odvijanjem dvaju vijaka (N, sl. 10) i pomicanjem
drška prema naprijed ili prema natrag po cijevi. Kad
pronađete točan položaj, navijte dva vijka (N).
Pored toga, držak se tijekom rada može okrenuti u
desno ili u lijevo (sl. 11), kako bi se rukovatelju olakšalo
korištenje ispuhivača.
18
13 14 15
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľavé palivo. Pri
manipulácii s benzínom alebo zmesou palív dávajte
veľký pozor. V blízkosti paliva ani vyžínača nefajčte
ani sa k nim nepribližujte s otvoreným plameňom
(Obr. 13).
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a popálenia sa,
s palivom zaobchádzajte opatrne. Je veľmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu vhodnú na
uchovávanie paliva (obr.14).
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier alebo
plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, aby sa
uvoľnil tlak a zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver. Vibrácie by
mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte stroj o
približne 3 metre od miesta, kde ste dopĺňali palivo, až
potom naštartujte motor (obr.15).
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte zapáliť
uniknuté palivo.
· Počas manipulácie s palivom ani počas prevádzky stroja
nefajčte.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre vetranom
mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché lístie, slama,
papier a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, kde výpary
paliva neprídu do kontaktu s iskrami alebo otvoreným
plameňom, ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými
motormi alebo spínačmi, sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver palivovej
nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili odev.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom ali mešanico goriva bodite
izredno previdni. Ne kadite in ne približujte se
uplinjaču oziroma stroju z odprtim plamenom ali
ognjem (slika 13).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej
ravnajte z gorivom z vso potrebno previdnostjo.
Gorivo je izredno močno vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za
točenje goriva (slika 14).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti
isker ali plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak
sprosti in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje
pokrovčka in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete
zaganjati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 15).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati
izteklega goriva.
· Pri točenju goriva in med delovanjem stroja ne kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama,
papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer
hlapi goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali
električnimi stikali, pečmi itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode
za gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt
bränsle. Använd yttersta försiktighet när du
hanterar bensin eller en bränsleblandning. Rök inte
och för inte eld eller lågor i närheten av bränslet
eller maskinen (Fig. 13).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna
sig, hantera bränslet med omsorg. Det är mycket
lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.14).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor
eller lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas
av innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.15).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle
som har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av maskinen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper
etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
19
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite
krajnje oprezni prilikom rukovanja benzinom ili
mješavinom goriva. Nemojte pušiti niti približavati
vatru ili plamen gorivu ni stroju (sl. 13).
· Kako biste smanjili opasnost od izbijanja požara ili od
zadobivanja opeklina, gorivom rukujte pažljivo. Ono
je vrlo zapaljivo.
· Protresite i stavite gorivo u posudu namijenjenu za
njegovo držanje (sl.14).
· Promiješajte gorivo na otvorenom, gdje nema iskri ili
plamena.
· Namjestite na tlo, zaustavite motor i ostavite da se ohladi
prije nego što ćete nadoliti gorivo.
· Polako odvijte poklopac za gorivo kako bi se otpustio
unutrašnji tlak i da biste izbjegli istjecanje goriva.
· Poslije nalijevanja, čvrsto pritegnite poklopac goriva.
Trešnja može biti uzrokom odvijanja poklopca te istjecanja
goriva.
· Posušite gorivo koje je isteklo iz uređaja. Prije pokretanja
motora, stroj premjestite na 3 metra udaljenosti od mjesta
na kojem ste nalijevali gorivo (sl.15).
· Nemojte nikada i ni u kojim uvjetima pokušavati zapaliti
gorivo koje je isteklo.
· Nemojte pušiti za vrijeme rukovanja gorivom ili dok stroj
radi.
· Gorivo skladištite na svježem, suhom i dobro prozračenom
mjestu.
· Nemojte skladištiti gorivo na mjestima gdje ima suhog
lišća, slame, papira, itd.
· Uređaj i gorivo pohranjujte na mjestima gdje isparenja
goriva neće moći doći u doticaj s iskrama ili otvorenim
plamenom, grijačima vode za grijanje, električnim
motorima ili prekidačima, pećnicama, itd.
· Dok je motor u pogonu, nemojte skidati poklopac sa
spremnika goriva.
· Ne koristite gorivo kao sredstvo za čišćenje.
· Pazite da ne prolijete gorivo po vlastitoj odjeći.
20
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
17
p.n. 3355004A
18
20
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
PALIVO
Tento stroj je poháňaný dvojtaktným motorom a vyžaduje prípravu zmesi
benzínu a oleja pre 2-taktné motory. Pripravte zmes bezolovnatého
benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá je vhodná na
uchovávanie benzínu (obr.17).
ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE
BEZOLOVNATÝM 89 OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ ([R
+ M] / 2) ALEBO S VYŠŠÍM OKTÁNOVÝM ČÍSLOM (Obr.18).
Zmiešajte olej pre dvojtaktné motory s benzínom podľa pokynov na obale.
Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné motory v pomere 2% (1:50),
vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory chladené vzduchom.
Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v schéme (obr.19) sa vzťahujú
na motorový olej Efco-Oleo-Mac PROSINT 2 a EUROSINT 2 (obr. 20) alebo
na rovnocenný kvalitný olej (špecifikácie JASO FD alebo ISO L-EGD).
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE OLEJ PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ
ANI PRE 2-TAKTNÉ LODNÉ MOTORY.
UPOZORNENIE:
- Kupujte iba také množstvo paliva, ktoré spotrebujete;
nekupujte viac, ako spotrebujete počas jedného alebo dvoch
mesiacov;
- Benzín uchovávajte v hermeticky uzavretej nádrži, na
čerstvom a suchom mieste.
UPOZORNENIE - Pri príprave zmesi nikdy nepoužívajte palivo s
obsahom etanolu vyšším ako 10 %; môže sa použiť gasohol (zmes
benzínu a etanolu) s percentuálnym obsahom etanolu do 10 %
alebo palivo E10.
POZNÁMKA - Pripravujte vždy iba také množstvo zmesi, ktoré potrebujete,
nenechávajte palivo dlho v nádrži alebo v kanistri. Odporúča sa použitie
stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá
umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 30 dní (obr. 21).
Benzín s obsahom alkylov
UPOZORNENIE - Benzín s obsahom alkylov nemá rovnakú
hustotu ako normálny benzín. Preto motory nastavené na
normálny benzín si môžu vyžadovať odlišné nastavenie skrutky
H. Pri tomto postupe sa musíte obrátiť na autorizované servisné
stredisko.
DOPĹŇANIE PALIVA (Obr.23)
Pred dopĺňaním zmesi bandaskou potraste (obr.22).
POGONSKO GORIVO
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico bencina in
olja za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin in olje za dvotaktne
motorje v čisti posodi, ki je odobrena za točenje bencina (slika 17).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z
NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL, KATEREGA
OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 18).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na njegovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne motorje v razmerju 2% (1:50), ki
je izdelano posebej za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 19), velja v primeru
uporabe olja za dvotaktne motorje Efco-Oleo-Mac PROSINT 2 ali
EUROSINT 2 (slika 20) ali enakovrednega visokokakovostnega olja (po
karakteristikah standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA VOZILA
OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za svojo
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali
dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabljajte goriva
z več kot 10 % etanola; dovoljena je uporaba gasohola (mešanice
bencina in etanola) z do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor jo potrebujete za
takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v rezervoarju ali v posodi daljši čas.
Priporočamo uporabo stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 30 dni (slika 21).
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake gostote kakor
navadni bencin. Zato je pri motorjih, ki so nastavljeni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vijaka H. Za
ta poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 23)
Preden nalijete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika 22).
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning
av bensin och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och olja för
tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för bensin (Fig.17).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS FÖR ATT
FUNGERA MED BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.18).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom att följa
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda olja för 2-taktsmotorer 2 % (1:50) speciellt
formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.19) är lämpliga om man använder motorolja Efco-Oleo-Mac PROSINT 2
och EUROSINT 2 (Fig.20) eller en likvärdig motorolja av hög kvalitet
(specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD).
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER OLJA FÖR
2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr
och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en etanolhalt över
10 %. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en
etanolhalt upp till 10 % eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs för
användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om blandningen skall
sparas så lång tid som 30 dagar (Fig.21).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte samma densitet
som normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med
normal bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven H.
Detta måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.23)
Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle (Fig.22).
BENZÍN - BENCIN
BENSIN - BENZIN
OLEJ - OLJE - OLJA - ULJE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Oleo-Mac SA 2063 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch