Oleo-Mac MH 190 RXS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Pubbl. 68690044 - Feb/2012
SK
BIH
SRB
HR
S
SLO
NAVODILO ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
VOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
2
POZOR!!!
VARNING!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA
SA OSOBA, KTORÁ STROJ POUŽÍVA,
VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE HLUKU
ROVNEJ ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB(A)
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA
MASKIN KAN ANVÄNDAREN DAGLIGEN
UTSÄTTAS FÖR EN BULLERNIVÅ SOM ÄR
LIKA MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
POZOR!!! PAŽNJA!!!
NEVARNOST POŠKODB SLUHA
PRI NORMALNIH POGOJIH UPORABE
STROJ UPORABNIKA IZPOSTAVLJA
VSAKODNEVNEMU NIVOJU ZVOČNEGA
TLAKA, KI JE ENAK ALI VEČJI OD
85 dB(A)
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
U UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA,
RUKOVATELJ SE PRI UPORABI OVOG
STROJA DNEVNO IZLAŽE RAZINI BUKE
JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
SK
ÚVOD
PÔVODNÉ POKYNY
Aby ste mohli motorový preorávač používať správne a aby ste predišli nehodám,
nezačínajte prácu bez toho, že by ste si veľmi pozorne prečítali návod na
používanie. V tomto návode nájdete vysvetlenia činnosti rôznych častí, ako aj
pokyny pre nevyhnutné kontroly a údržbu.
Poznámka. Popisy a ilustrácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné.
Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tomto návode aj bez
predchádzajúceho upozornenia.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Za pravilno in varno uporabo prekopalnika začnite z delom šele potem, ko
pozorno preberete navodilo za uporabo. V tem priročniku so predstavljena
navodila za delovanje raznih delov ter navodila, ki so potrebna za kontroliranje in
vzdrževanje.
OPOMBA. Ilustracije in opisi, navedeni v priročniku, niso v celoti zavezujoči.
Podjetje si pridržuje pravico do uvedbe sprememb, ne da bi zato moralo ob
vsaki spremembi ažurirati navodilo za uporabo.
S
INLEDNING
ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte jordfräsen i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst
noggrant. Det är en förutsättning för att kunna använda jordfräsen på korrekt
sätt och förhindra olyckor. I denna handbok finns förklaringar till de olika
komponenternas funktioner och de anvisningar som krävs för att kunna göra
nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är
inte strängt förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
ändringar på maskinen utan att från gång till gång anpassa innehållet i
handboken.
BIH SRB HR
UVOD
ORIGINALNE UPUTE
Ako želite pravilno koristiti ovu kopačicu i izbjeći nesretne slučajeve, nemojte
započinjati s radom prije nego što pažljivo pročitate ovaj priručnik. Ovaj priručnik
sadrži pojašnjenja o radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o
obaveznim kontrolama i radovima na održavanju.
NAPOMENA. Opisi i slike sadržane u ovom priručniku ne predstavljaju
nikakvu obvezu za Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja
izmjena bez obveze ažuriranja ovog priručnika.
3
SK
OBSAH
BIH SRB HR
KAZALO
ÚVOD __________________________ 2
ČASTI MOTOROVÉHO PREORÁVAČA __ 4
VYHLÁSENIE O ZHODE _____________ 5
POPIS SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÝCH
UPOZORNENÍ ____________________ 6
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY __________ 8
MONTÁŽ ________________________ 14
ŠTARTOVANIE ____________________ 20
POUŽITIE A BEZPEČNOSŤ ___________ 30
ZASTAVENIE MOTORA _____________ 34
PREPRAVA _______________________ 36
ÚDRŽBA ________________________ 38
DOPLNKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO _______ 46
TECHNICKÉ ÚDAJE ________________ 48
TABUĽKA ÚDRŽBY ________________ 50
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV ______ 53
ZÁRUČNÝ LIST ___________________ 56
UVOD __________________________ 2
SASTAVNI DIJELOVI KOPAČICE _______ 4
IZJAVA O SUKLADNOSTI ____________ 5
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I SIGURNOSNA
UPOZORENJA ____________________ 6
SIGURNOSNI PROPISI ______________ 11
SKLAPANJE ______________________ 15
POKRETANJE _____________________ 21
UPORABA I SIGURNOST ____________ 31
ZAUSTAVLJANJE MOTORA __________ 35
PRIJEVOZ ________________________ 37
ODRŽAVANJE ____________________ 39
DODATNA OPREMA PO IZBORU _____ 47
TEHNIČKI PODACI _________________ 48
TABLICA ODRŽAVANJA _____________ 51
RJEŠAVANJE PROBLEMA ____________ 54
JAMSTVENI LIST __________________ 57
SLO
KAZALO
UVOD __________________________ 2
SESTAVNI DELI PREKOPALNIKA ______ 4
IZJAVA O SKLADNOSTI _____________ 5
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNA
OPOZORILA ______________________ 6
VARNOSTNI PREDPISI ______________ 9
MONTAŽA _______________________ 14
ZAGON _________________________ 20
UPORABA IN VARNOST _____________ 30
UGAŠANJE MOTORJA ______________ 34
PREVOZ _________________________ 36
VZDRŽEVANJE____________________ 38
IZBIRNA DODATNA OPREMA ________ 46
TEHNIČNI PODATKI ________________ 48
TABELA VZDRŽEVANJA _____________ 50
ODPRAVA MOTENJ ________________ 53
GARANCIJSKI LIST _________________ 56
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING ______________________ 2
JORDFRÄSENS KOMPONENTER ______ 4
FÖRKLARING OM
ÖVERENSSTÄMMELSE ______________ 6
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER ________________ 6
SÄKERHETSREGLER ________________ 10
ASSEMBLERING ___________________ 14
START __________________________ 20
ANVÄNDNING OCH SÄKERHET ______ 30
STOPP AV MOTORN _______________ 34
TRANSPORT _____________________ 36
UNDERHÅLL _____________________ 38
EXTRA TILLBEHÖR _________________ 46
TEKNISKA DATA __________________ 48
UNDERHÅLLSTABELL ______________ 51
PROBLEMLÖSNING ________________ 54
GARANTIBEVIS ___________________ 56
4
SK
ČASTI MOTOROVÉHO PREORÁVAČA
Vypínač zapaľovania 1 -
Dvojramenné držadlo 2 -
Ovládacia páčka chodu 3 -
dopredu
Kormidlo 4 -
Ochranný kryt fréz 5 -
Prepravné koleso 6 -
Pracovné pomôcky 7 -
Páčka štartéra 8 -
Ovládacia páčka chodu 9 -
dozadu
Vertikálna regulácia 10 -
dvojramenného držadla
(ramená rukoväte)
Rukoväť štartovacieho 11 -
lanka
Páčka plynu12 -
Benzínový ventil13 -
Poistné páčky ovládania14 -
Vertikálna a horizontálna 15 -
regulácia
dvojramenného držadla
(ramien rukoväte)
SLO
SESTAVNI DELI PREKOPALNIKA
Stikalo za vklop in izklop 1 -
Ročaj za upravljanje 2 -
Ročica za vožnjo naprej 3 -
Oporni drog 4 -
Ščitnik nožev 5 -
Transportno kolo 6 -
Delovna orodja 7 -
Ročica dušilne lopute 8 -
Ročica za vzvratno 9 -
vožnjo
Navpična nastavitev 10 -
ročaja za upravljanje
Ročaj za zagon11 -
Ročica za plin12 -
Pipica za gorivo13 -
Vzvoda za blokado ročic 14 -
Navpična in vodoravna 15 -
nastavitev ročaja za
upravljanje
S
JORDFRÄSENS KOMPONENTER
På/Av-reglage 1 -
Styrhandtag 2 -
Framväxelspak 3 -
Roder 4 -
Skyddskåpa för fräsar 5 -
Transporthjul 6 -
Arbetsverktyg 7 -
Chokespak 8 -
Backväxelspak 9 -
Vertikal reglering av 10 -
styrhandtag
(styrstänger)
Starthandtag11 -
Gasspak12 -
Bränslekran13 -
Spärrspakar för reglage14 -
Vertikal och horisontell 15 -
reglering av styrhandtag
(styrstänger)
BIH SRB HR
SASTAVNI DIJELOVI KOPAČICE
Prekidač uzemljenja 1 -
Upravljač 2 -
Upravljačka ručica za 3 -
kretanje naprijed
Ručica za određivanje 4 -
smjera
Štitnik noževa 5 -
Transportni kotač 6 -
Radni alat 7 -
Čok 8 -
Upravljačka ručica za 9 -
kretanje unatrag
Okomito podešavanje 10 -
upravljača (ručki)
Rukohvat paljenja11 -
Ručica za gas12 -
Ventil za gorivo13 -
Ručice za obustavu 14 -
upravljačkih elemenata
Okomito i vodoravno 15 -
podešavanje upravljača
(ručki)
SK - POZRI NÁVOD MOTORA
SLO - GLEJTE NAVODILO ZA UPORABO MOTORJA
S - SE MOTORHANDBOKEN
BIH-SRB-HR - VIDI PRIRUČNIK ZA MOTOR
5
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
Bertolini 201/202 - Nibbi 101/102 - Efco MZ 2060 / MZ 2080 / MZ 2080R / MZ 2080RK / MZ 2090 / MZ 2090R / MZ 2090RX
Oleo-Mac MH 160 / MH 180 / MH 180R / MH 180RK / MH 190 / MH 190R / MH 190RX / MH 195X
B35 XXX 0001 ÷ B35 XXX 9999
2006/42/EC - 2004/108/EC - 97/68/EC - 2002/88/EC
EN 709: 1997 + A4: 2009 - ISO 14982
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI
FÖRKLARING OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Slovensky Slovenščina Svenska Hrvatski
Podpísaný, Podpisani v imenu Jag, den undertecknade, Dolje potpisani
prehlasuje, na vlastnú
zodpovednosť, že strojové
zariadenie:
s polno odgovornostjo izjavljam, da
je stroj:
förklarar på eget ansvar att
maskinen:
pod vlastitom odgovornošću
izjavljuje da je stroj:
1. Druh:
motorový preoráv
1. Vrsta:
motorni prekopalnik
1. Maskintyp:
jordfräs
1. Vrsta:
kopačica
2. Značka: / Typ: 2. Znamka: / Tip: 2. Varumärke: / Typ: 2. Marka: /Tip:
3. sériové označenie 3. oznaka serije 3. Serieidenti ering 3. Serijska identi kacija
vyhovuje požiadavkám smerníc v skladu z zahtevami direktive
överensstämmer med föreskrifterna
i direktiv
sukladan pravilima direktive
vyhovuje požiadavkám
nasledujúcich harmonizovaných
noriem:
in v skladu z določili naslednjih
harmoniziranih standardov:
överensstämmer med föreskrifterna
i nedan angivna harmoniserade
standarder:
sukladan odredbama sljedećih
usklađenih propisa:
Vypracované v / Izdano v / Ort / Napravljeno u: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Dátum / Dne / Datum / Datum: 01/01/2012
Technická dokumentácia je uložená v administratívnom sídle. - Technické oddelenie
Tehnična dokumentacija je shranjena na upravnem sedežu. - Tehnična direkcija
Den tekniska dokumentationen  nns tillgänglig hos administrativa myndigheter. - Teknisk avdelning
Tehnička dokumentacija je pohranjena u administrativnom sjedištu. - Tehnička uprava
6
n
o
p
SK
Pred prácou s týmto strojovým zariadením si prečítajte návod na 1 -
použitie a údržbu.
Nepribližujte sa rukami ani nohami ku krytu čepele, kým je motor 2 -
v chode.
POZOR! - Čepele ostanú v pohybe ešte niekoľko sekúnd aj po
vypnutí motora.
Smer postupu strojového zariadenia3 -
SLO
Preberite navodila za uporabo in vzdrževanje, preden začnete 1 -
stroj uporabljati.
Z rokami ali nogami se ne približajte ščitniku orodja, kadar motor 2 -
deluje.
POZOR! - Noži se vrtijo še nekaj sekund potem, ko ugasnete
motor.
Smer premikanja stroja3 -
S
Läs noggrant igenom denna handbok för användning och 1 -
underhåll innan du börjar använda maskinen.
Se till att dina händer och fötter är på tillräckligt avstånd från 2 -
skärverktygets kåpa när motorn är igång.
VARNING! - Skären fortsätter att rotera i ett par sekunder efter att
motorn har stängts av.
Maskinens körriktning.3 -
BIH
Prije korištenja ovog stroja, pročitajte priručnik s uputama za 1 -
uporabu i održavanje.
Nemojte približavati ruke ni noge štitniku noža dok motor radi.2 -
PAŽNJA! - Noževi ostaju nekoliko sekundi u pokretu i nakon
gašenja motora.
Smjer napredovanja stroja3 -
SRB
HR
SK POPIS SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ S FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNA OPOZORILA BIH SRB HR OBJAŠNJENJE SIMBOLA I SIGURNOSNA UPOZORENJA
7
rr
utvq
v
s
w
SK
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BIH SRB HR
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SK
Značka a model strojového zariadenia.4 -
Technické údaje.5 -
Sériové číslo.6 -
Zn7 - ačka súladu CE.
Typ strojového zariadenia: 8 - MOTOROVÝ PREORÁV.
Rok výroby9 -
10 - POZOR! Povrch môže byť horúci
SLO
Znamka in model stroja.4 -
Tehnični podatki.5 -
Serijska številka.6 -
Znak CE o skladnosti.7 -
Tip stroja: 8 - MOTORNI PREKOPALNIK.
Leto proizvodnje9 -
10 - POZOR! Površine so lahko vroče.
S
Märke och maskinmodell.4 -
Tekniska data.5 -
Serienummer.6 -
CE-märke för överensstämmelse.7 -
Typ av maskin: 8 - JORDFRÄS.
Tillverkningsår.9 -
10 - VARNING! Ytorna kan vara varma.
BIH
Marka i model stroja.4 -
Tehnički podaci.5 -
Serijski broj.6 -
Oznaka sukladnosti CE.7 -
Vrsta stroja: 8 - KOPAČICA.
Godina proizvodnje9 -
10 - PAŽNJA! Površine mogu biti vruće
SRB
HR
8
1234
Slovensky
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR: Vystavenie sa vibráciám vznikajúcich pri dlhodobom
používaní motorových nástrojov s vnútorným spaľovaním
môže spôsobiť poškodenie ciev alebo nervov prstov, rúk a
zápästí u osôb, u ktorých sa prejavujú problémy s obehom
krvi a anomálne opuchy. Dlhodobé používanie za studeného
počasia môže viesť k poškodeniu ciev aj ináč zdravých ľudí. Ak
spozorujete symptómy ako tŕpnutie, bolesť, stratu citlivosti,
zmeny farby pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne stratu
citlivosti prstov, rúk alebo zápästia, prestaňte stroj používať
a vyhľadajte lekára.
POZOR - Pokiaľ je správne používaný, je motorový preorávač
rýchlym pomocníkom a účinným nástrojom. Pokiaľ sa používa
nesprávne alebo bez správnych pravidiel bezpečnosti, môže
sa stať nebezpečným nástrojom. Aby bola vaša práca vždy
príjemná a bezpečná, dodržiavajte prísne bezpečnostné
pravidlá, ktoré sú uvedené v tomto návode na použitie.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity. Toto pole
môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov. Na zníženie
rizika vážnych alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom a s výrobcom
pacemakera ešte pred používaním tohto stroja.
POZOR! – Vnútroštátne predpisy môžu obmedzovať
používanie strojového zariadenia.
Prečítajte si pozorne tento návod tak, aby ste ho dokonale 1 -
pochopili ešte pred používaním jednotky a mohli dodržiavať
všetky bezpečnostné predpisy, opatrenia a pokyny na obsluhu
jednotky.
Návod na použitie majte vždy v blízkosti. V prípade straty 2 -
návodu si vyžiadajte jeho kópiu.
Motorový preorávač smú používať iba dospelé osoby, ktoré 3 -
pochopili a sú schopné dodržiavať bezpečnostné predpisy,
opatrenia a pokyny na obsluhu uvedené v tomto návode.
Nikdy nesmiete dovoliť, aby motorový preorávač používali
maloletí.
S motorovým preorávačom nemanipulujte, ani ho 4 -
nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo rozrušení alebo ak
ste požili alkohol, drogy alebo lieky. Váš fyzický a duševný
stav musí byť dobrý a musíte byť ostražití. Práca s motorovým
preorávačom je namáhavá. Ak ste v stave, ktorý by sa mohol
namáhavou prácou zhoršiť, pred prácou s motorovým
preorávačom sa poraďte so svojím lekárom (Obr. 1). Pred
prestávkami a pred ukončením vašej práce zvýšte pozornosť.
Deťom, iným osobám a zvieratám nedovoľte, aby sa priblížili 5 -
na viac ako 15 metrov od pracovnej oblasti. Nedovoľte iným
osobám ani zvieratám, aby boli pri štartovaní alebo práci s
motorovým preorávačom v jeho blízkosti (Obr. 2).
Pri práci s motorovým preorávačom vždy používajte 6 -
homologovaný bezpečnostný ochranný odev. Nenoste odev,
šály, kravaty ani iné predmety, ktoré by sa mohli zachytiť v
kríkoch. Ak máte dlhé vlasy, upnite si ich a zakryte ich (napr.
šatkou, baretkou alebo prilbou, a pod.). Noste bezpečné
pevné topánky alebo čižmy s protišmykovou podrážkou a
vložkou proti prepichnutiu. Noste ochranné okuliare alebo
štít na ochranu tváre. Vždy urobte ochranné opatrenia
proti hluku: napríklad noste slúchadlá alebo zátky do
uší. Noste rukavice, ktoré umožnia maximálne pohltenie
vibrácií (Obr. 3-4-5-6).
Iným osobám dovoľte používať motorový preorávač iba vtedy, 7 -
keď si prečítali návod na použitie alebo ak boli dostatočne
zaškolené o bezpečnom a správnom použití preorávača.
Motorový preorávač kontrolujte denne, aby ste sa uistili, že 8 -
každé zariadenie, bezpečnostné alebo iné, správne funguje.
Nikdy nepoužívajte poškodený, modifikovaný alebo nesprávne 9 -
opravený, či zmontovaný motorový preorávač. Nevyberajte,
nepoškodzujte, ani nevyraďujte žiadne bezpečnostné
zariadenie. Rezné mechanizmy alebo bezpečnostné zariadenia
vymeňte vždy ihneď potom, ako sa poškodia, zlomia alebo
budú odmontované.
Prácu si starostlivo vopred naplánujte. Nezačínajte pracovať, 10 -
ak ste pracovnú oblasť nevyčistili a ak nemáte pevné oporné
body pre nohy.
Akékoľvek zásahy na motorovom preorávači, odlišné od 11 -
úkonov popísaných v tomto návode na používanie, smú
vykonať výhradne vyškolení pracovníci.
Motorový preorávač je stroj určený výhradne na drvenie 12 -
hrúd a preorávanie terénu. Neodporúča sa používať ho na
opracovanie iných materiálov. Akékoľvek iné použitie, odlišné
od použitia uvedeného v tomto návode, môže spôsobiť
poruchu stroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre
osoby a majetok.
Na strojové zariadenie neupevňujte nástroje ani nadstavce, 13 -
ktoré neodporučil výrobca.
Strojové zariadenie neštartujte, ak na ňom nie je ochranný kryt 14 -
otáčajúcich sa častí.
Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou udržiavajte v 15 -
dokonalom stave. V prípade poškodenia alebo opotrebovania
ich treba včas vymeniť (Pozrite str. 6-7).
Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v návode (pozri 16 -
str. 32).
Za zhodnotenie rizika vyplývajúceho z opracovania 17 -
určitého terénu a za vykonanie všetkých ochranných
opatrení nevyhnutných na zaručenie vlastnej bezpečnosti,
predovšetkým na svahoch, na nerovnomerných, šmykľavých
alebo pohyblivých terénoch, nesie zodpovednosť obsluhujúci
pracovník.
Na svahoch pracujte vždy opatrne, postupujte priečne, nikdy 18 -
v stúpaní alebo klesaní. Motorový preorávač nepoužívajte na
terénoch so sklonom prevyšujúcim 10° (17 %).
Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú 19 -
zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby, ako aj za ich
majetok.
Pri spustení rotujúcich lopatiek skontrolujte, či nikto nie je pred 20 -
strojom alebo v jeho blízkosti. Dvojramenné držadlo držte
pevne, pretože pri naštartovaní má tendenciu klesnúť.
Počas práce udržiavajte bezpečnostnú vzdialenosť od 21 -
otáčajúcich sa fréz; táto vzdialenosť sa rovná dĺžke držadla.
V prípade práce na strmých terénoch sa obsluhujúci pracovník 22 -
musí uistiť, že sa nikto nepriblíži do vzdialenosti bližšej ako
20 metrov od stroja. Obsluhujúci pracovník musí ostať pri
ovládaní stroja.
Stroj môže byť vybavený rôznymi doplnkami. Za splnenie 23 -
požiadaviek na homologáciu doplnkov stroja podľa platných
bezpečnostných európskych predpisov zodpovedá majiteľ.
Používanie nehomologovaných doplnkov môže byť
nebezpečné.
POZOR: jednotku nikdy nepoužívajte, ak sú poškodené jej
bezpečnostné zariadenia. Bezpečnostné zariadenia musíte
kontrolovať a udržiavať podľa pokynov uvedených v tejto
časti. Ak stroj pri kontrole nezodpovedá požiadavkám,
zavolajte servis a dajte stroj opraviť.
9
56
Slovenščina
VARNOSTNI UKREPI
POZOR: Izpostavljenost tresljajem ob dolgotrajni uporabi
orodja z motorjem na notranje zgorevanje lahko povzroči
poškodbe ožilja ali živčevja v prstih, dlaneh in zapestjih
pri osebah, ki so nagnjene k motnjam v krvnem obtoku ali
otekanju. Dolgotrajna uporaba pri nizkih temperaturah
lahko povzroči poškodbe ožilja pri sicer zdravih osebah.
Če se pokažejo znamenja otrplosti, bolečine, izgube moči,
spremembe barve ali teksture kože ali izgube občutka na
prstih, dlaneh ali zapestju, prenehajte uporabljati stroj in
se posvetujte z zdravnikom.
POZOR - Ob pravilni uporabi je prekopalnik pripomoček
za hitro, udobno in učinkovito delo; ob nepravilni rabi ali
uporabi brez upoštevanja varnostnih napotkov pa lahko
ogrozi vašo varnost. Da bo vaše delo vselej prijetno in varno,
dosledno upoštevajte varnostne ukrepe, ki so navedeni v tem
priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko moti
delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za zmanjšanje
tveganja za nastanek hudih zdravstvenih posledic ali smrti
morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni spodbujevalnik, pred
uporabo stroja prositi za nasvet svojega osebnega zdravnika
in proizvajalca srčnega spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
Pred uporabo stroja natančno preberite ta priročnik, tako da 1 -
ga boste v celoti razumeli in upoštevali vse varnostne zahteve,
previdnostne ukrepe in navodila za uporabo.
Priročn2 - ik shranite tako, da ga boste imeli vselej pri roki. Če ga
izgubite, zahtevajte kopijo.
Prekopalnik lahko uporabljajo izključno odrasle osebe, ki so 3 -
zmožne razumeti in upoštevati varnostne predpise, varnostne
ukrepe ter napotke v tem navodilu za uporabo. Nikdar ne
dovolite uporabe prekopalnika mladoletnim osebam.
Ne upravljajte in ne uporabljajte prekopalnika, kadar ste 4 -
utrujeni, bolni ali razburjeni, ali če ste zaužili alkohol, mamila ali
zdravila. Vselej morate biti v stanju dobrega telesnega počutja
in umsko čuječi. Delo z motornim prekopalnikom je naporno.
Če bi se vaše zdravstveno stanje zaradi napornega dela lahko
poslabšalo, se posvetujte z zdravnikom pred nadaljevanjem
dela s prekopalnikom (slika 1). Posebej pozorni bodite pred
delovnimi odmori in proti koncu delovne izmene.
Poskrbite, da bodo otroci, opazovalci in živali od delovnega 5 -
območja oddaljeni vsaj 15 metrov. Ne dovolite, da bi se
osebe ali živali približale prekopalniku, kadar ga zaganjate ali
uporabljate (slika 2).
Pri delu s prekopalnikom morate vselej nositi homologirano 6 -
zaščitno obleko. Ne nosite oblek, šalov, kravat ali ovratnih
verižic, ki bi se lahko zapletle v podrast. Spnite si dolge lase
in jih pokrijte (na primer z ruto, čepico, čelado itd.). Obujte
zaščitne čevlje z nedrsečim podplatom in zaščitno kapico.
Nosite zaščitna očala ali zaščitni vizir. Uporabite sredstva
za zaščito sluha: na primer zaščitne slušalke ali čepke.
Nadenite si rokavice, ki čim bolj dušijo tresljaje (slike 3-4-
5-6).
Delo z motornim prekopalnikom dovolite samo osebam, ki so 7 -
prebrale navodilo za uporabo, ali ki so bile ustrezno poučene o
varni in pravilni uporabi prekopalnika.
Vsakodnevno kontrolirajte prekopalnik in se prepričajte, da vse 8 -
naprave, bodisi varnostne ali druge, dobro delujejo.
Nikoli n9 - e uporabljajte poškodovanega, spremenjenega ali
neustrezno popravljenega ali sestavljenega prekopalnika.
Ne odstranite, ne poškodujte in ne onesposobite nobene od
varnostnih naprav. Nemudoma zamenjajte nože ali varnostne
naprave, ki so poškodovani, pokvarjeni ali onesposobljeni.
Vnapr10 - ej si naredite načrt dela. Ne začnite z delom, če delovno
območje ni prosto in če nimate na voljo dobre opore za noge.
Vse posege na prekopalniku, ki niso navedeni v tem priročniku, 11 -
mora izvesti primerno usposobljeno osebje.
Prekopalnik je izdelek, ki je namenjen izključno za drobljenje 12 -
grud in rahljanje tal. Rezanje drugih materialov ni dovoljeno.
Vsaka drugačna vrsta uporabe, ki v pričujočih navodilih za
uporabo ni navedena, lahko povzroči poškodbe stroja in
predstavlja resno nevarnost za ljudi in predmete.
Na stroj ni dovoljeno priključevati orodij ali pripomočkov, ki jih 13 -
ni predvidel proizvajalec.
Nikdar ne uporabljajte stroja brez nameščenega ščitnika 14 -
vrtečih se delov.
Vse nalepke z oznakami za nevarnost in varnostnimi opozorili 15 -
morajo biti v brezhibnem stanju. V primeru poškodbe ali
obrabe, nalepke nemudoma zamenjajte (glejte stran 6-7).
Stroja ne uporabljajte v druge namene od navedenih v 16 -
priročniku (glejte stran 32).
Uporabnik je dolžan oceniti možna tveganja, ki jih predenj 17 -
postavlja teren, katerega obdeluje, in storiti vse potrebno za
zagotovitev svoje varnosti, še zlasti na pobočjih, na neravnem
svetu, na spolzkih ali plazečih se tleh.
Na pobočjih delajte vselej previdno in vodite stroj v prečni 18 -
smeri, nikdar navkreber ali navzdol. Ne uporabljajte
prekopalnika na terenih, katerih nagib je večji od 10° (17 %).
Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik 19 -
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki jih utrpijo
tretje osebe ali njihovo imetje.
Pred vklopom vrtenja nožev se prepričajte, da pred strojem in 20 -
v bližini stroja ni nikogar. Čvrsto držite ročaj, ki se v trenutku
vklopa hoče dvigniti.
Med delom ohranjajte varno razdaljo od vrtečih se nožev; ta 21 -
razdalja ustreza dolžini ročaja.
V primeru uporabe na strmem terenu se prepričajte, da v 22 -
krogu 20 metrov od stroja ni nikogar. Stroj morate ves čas imeti
v oblasti.
Na stroj l23 - ahko priključite različna orodja. Odgovornost lastnika
stroja je, da se prepriča, ali so ta orodja oziroma priključki
homologirani v skladu z veljavnimi evropskimi predpisi.
Uporaba nehomologiranih priključkov lahko ogrozi vašo
varnost.
POZOR: nikdar ne uporabljajte stroja, pri katerem varnostne
naprave ne delujejo. Varnostne naprave na stroju je treba
pregledovati in vzdrževati v skladu s tukaj navedenimi
navodili. Če se pri kontroli ugotovi, da stroj ni brezhiben, ga
dajte popraviti na pooblaščenem servisu.
10
1234
Svenska
SÄKERHETSREGLER
VARNING! Exponering för vibrationer vid långvarig
användning av redskap som drivs av inbyggda
förbränningsmotorer kan orsaka skador på blodkärl eller
nerver i  ngrar, händer och handleder hos personer som
lider av cirkulationsproblem eller onormala svullnader.
Lånvarig användning vid låg temperatur har förknippats
med skador på blodkärl hos annars friska individer. Om
du uppmärksammar symtom som okänslighet, smärta,
styrkeförlust, förändringar av hudens färg eller konsistens
eller känselförlust i  ngrar, händer eller handleder, avbryt
användningen av detta redskap och rådfråga din läkare.
VARNING! Om jordfräsen används på korrekt sätt är
den ett snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap.
Om den däremot används på felaktigt sätt eller utan
erforderlig försiktighet kan den bli farlig. Följ noggrant
säkerhetsreglerna nedan och i resten av handboken så att
ditt arbete alltid kan ske på tillfredsställande och säkert
sätt.
VARNING! Tändningssystemet på denna maskin alstrar ett
elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta
fält kan störa vissa pacemakers. För att minska risken
för allvarliga eller dödliga personskador bör personer
med pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren av
pacemakern innan de använder maskinen.
VARNING! - Nationella förordningar kan begränsa
användningen av denna maskin.
Läs denna handbok noggrant så att du helt förstår och kan 1 -
följa säkerhetsföreskrifterna, försiktighetsåtgärderna och
instruktionerna innan du börjar använda maskinen.
Ha allt2 - id handboken nära till hands. Beställ en kopia av
handboken om den kommer bort.
Användning av jordfräsen är förbehållen för vuxna som förstår 3 -
och kan följa säkerhetsföreskrifterna, försiktighetsåtgärderna
och instruktionerna i denna handbok. Det är inte tillåtet för
minderåriga att använda jordfräsen.
Hantera inte och använd inte jordfräsen när du är trött eller 4 -
påverkad av alkohol, droger eller medicin. Användaren
måste vara i god fysisk form och vara uppmärksam under
användningen. Det är fysiskt ansträngande att använda
jordfräsen. Om du har hälsoproblem som riskerar att förvärras
av fysiskt ansträngande arbete, rådfråga din läkare innan du
använder jordfräsen (Fig.1). Var extra uppmärksam innan det
är dags för rast och mot slutet av ditt arbetsskift.
Se till att barn, kringstående och djur vistas på minst 15 meters 5 -
avstånd från arbetsområdet. Låt inte andra människor eller
djur komma i närheten av jordfräsen när den startas eller
används (Fig.2).
Bär alltid godkända skyddskläder när du arbetar med 6 -
jordfräsen. Bär inte kläder, skor, slipsar eller smycken som
kan fastna i buskar eller sly. Sätt upp långt hår och skydda
håret med exempelvis en schal, en mössa eller en hjälm. Bär
skyddsskor med halkskyddande sulor och stålspetsar.
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir. Skydda dig mot
buller med exempelvis hörselskydd eller öronproppar. Bär
handskar som absorberar vibrationerna maximalt (Fig.3-
4-5-6).
Tillåt endast att jordfräsen används av personer som har läst 7 -
denna handbok om användning och underhåll och som har
fått lämpliga anvisningar om säker och lämplig användning av
jordfräsen.
Kontrollera maskinen varje dag för att vara säker 8 -
på att säkerhetsanordningar och andra anordningar är
funktionsdugliga.
Använd aldrig en skadad jordfräs eller en jordfräs på vilken 9 -
olämpliga ändringar eller reparationer/assembleringar gjorts.
Ta inte bort någon säkerhetsanordning och se till att ingen
säkerhetsanordning skadas eller blir overksam. Byt omedelbart
skärverktyg och säkerhetsanordningar som är skadade, trasiga
eller på annat sätt olämpliga.
Pla10 - nera arbetet i förväg. Börja inte arbeta förrän arbetsområdet
är fritt och du står stadigt med fast stöd för fötterna.
Andra ingrepp på jordfräsen än de som anvisas i denna 11 -
handbok måste utföras av kompetent personal.
Jordfräsen är en produkt som endast är avsedd för att krossa 12 -
jordklumpar och luckra upp jord. Det är förbjudet att använda
den för att skära i annat material. All annan användning än den
som anges i dessa anvisningar kan orsaka skada på maskinen
och utgöra allvarlig fara för människor och föremål.
Det är inte tillåtet att ansluta andra redskap eller tillbehör än 13 -
dem som specificeras av tillverkaren.
Använd inte maskinen utan skyddskåpan för roterande 14 -
verktyg.
Håll alla etiketter med faro- och säkerhetsanvisningar i perfekt 15 -
skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste de
omedelbart bytas ut (se sid. 6-7).
Använd inte maskinen för andra ändamål än de som anges i 16 -
handboken (se sid. 32).
Användaren bär ansvaret för att bedöma potentiella risker 17 -
på marken där arbetet skall ske och att vidta alla nödvändiga
försiktighetsåtgärder för att garantera sin egen säkerhet,
speciellt på sluttande, ojämna och hala underlag och på lös
jord.
Arbeta alltid i tvärgående riktning och var försiktig på 18 -
sluttande mark. Kör aldrig maskinen uppför eller nedför en
sluttning. Använd inte jordfräsen på mark med en lutning på
mer än 10° (17 %).
Kom ihåg att ägaren eller användaren är ansvarig för olyckor 19 -
eller risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
När de roterande fräsarna aktiveras, säkerställ att ingen person 20 -
befinner sig framför eller i närheten av maskinen. Håll stadigt i
styrhandtaget, som tenderar att sänkas vid aktiveringen.
Håll säkerhetsavstånd till de roterande fräsarna under arbetet. 21 -
Detta avstånd är lika med styrhandtagets längd.
Vid användning på brant mark måste användaren säkerställa 22 -
att ingen person befinner sig närmare än 20 meter från
maskinen. Användaren måste ha kontroll över reglagen och får
inte lämna maskinen.
Maskinen kan utrustas med olika tillbehör. Det åligger ägaren 23 -
att säkerställa att dessa verktyg eller tillbehör är godkända
enligt gällande europeisk säkerhetslagstiftning. Användning
av tillbehör som inte är godkända kan äventyra säkerheten.
VARNING! Använd aldrig maskinen med defekta
säkerhetsfunktioner. Maskinens säkerhetsfunktioner
måste underställas kontroller och underhåll enligt
anvisningarna i detta avsnitt. Om maskinen inte klarar
dessa kontroller, kontakta en auktoriserad serviceverkstad
för att få maskinen reparerad.
11
56
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
PAŽNJA: izlaganje vibracijama uslijed duge uporabe alata koje
pokreću motori s unutarnjim izgaranjem može prouzročiti
oštećenja krvnih žila ili živaca prstiju, ruku i ručnih zglobova
kod osoba koje imaju problema s krvotokom ili patološkim
oteklinama. Produljena uporaba na hladnoći povezuje se s
oštećenjem krvnih žila kod inače zdravih ljudi. Kod pojave
simptoma kao što su ukočenost, bol, gubitak snage, promjena
boje kože ili tkiva, odnosno gubitak osjeta u prstima, rukama
ili ručnim zglobovima, prekinite s uporabom ovog alata i
potražite liječničku pomoć.
NAPOMENA - Ako se pravilno koristi, ova kopačica je brz,
praktičan i učinkovit radni alat; ako ju se koristi neispravno ili
bez potrebnih mjera opreza, može postati opasan alat. Radit
ćete uvijek na siguran način i sa zadovoljstvom ako pažljivo
slijedite dolje navedene sigurnosne propise, kao i one koje
ćete naći dalje u priručniku.
PAŽNJA: sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To polje može
utjecati na pojedine pacemakere. Radi umanjenja opasnosti
od teških ili smrtonosnih ozljeda, osobe s pacemakerom
bi, prije korištenja ovoga stroja, trebale potražiti savjet od
liječnika, kao i od proizvođača pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stroja.
Prije uporabe ove jedinice, pažljivo pročitajte ovaj priručnik, 1 -
kako biste u potpunosti razumjeli i mogli se pridržavati svih
sigurnosnih propisa, mjera opreza i uputa.
Priručnik uvijek d2 - ržite na dohvat ruke. Ako priručnik izgubite,
zatražite njegovu kopiju.
Ovom kopačicom smiju rukovati jedino odrasle osobe koje 3 -
razumiju sigurnosne propise, mjere opreza te upute navedene
ovom priručniku i znaju ih se pridržavati. Maloljetnicima se ne
smije dopuštati uporaba kopačice.
Nemojte rukovati niti koristiti kopačicu ako ste fizički 4 -
premoreni, bolesni, uzrujani ili ako ste pod utjecajem alkohola,
droga ili lijekova. Morate biti u dobroj fizičkoj formi i prisebni.
Rad kopačicom je naporan. Ako patite od bilo čega što bi se
moglo pogoršati napornim radom, prije korištenja kopačice
posavjetujte se s vašim liječnikom (sl. 1). Budite oprezniji
neposredno prije vremena za stanku i pri kraju smjene.
Pazite da se djeca, druge osobe i životinje ne nalaze u radnom 5 -
djelokrugu od najmanje 15 metara. Nemojte dopuštati drugim
osobama ili životinjama da se približavaju kopačici dok je
pokrećete ili koristite (sl. 2).
Prilikom rada kopačicom, uvijek nosite homologiranu zaštitnu 6 -
odjeću. Nemojte nositi odjeću, šalove, kravate ili ogrlice koji bi
se mogli zaplesti u grmlje. Dugu kosu trebate skupiti i zaštititi
(npr. maramom, beretkom, kacigom, itd.). Obujte zaštitne
cipele s neklizajućim potplatima i čeličnim kapicama.
Stavite zaštitne naočale ili vizir. Poduzmite zaštitne mjere
protiv buke: na primjer, slušalice ili čepovi za uši. Stavite
rukavice koje će omogućiti maksimalno apsorbiranje
vibracija (sl. 3-4-5-6).
Dozvoljavajte uporabu kopačice jedino osobama koje su 7 -
pročitale ovaj priručnik za uporabu i održavanje ili koje
su dobile primjerene upute za njezinu sigurnu i prikladnu
uporabu.
Svakodnevno provjeravajte kopačicu kako biste se uvjerili da 8 -
sve sigurnosne i ostale naprave ispravno rade.
Nemojte nikad koristiti kopačicu ako je oštećena, preinačena, 9 -
odnosno popravljena ili sklopljena na neprikladan način.
Nemojte skidati, oštećivati ili isključivati sigurnosne naprave.
Ako dođe do oštećenja, loma ili bilo kakvog onesposobljenja
opreme za rezanje ili sigurnosne naprave, odmah je
promijenite.
Pažljivo unaprijed isplanirajte svoj rad. Nemojte započinjati s 10 -
rezanjem ako radno područje nije slobodno, ako ne postoje
solidne točke za oslonac stopala.
Bilo kakvo servisiranje kopačice koje se ne navodi u ovom 11 -
priručniku treba izvršiti mjerodavno osoblje.
Kopačica je proizvod namijenjen isključivo usitnjavanju 12 -
grumena zemlje i krčenju tla. Ne preporučuje se rezanje drugih
vrsta materijala. Bilo koja druga primjena, drugačija od one
navedene u ovim uputama, može uzrokovati štetu na stroju i
dovesti u ozbiljnu opasnost osobe i stvari.
Na jedinicu nije dopušteno spajati alat ili dodatnu opremu koje 13 -
proizvođač nije naznačio.
Nemojte koristiti stroj bez kartera koji štiti rotirajuće priključke.14 -
Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti 15 -
u savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja, treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 6-7).
Nemojte koristiti stroj za uporabu drugačiju od one navedene 16 -
u priručniku (vidi str. 33).
Rukovatelj je odgovoran za procjenjivanje mogućih opasnosti 17 -
na terenu kojeg treba obraditi, kao i za poduzimanje svih
potrebnih mjera predostrožnosti u svrhu jamčenja vlastite
sigurnosti, naročito na padinama te neravnim, klizavim ili
nestabilnim terenima.
Na padinama radite uvijek oprezno, krećite se poprečno, nikad 18 -
uzbrdo ili nizbrdo. Nemojte koristiti kopačicu na terenima s
nagibom većim od 10° (17 %).
Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću 19 -
ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanesena
njihovom vlasništvu.
U trenutku aktiviranja noževa, uvjerite se da ispred ni u blizini 20 -
stroja nema nikoga. Čvrsto držite upravljač, koji u trenutku
pokretanja teži spuštanju.
Za vrijeme rada održavajte sigurnosnu udaljenost od rotirajućih 21 -
noževa; ova udaljenost je jednaka dužini upravljača.
U slučaju uporabe na strmim terenima, rukovatelj se mora 22 -
uvjeriti da nema nikoga u krugu od 20 metara oko stroja.
Rukovatelj mora bezuvjetno ostati za upravljačem.
Stroj možete opremiti raznim dodatnim dijelovima. Vlasnik je 23 -
odgovoran za provjeru jesu li ti priključci ili dodatni dijelovi
homologirani sukladno europskoj normi o sigurnosti na snazi.
Uporaba nehomologiranih dodatnih dijelova može ugroziti
vašu sigurnost.
PAŽNJA: nemojte nikad koristiti jedinicu čije su sigurnosne
funkcije u kvaru. Sigurnosne funkcije jedinice treba
provjeravati i održavati prema uputama u ovom poglavlju.
Ako je ishod ovih provjera na vašoj jedinici negativan, obratite
se ovlaštenoj radionici radi popravka.
12
1234
13
56
14
1234
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ MONTAŽA ASSEMBLERING
MONTÁŽ KORMIDLA
Namontujte kormidlo (A, Obr.1) na držiak B zarovnaním
otvorov. Vsuňte svorník (C, Obr.1), upevnite ho maticou D.
Hĺbka kormidla sa dá regulovať odskrutkovaním skrutky M,
po nájdení vhodnej hĺbky skrutku M (Obr.1) opäť upevnite.
MONTÁŽ PREMIESTŇOVACIEHO KOLESA
Koleso namontujte upevnením čapu (E, Obr.2) a zablokujte
ho závlačkou F, pričom si overte, či hrdlo G na držiaku smeruje
dolu. Použite otvory H.
Pri zablokovaní kolesa použite ohnutý čap (I, Obr.3), pričom
ho zablokujte závlačkou L, po ukončení montáže bude čap
ako na Obr.3.
POZOR – Koleso sa nesmie používať pri práci.
Počas práce bude premiestňovacie koleso zdvihnuté (Obr.4).
Odmontujte zahnutý čap vybratím závlačky L (Obr.3).1.
Nadvihnite koleso tak, aby dosiahlo svoju maximálnu 2.
výšku (Obr.4).
Ohnutý čap I opäť namontujte do tej istej polohy, 3.
zablokujte ho závlačkou L, po ukončení montáže bude
čap ako na Obr.5.
MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU
Ochranný kryt namontujte pomocou príslušných skrutiek a
matíc (N, Obr.6). Uistite sa, že skrutka dokonale zapadne do
štvorcového výrezu (O, Obr.6).
POZOR! Montáž ochranného krytu je povinná pri
použití fréz s dĺžkou záberu 80 cm!
MONTAŽA OPORNEGA DROGA
Montirajte oporni drog (A, slika 1) na nosilec B tako, da
poravnate vrtini. Vstavite vijak (C, slika 1) in ga pričvrstite z
matico D.
Globino opornega droga lahko nastavite z odvitjem vijaka M.
Potem ko določite primerno globino, znova namestite vijak
M (slika 1).
MONTAŽA TRANSPORTNEGA KOLESA
Montirajte kolo, ga pričvrstite z zatičem (E, slika 2), zavarujte
z razcepko F in preverite, da izrez G na nosilcu kolesa gleda
navzdol. Uporabite vrtini H.
Za učvrstitev kolesa uporabite ukrivljeni zatič (I, slika 3) ,
zavarujte ga z razcepko L, po končani montaži mora biti zatič
videti tako, kakor ga prikazuje slika 3.
POZOR - Med delom kolesa ne uporabljajte.
Med delom mora biti transportno kolo dvignjeno (slika 4).
Odstranite ukrivljeni zatič I po odstranitvi razcepke L 1.
(slika 3).
Dvignite kolo v najvišji položaj (slika 4).2.
Vrnite ukrivljeni zatič I na njegovo mesto in ga zavarujte z 3.
razcepko L, po končani montaži mora biti zatič videti tako,
kakor prikazuje slika 5.
MONTAŽA ŠČITNIKA
Montirajte ščitnik s pomočjo ustreznih vijakov in matic (N,
slika 6). Vijak mora brezhibno sesti v štirirobo odprtino (O,
slika 6).
POZOR! Montaža ščitnika je obvezna pri uporabi
prekopalnika s širino reza 80 cm!
MONTERING AV RODRET
Montera rodret (A, Fig.1) på hållaren B och centrera därvid
hålen. Sätt i bulten (C, Fig.1) och fäst den med muttern D.
Djupet på rodret kan justeras genom att skruven M lossas.
När du har hittat rätt djup, dra åt skruven M igen (Fig.1).
MONTERING AV TRANSPORTHJUL
Montera hjulet, fäst det med sprinten (E, Fig.2) och blockera
med saxsprinten F. Kontrollera att spåret G på hjulhållaren är
vänt nedåt. Använd hålen H.
Använd den böjda sprinten (I, Fig.3) för att blockera hjulet
och fäst med saxsprinten L. Efter monteringen ser sprinten ut
som i Fig.3.
VARNING! – Hjulet får inte användas under arbete.
Transporthjulet skall vara i upplyft läge under arbete (Fig.4).
Demontera den böjda sprinten I genom att avlägsna 1.
saxsprinten L (Fig.3).
Lyft hjulet till maximal höjd (Fig.4).2.
Sätt tillbaka den böjda sprinten I i samma läge och 3.
blockera den med saxsprinten L. Efter monteringen ser
sprinten ut som i Fig.5.
MONTERING AV SKYDDSKÅPAN
Montera skyddskåpan med hjälp av de särskilda skruvarna
och muttrarna (N, Fig.6). Kontrollera att skruven passar
perfekt in i kvadraten (O, Fig.6).
VARNING! Skyddskåpan måste vara monterad när
fräsar med en skärbredd på 80 cm används!
15
56
Hrvatski
SKLAPANJE
MONTIRANJE RUČICE ZA ODREĐIVANJE SMJERA
Montirajte ručicu za određivanje smjera (A, sl. 1) na nosač B,
centrirajući otvore. Uvucite zavrtanj (C, sl. 1) i pričvrstite ga
maticom D.
Dubinu ručice za određivanje smjera možete podesiti
odvijanjem vijka M; kad pronađete odgovarajuću dubinu,
vratite vijak M na mjesto (sl. 1).
MONTIRANJE KOTAČA ZA PREMJEŠTANJE
Montirajte kotač tako da ga pričvrstite osovinom (E, sl. 2) i
blokirate zatikom F te provjerite je li grlo G na nosaču kotača
prema dolje. Koristite otvore H.
Za blokiranje kotača koristite zakrivljenu osovinu (I, sl. 3), koju
ćete blokirati zatikom L; na kraju montaže, osovina će biti kao
na sl. 3.
PAŽNJA Kotač ne smijete koristiti za vrijeme rada.
Za vrijeme rada, kotač za premještanje treba biti podignut
(sl. 4).
Demontirajte zakrivljenu osovinu I tako da izvadite zatik 1.
L (sl. 3).
Podignite kotač sve do dostizanja maksimalne visine 2.
(sl. 4).
Ponovno montirajte zakrivljenu osovinu I u isti položaj i 3.
blokirajte je zatikom L; na kraju montaže, osovina će biti
kao na sl. 5.
MONTIRANJE ŠTITNIKA
Montirajte štitnik pomoću odgovarajućih vijaka i matica (N, sl.
6). Uvjerite se da se vijak savršeno uglavio u kvadratu (O, sl. 6).
PAŽNJA! Kod uporabe noževa čija je širina rezanja 80
cm, montaža štitnika je obavezna!
16
9101112
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ MONTAŽA ASSEMBLERING
MONTÁŽ DVOJRAMENNÉHO DRŽADLA (RAMENÁ
DRŽADLA) Typ A (Obr.9)
Namontujte dvojramenné držadlo A na podporu B, upevnite
ho v otvore C skrutkou D, podložkami E a maticou F (pozri
Obr.9).
Toto držadlo sa dá regulovať iba vertikálne použitím troch
otvorov G:
pri upevnení držadla použite skrutku H, podložku I a gombík
L (pozri Obr.9).
Typ B (Obr.10)
Namontujte prírubu Q, držadlo R a podložku S na skrutku
opory U. Upevnite držadlo gombíkom T.
Toto držadlo sa dá regulovať vodorovne aj vertikálne (Obr.11):
Odskrutkujte gombík T, nastavte držadlo tak, aby bolo v
polohe pohodlnej pre prácu a opäť utiahnite.
MONTÁŽ AKCELERÁTORA A PÁKY
Upevnite rukoväť akcelerátora / vypínač (N, Obr.12) pomocou
skrutky M a matice O.
Páčka (V, Obr.12) je už vsunutá do držadla, stačí utiahnuť
skrutky P.
Upevnite kábel akcelerátora a kábel páčky použitím dvoch
pások ako na Obr. 12.
MONTAŽA ROČAJA ZA UPRAVLJANJE
Tip A (slika 9)
Montirajte ročaj za upravljanje A na steber B, v vrtini C ga
učvrstite z vijakom D, podložkama E in matico F (glejte
sliko 9).
Ta ročaj za upravljanje se da nastavljati samo po višini s
pomočjo treh vrtin G:
za učvrstitev ročaja za upravljanje uporabite vijak H, podložko
I in vrtljivi gumb L (glejte sliko 9).
Tip B (slika 10)
Montirajte prižemni obroč Q, ročaj za upravljanje R in
podložko S na vijak stebra U. Pričvrstite ročaj za upravljanje z
vrtljivim gumbom T.
Ta ročaj za upravljanje se da nastavljati tako v vodoravni
smeri kot po višini (slika 11):
Odvijte vrtljivi gumb T, premikajte ročaj za upravljanje, da
najdete udoben položaj za delo, in nato vrtljivi gumb znova
privijte.
MONTAŽA ROČICE ZA PLIN IN VZVODA
Na ročaj za upravljanje pritrdite ročico za plin/stikalo (N, slika
12) z vijakom M in matico O.
Vzvod (V, slika 12) je že nameščen na ročaju za upravljanje,
treba je samo priviti vijaka P.
Pričvrstite bovden za plin in bovden vzvoda s pomočjo dveh
vezic, kakor je prikazano na sliki 12.
MONTERING AV STYRHANDTAGET (STYRSTÄNGER)
Typ A (Fig.9)
Montera styrhandtaget A på styrstången B, fäst den i hålet C
med skruven D, brickorna E och muttern F (se Fig.9).
Detta styrhandtag kan endast justeras vertikalt med hjälp av
de tre hålen G.
Använd skruven H, brickan I och ratten L (se Fig.9) för att fästa
styrhandtaget.
Typ B (Fig.10)
Montera ringmuttern Q, styrhandtaget R och brickan S på
styrstångens skruv U. Fäst styrhandtaget med ratten T.
Detta styrhandtag kan både justeras vertikalt och horisontellt
(Fig.11).
Skruva ur ratten T, reglera styrhandtaget för att finna en
bekväm arbetsställning och dra åt ratten igen.
MONTERING AV GASREGLAGE OCH SPAK
Fäst gasreglaget/på/av-reglaget (N, Fig.12) på styrhandtaget
med skruven M och muttern O.
Spaken (V, Fig.12) finns redan på styrhandtaget så det räcker
att dra åt skruvarna P.
Fäst gasreglagets kabel och spakens kabel med hjälp av de
två klämmorna som i Fig.12.
17
Hrvatski
SKLAPANJE
MONTIRANJE UPRAVLJAČA (RUČKI)
Tip A (sl. 9)
Montirajte upravljač na stup upravljača B te ga pričvrstite u
otvoru C pomoću vijka D, podloške E i matice F (vidi sl. 9).
Ovaj upravljač se može podešavati samo okomito, koristeći tri
otvora G:
za pričvršćivanje upravljača koristite vijak H, podlošku I i
gljivicu L (vidi sl. 9).
Tip B (sl. 10)
Montirajte prsten Q, upravljač R i podlošku S na vijak stupa
upravljača U. Pričvrstite upravljač gljivicom T.
Ovaj upravljač možete podesiti i vodoravno i okomito (sl. 11):
odvijte gljivicu T, podesite upravljač dok ne pronađete
udoban položaj za rad te ponovno zategnite.
MONTIRANJE GASA I RUČICE
Na upravljač pričvrstite gas/prekidač (N, sl. 12) pomoću vijka
M i matice O.
Ručica (V, sl. 12) je već stavljena na upravljač, trebate samo
zategnuti vijke P.
Pričvrstite kabel gasa i kabel ručice pomoću dvije vezice, kao
na sl. 12.
18
13 14 15 16
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ MONTAŽA ASSEMBLERING
MONTÁŽ FRÉZ
Šírka záberu 60 cm
Namažte ústie ochranného disku A a namontujte ho,
pričom skontrolujte, či sú zarovnané upevňovacie otvory
B (Obr.13).
Ochranný disk zablokujte príslušnou skrutkou C a maticou
D (Obr.14).
Šírka záberu 80 cm
Namažte ústie nadstavca frézy E a namontujte ho, pričom
skontrolujte, či sú zarovnané upevňovacie otvory F
(Obr.15).
Frézu zablokujte pomocou príslušnej skrutky G a matice H
(Obr.16).
POZOR – Pri montáži fréz dávajte pozor, aby rezná
časť lopatiek bola otočená v smere postupu (pozri
šípku A Obr.17).
POZOR – Pri montáži upravte fázy frézy ako na
Obr.17.
Tento stroj sa dá použiť aj s menšou šírkou frézovania
(60 cm):
Odmontujte ochranný disk A z nadstavca frézy
odskrutkovaním skrutky C a matice D (Obr.16).
Namontujte ochranný disk podľa vyššie uvedeného
postupu.
MONTAŽA NOŽEV
Širina reza 60 cm
Namažite odprtino za sprejem varovalnega koluta A in
pri montaži pazite, da sta obe pritrdilni vrtini B pravilno
poravnani (slika 13).
Pričvrstite varovalni kolut z ustreznim vijakom C in matico
D (slika 14).
Širina reza 80 cm
Namažite odprtino za sprejem podaljška E in pri montaži
pazite, da sta pritrdilni vrtini F pravilno poravnani
(slika 15).
Pričvrstite nož z ustreznim vijakom G in matico H (slika 16).
POZOR - Pri montaži nožev pazite, da so z nabrušenim
robom vselej obrnjeni v smer premikanja (glejte
puščico A slika 17).
POZOR - Pri montaži razporedite nože tako, kot je
prikazano na sliki 17.
Stroj se da uporabljati tudi z ožjo širino prekopavanja
(60 cm):
Demontirajte varovalni kolut A s podaljška z odstranitvijo
vijaka C in matice D (slika 16).
Montirajte varovalni kolut, kot je opisano zgoraj.
MONTERING AV FRÄSAR
Skärbredd 60 cm
Smörj öppningen i skyddsskivan A och montera skivan.
Kontrollera att de två fästhålen B är korrekt inställda
(Fig.13).
Blockera skyddsskivan med hjälp av skruven C och
muttern D (Fig.14).
Skärbredd 80 cm
Smörj öppningen i fräsförlängningen E och montera
fräsförlängningen. Kontrollera att de två fästhålen F är
korrekt inställda (Fig.15).
Blockera fräsen med hjälp av skruven G och muttern H
(Fig.16).
VARNING! – Montera fräsarna och kontrollera att
eggen på skären alltid är vända i körriktningen (se
pilen A Fig.17).
VARNING! – Justera fräsen som i Fig.17 vid
monteringen.
Det går att använda denna maskin med mindre fräsbredd
(60 cm):
Demontera skyddsskivan A från fräsförlängningen genom
att ta bort skruven C och muttern D (Fig.16).
Montera skyddsskivan enligt ovan.
19
17
Hrvatski
SKLAPANJE
MONTIRANJE NOŽEVA
Širina reza 60 cm
Podmažite otvor za zaštitni disk A, montirajte i uvjerite
se da su dva otvora za pričvršćivanje B točno poravnata
(sl. 13).
Blokirajte zaštitni disk odgovarajućim vijkom C i maticom
D (sl. 14).
Širina reza 80 cm
Podmažite otvor produžetka noža, montirajte i uvjerite
se da su dva otvora za pričvršćivanje F točno poravnata
(sl. 15).
Blokirajte nož odgovarajućim vijkom G i maticom H (sl. 16).
PAŽNJA – Montirajte noževe i uvjerite se da su oštrice
uvijek okrenute u smjeru kretanja (vidi strelicu A,
sl. 17).
PAŽNJA – Pri montaži, podesite nož kako je
prikazano na sl. 17.
Ovaj stroj se može podesiti i na manju širinu oranja
(60 cm):
Demontirajte zaštitni disk A s produžetka noža tako da
izvadite vijak C i maticu D (sl. 16).
Montirajte zaštitni disk kako se gore navodi.
20
Slovensky Slovenščina Svenska
ŠTARTOVANIE ZAGON START
POZORNE SI PREČÍTAJTE AJ PRÍRUČKU MOTORA.
PALIVO
POZOR: benzín je veľmi horľavé palivo. Pri manipulácii
s benzínom alebo zmesou paliva dávajte veľký pozor. V
blízkosti paliva ani motorového preorávača nefajčte ani sa
k nim nepribližujte s otvoreným plameňom.
POZOR: Benzín a príslušné exhaláty môžu pri vdýchnutí
alebo pri kontakte s pokožkou spôsobiť vážne ochorenia.
Z tohto dôvodu buďte pri manipulácii s palivom opatrní a
zabezpečte dostatočné vetranie.
POZOR: dávajte pozor a chráňte sa pred otravou oxidom
uhoľnatým.
Palivo miešajte, skladujte a prepravujte v nádobách vhodných pre -
benzín.
S palivom manipulujte vonku, kde nehrozí nebezpečenstvo -
prítomnosti iskier alebo otvoreného plameňa.
Pred doplnením paliva položte motorový preorávač na povrch -
bez porastu, zastavte motor a nechajte ho vychladnúť.
Pomaly uvoľnite viečko palivovej nádrže, aby sa uvoľnil tlak a aby -
neunikalo palivo.
Po doplnení paliva viečko pevne utiahnite. Vibrácie jednotky -
môžu spôsobiť uvoľnenie nesprávne utiahnutého viečka alebo
únik veľkého množstva paliva.
Utrite palivo, ktoré sa vylialo na jednotku a nechajte, aby sa zvyšky -
paliva odparili. Pred naštartovaním motora presuňte stroj 3 m od
miesta dopĺňania paliva.
Za žiadnych okolností sa nepokúšajte vyliate palivo spáliť. -
Palivo skladujte na chladnom, suchom a dobre vetranom mieste. -
Motorový preorávač nikdy neumiestňujte na mieste s horľavým -
materiálom, ako suché lístie, slama, papier a pod.
Jednotku a palivo skladujte na mieste, kde výpary paliva -
nemôžu dosiahnuť iskry, ani otvorený plameň z ohrievačov vody,
elektrických motorov a vypínačov, sporákov a pod.
Viečko palivovej nádrže nikdy neuvoľňujte, kým je motor v chode. -
Palivo nikdy nepoužívajte na čistenie. -
Dávajte pozor, aby sa vám palivo nedostalo na odev. Ak sa vám -
palivo vylialo na pokožku alebo na odev, prezlečte sa. Umyte si
všetky časti tela, na ktoré sa dostalo palivo. Použite mydlo a vodu.
Nádrž na benzín nevystavujte priamemu slnečnému svetlu. -
Palivo uskladňujte mimo dosahu detí. -
NATANČNO PREBERITE TUDI NAVODILO ZA UPORABO
MOTORJA.
GORIVO
POZOR: bencin je zelo vnetljivo gorivo. Pri rokovanju z
bencinom ali mešanico bodite izredno previdni. Ne kadite
in ne približujte se z ognjem ali plamenom gorivu ali
prekopalniku.
POZOR: gorivo in njegovi hlapi lahko povzročijo hude
poškodbe v primeru vdihavanja ali če pridejo v stik s kožo.
Zato morate biti pri rokovanju z gorivom zelo previdni in
se prepričati, da je poskrbljeno za primerno zračenje.
POZOR: Pazite na nevarnost zastrupitve z ogljikovim
monoksidom.
Bencin mešajte, shranjujte in prevažajte v posodah, ki so -
homologirane za tovrstno rabo.
Z gorivom rokujte na prostem, kjer ni možnosti nastanka isker in -
plamena.
Poiščite prosto mesto, ugasnite prekopalnik in počakajte, da se -
motor ohladi, preden natočite gorivo.
Počasi odvijte čep rezervoarja, tako da se nadtlak lahko sprosti, s -
čimer preprečite, da bi gorivo ušlo iz rezervoarja.
Po končanem dolivanju goriva dobro privijte čep rezervoarja. Če -
čep ni dobro zaprt, tresljaji motorja lahko povzročijo, da se odvije
ali odpade in da se gorivo razlije.
S krpo pobrišite izteklo gorivo in počakajte, da ostanki goriva -
izhlapijo. Pred zagonom motorja se oddaljite 3 m od mesta, kjer
ste natakali gorivo.
Nikoli ne prižigajte izteklega goriva. -
Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem mestu. -
Prekopalnika nikdar ne puščajte na mestu, kjer so vnetljive snovi, -
na primer suho listje, slama, papir itd.
Shranjujte stroj in gorivo na takšnem mestu, kjer hlapi goriva -
ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim plamenom iz kotla
centralne kurjave, elektromotorjev ali električnih stikal, peči itd.
Nikoli ne odvijajte čepa s posode za gorivo, medtem ko motor -
teče.
Za čiščenje nikdar ne uporabljajte goriva. -
Pazite, da goriva ne polijete po obleki. V kolikor se vam gorivo -
polije po obleki, se preoblecite. Umijte dele telesa, ki so prišli v
stik z gorivom. Uporabite milo in vodo.
Ne izpostavljajte posode za gorivo neposrednim sončnim žarkom. -
Gorivo shranjujte zunaj dosega otrok. -
LÄS ÄVEN MOTORHANDBOKEN NOGGRANT.
BRÄNSLE
VARNING! Bensin är ett extremt lättantändligt bränsle.
Var mycket försiktig när du hanterar bensin och
bränsleblandningar. Rök inte och ha inte flammor eller eld
i närheten av bränsle eller jordfräsen.
VARNING! Bränsle och bränsleångor kan orsaka allvarliga
personskador om de inandas eller kommer i kontakt med
huden. Var därför mycket aktsam när du hanterar bränsle
och se till att ventilationen är tillräcklig.
VARNING! – Tänk på risken för koloxidförgiftning.
Blanda, förvara och transportera bensin i behållare som är -
godkända för ändamålet.
Hantera bränsle utomhus, där det inte finns gnistor eller flammor. -
Välj ett hinderfritt underlag, stoppa jordfräsen och vänta tills -
motorn svalnat innan bränsle fylls på.
Skruva av tanklocket långsamt så att trycket släpps ut och så att -
bränsle inte läcker ut på lockets sidor.
Skruva åt tanklocket ordentligt efteråt. Om tanklocket inte skruvas -
åt tillräckligt kan maskinvibrationerna få locket att lossna och
ramla av, vilket kan leda till att bränsle läcker ut.
Torka upp allt bränslespill från maskinen med en trasa och vänta -
tills resten av det utspillda bränslet har förångats. Flytta maskinen
3 m från tankningsplatsen innan motorn startas.
Försök aldrig sätta eld på utspillt bränsle. -
Förvara bränsle på en sval, torr och väl ventilerad plats. -
Placera aldrig jordfräsen på platser med antändbart material, t.ex. -
torra löv, halm eller papper.
Förvara maskinen och bränslet på en plats där bränsleångor -
inte kan komma i kontakt med gnistor eller flammor från
varmvattenberedare, elmotorer, strömbrytare, värmepannor eller
dylikt.
Ta aldrig av bränsletankens lock när motorn är igång. -
Använd aldrig bränsle för rengöring. -
Se till att du inte får bränsle på dina kläder. Byt kläder om du får -
bränsle på dem. Tvätta kroppsdelar som kommit i kontakt med
bränsle. Använd tvål och vatten.
Exponera inte bränsletanken för direkt solljus. -
Förvara bränsle utom räckhåll för barn. -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Oleo-Mac MH 190 RXS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch