Laserliner LaserCube Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
LaserCube
02
04
06
08
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
DE
GB
NL
DK
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
SI
HU
SK
Laser
635 nm
02
1
3
1
4
2
DE
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beilie-
gende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube-
wahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Linienlaser für Ausrichtarbeiten auf dem Boden und an
Wänden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern gelangen!
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein. Umbauten oder Veränderungen
am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die
Sicherheitsspezikation.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterien
gemäß den Installations symbolen ein-
legen. Dabei auf korrekte Polarität
achten.
Laseraustrittsfenster
Batteriefach
(Unterseite)
AN/AUS-Schalter
Libellen
1
2
3
4
LaserCube
03
2
3
4
A
B
1. Gerät auf die Wand aufsetzen.
2. Die Pins durch die vorgesehenen Löcher stecken.
Befestigung an der Wand
Die Libellen sind nur zu
den vier Auflageflächen A
(siehe Abbildung) justiert.
Bei Auflage auf die Flächen
B kann das Gerät nicht als
Wasserwaage verwendet
werden.
!
DE
Anwendungen auf dem Boden
Das Gerät auf den Boden setzen und einschalten.
Anwendungen auf der Wand
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren das Gerät auf die Wand
setzen. Anschließend das Gerät mit Hilfe der Libellen ausrichten.
Technische Daten
Genauigkeit ± 1 mm / m
Laserwellenlänge 635 nm
Laserklasse /
Ausgangsleistung Linienlaser
2 / < 1 mW
Stromversorgung
3 x Alkalibatterien
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Betriebsdauer 4 Std. (Alkalibatterien)
Betriebstemperatur
0°C ... +40 °C
Lagertemperatur -10°C ... +70 °C
Abmessungen (B x H x T) 38 x 38 x 38 mm
Gewicht (inkl. Batterien)
36 g
Technische Änderungen vorbehalten. 09.15
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
04
1
3
1
4
2
GB
Read the operating instructions and the enclosed brochure
„Guarantee and additional notices“ completely. Follow the
instructions they contain. This document must be kept in a
safe place and if the laser device is passed on, this document
must be passed on with it.
!
Line laser for alignment work on the ground
and on walls.
General safety instructions
Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– The laser may not get into the hands of children!
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they
should shut their eyes and immediately move away from the beam.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme tempera-
tures, moisture or signicant vibration.
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications. Modications
or changes to the device are not permitted, this will otherwise
invalidate the approval and safety specications.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mw · 635 nm
EN 60825-1:2014
Inserting batteries
Open the battery compartment
and insert batteries according
to the symbols. Be sure to pay
attention to polarity.
Laser output windows
Battery compartment
(bottom)
ON / OFF switch
Vials
1
2
3
4
LaserCube
05
2
3
4
A
B
The vials are only adjusted
for the four A bearing
surfaces (see image). When
placed on the B surfaces,
the device cannot be used
as a spirit level.
!
1. Place device on the wall.
2. Push the special pins through the appropriate holes.
Mounting on the wall
GB
On-floor applications
Place the device on the oor and switch on.
Wall applications
Mount the device on the wall for horizontal and vertical levelling.
Then align the device with the vials.
Technical data
Accuracy ± 1 mm / m
Laser wavelength 635 nm
Laser class /
line laser output power
2 / < 1 mW
Power supply
3 x alkaline batteries
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Operating time 4 hours (alkaline batteries)
Operating temperature
0°C ... +40 °C
Storage temperature -10°C ... +70 °C
Dimensions (W x H x D) 38 x 38 x 38 mm
Weight (incl. batteries)
36 g
Subject to technical changes without notice. 09.15
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
06
1
3
1
4
2
NL
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg
de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze docu-
mentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
Lijnlaser voor uitlijnwerkzaamheden op vloeren
en wanden.
Algemene veiligheid
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– De laser hoort niet thuis in kinderhanden!
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze
bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te
bewegen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het
apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring
en de veiligheidsspecicatie te vervallen.
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje en plaats
de batterijen overeenkomstig
de installatiesymbolen. Let
daarbij op de juiste polariteit.
Laseruitlaat
Batterijvakje
(onderzijde)
AAN- / UIT-schakelaar
Libellen
1
2
3
4
LaserCube
07
2
3
4
A
B
De libellen zijn alleen
afgesteld op de vier
steunvlakken A (zie af-
beelding). Als het apparaat
op de vlakken B steunt,
kan het niet worden
gebruikt als waterpas.
!
1. Apparaat op de muur plaatsen.
2. Steek de speciale pennen door de
dienovereenkomstige gaten.
Bevestiging op de wand
NL
Toepassingen op de vloer
Plaats het apparaat op de grond en schakel het in.
Toepassingen op de wand
Plaats het apparaat op de wand voor de horizontale en verticale
nivellering. Lijn het apparaat vervolgens uit met de libellen.
Technische gegevens
Nauwkeurigheid ± 1 mm / m
Lasergolengte 635 nm
Laserklasse /
udgangseffekt linjelaser
2 / < 1 mW
Stroomvoorziejning
3 x alkalibatterijen
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Gebruiksduur
4 uur (alkalibatterijen)
Werktemperatuur 0°C ... +40 °C
Opbergtemperatuur -10°C ... +70 °C
Afmetingen (B x H x D)
38 x 38 x 38 mm
Gewicht (incl. batterijen) 36 g
Technische veranderingen voorbehouden. 09.15
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
08
1
3
1
4
2
DK
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti-
oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg
de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og
følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
Linjelaser til indjusteringsarbejde på gulv og vægge.
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Laseren må ikke komme i hænderne på børn!
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-
kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer. Ombygning eller ændring af
apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg batterierne i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
Lasers udgangsrude
Batterirum
(underside)
TIL/FRA-kontakten
Libeller
1
2
3
4
LaserCube
09
2
3
4
A
B
Libellerne er kun justeret
til de fire kontaktflader A
(se figur). Ved påsætning
på fladerne B kan appa-
ratet ikke anvendes som
vaterpas.
!
1. Sæt apparatet mod væggen.
2. Sæt specialstifterne ind i de hertil indrettede huller.
Montering direkte på væggen
DK
Anvendelse på gulv
Apparatet stilles på gulvet og tændes.
Anvendelse på væg
Til horisontal og vertikal nivellering skal apparatet sættes på væggen.
Herefter indjusteres apparatet ved hjælp af libellerne.
Tekniske data
Nøjagtighed ± 1 mm / m
Laserbølgelængde 635 nm
Laserklasse /
udgangseffekt linjelaser
2 / < 1 mW
Strømforsyning
3 x alkalibatterier
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Drifttid 4 timer (alkalibatterier)
Arbejdstemperatur
0°C ... +40 °C
Opbevaringstemperatur -10°C ... +70 °C
Mål (b x h x l) 38 x 38 x 38 mm
Vægt (inkl. batterier)
36 g
Forbehold for tekniske ændringer. 09.15
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
10
1
3
1
4
2
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint
„Remarques supplémentaires et concernant la garantie“
cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez
ces informations et les donner à la personne à laquelle
vous remettez le dispositif laser.
!
Laser à lignes pour les opérations d‘ajustage sur le sol
et sur les murs.
Consignes générales de sécurité
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Tenir le laser hors de portée des enfants!
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez dé-
libérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempé-
ratures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre
des spécications. Des changements ou modications sur l’appareil
ne sont pas permis, sinon l’autorisation et la spécication de sécurité
s’annulent.
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles et
introduire les piles en respectant
les symboles de pose. Veiller à
ce que la polarité soit correcte.
Fenêtre de sortie
du rayon laser
Compartiment
à piles (partie
inférieure)
Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
Bulles
1
2
3
4
LaserCube
11
2
3
4
A
B
Les bulles ne sont ajustées
qu‘en direction des quatre
surfaces d‘appui A (voir illus
-
tration). En cas d‘appui sur
les surfaces B, il n‘est pas
possible d‘utiliser l‘instru-
ment comme niveau à bulle.
!
1. Appliquez l’appareil contre le mur.
2. Introduisez les broches spéciales dans
les trous prévus à cet effet.
Fixation au mur
FR
Applications sur le sol
Poser l’instrument sur le sol, puis le mettre en marche.
Applications sur le mur
Appliquer l‘appareil contre le mur pour les nivellements verticaux et
horizontaux. Orienter ensuite l‘appareil en utilisant les bulles.
Données techniques
Précision ± 1 mm / m
Longueur de l’onde laser 635 nm
Classe de laser / Puissance de
sortie du laser à lignes
2 / < 1 mW
Alimentation électrique
3 x piles alcalines
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Durée de fonctionnement
4 h (piles alcalines)
Température de travail 0°C ... +40 °C
Température de stockage -10°C ... +70 °C
Dimensions (l x h x p)
38 x 38 x 38 mm
Poids (piles incluse) 36 g
Sous réserve de modications techniques. 09.15
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc
faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut
sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur www.laserliner.com/info
12
1
3
1
4
2
ES
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto
„Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones
indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela
con el dispositivo si cambia de manos.
!
Láser de líneas para trabajos de alineación en suelos y
paredes.
Indicaciones generales de seguridad
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– ¡Mantenga el láser fuera del alcance de los niños!
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especicaciones. No está permitido realizar transformaciones
ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la
homologación y la especicación de seguridad.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte
las pilas según los símbolos de
instalación. Coloque las pilas
en el polo correcto.
Ventana de salida láser
Compartimento
de pilas (lado inferior)
Interruptor CON / DES
Niveles de burbuja
1
2
3
4
LaserCube
13
2
A
B
Los niveles de burbuja están
ajustados únicamente para
las cuatro superficies de
apoyo A (véase la figura).
En caso de apoyo en las
superficies B no se puede
utilizar el aparato como
nivel de burbuja.
!
4
Fijación a la pared
1. Coloque el aparato contra la pared.
2. Introduzca la espiga especial a través de los oricios.
3
ES
Usos en el suelo
Coloque el aparato en el suelo y conéctelo.
Usos en la pared
Para nivelar horizontal y verticalmente, coloque el dispositivo en la
pared y ajuste el aparato con ayuda de los niveles.
Datos técnicos
Precisión
± 1 mm / m
Longitud de onda del láser 635 nm
Clase láser /
Potencia de salida del láser
2 / < 1 mW
Alimentación
3 x pilas alcalina
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Autonomía de trabajo
4 h (pilas alcalina)
Temperatura de trabajo 0°C ... +40 °C
Temperatura de almacenaje -10°C ... +70 °C
Dimensiones (An x Al x F)
38 x 38 x 38 mm
Peso (pilas incluida) 36 g
Sujeto a modificaciones técnicas. 09.15
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
14
1
3
1
4
2
IT
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indica-
zioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato
e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga
inoltrato a terzi.
!
Laser a proiezione di linee per lavori di orientamento
sul pavimento e alle pareti.
Norme generali di sicurezza
Attenzione: Non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Tenere il laser al di fuori della portata dei bambini!
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire
gli occhi, chiuderli e togliere la testa dalla direzione del raggio.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni. Manomissioni o modiche
dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno decadere
l‘omologazione e la specica di sicurezza.
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio!
Laser classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Applicazione delle pile
Aprire il vano batterie ed introdurre le
batterie come indicato dai simboli di
installazione, facendo attenzione alla
correttezza delle polarità.
Finestra di uscita laser
Vano delle pile
(lato inferiore)
Interruttore ON/OFF
Livelle
1
2
3
4
LaserCube
15
2
A
B
Le livelle sono regolate
solo sulle quattro superfici
di appoggio A (si veda
figura). Con appoggio sulle
superfici B, l‘apparecchio
non può essere utilizzato
come livella a bolla d‘aria.
!
1. Mettere l‘apparecchio sulla parete.
2. Inserire le spine speciali attraverso i fori previsti.
4
Fissaggio alla parete
3
IT
Applicazioni sul pavimento
Collocare l‘apparecchio sul pavimento e accenderlo.
Applicazioni sulla parete
Appoggiare l‘apparecchio al muro per il livellamento orizzontale e
verticale. Allinearlo quindi con l‘ausilio delle livelle.
Dati tecnici
Precisione
± 1 mm / m
Lunghezza delle onde laser 635 nm
Classe laser / Potenza d’uscita
laser a proiezione di linee
2 / < 1 mW
Alimentazione
3 x batterie alcaline
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Durata di esercizio
4 ore (batterie alcaline)
Temperatura d‘esercizio 0°C ... +40 °C
Temperatura di stoccaggio -10°C ... +70 °C
Dimensioni (L x A x P)
38 x 38 x 38 mm
Peso (con batterie) 36 g
Con riserva di modiche tecniche. 09.15
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
16
1
3
1
4
2
PL
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę
„Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie
z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy
zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego
załączyć go.
!
Laser liniowy do prac ustawiania na podłodze i
ścianach.
Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Laser nie może dostać się w ręce dzieci!
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem
podanym wspecykacji. Przebudowa lub zmiany wurządzeniu są
niedozwolone iprowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji
bezpieczeństwa.
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć
baterie zgodnie z symbolami
instalacyjnymi. Zwrócić przy tym
uwagę na prawidłową biegunowość.
Okienko promieni
lasera
Komora baterii
(od dołu)
Przełącznik WŁ./WYŁ
Libelki
1
2
3
4
LaserCube
17
2
3
4
A
B
Libelki ustawione tylko
do czterech powierzchni
przylegania A (patrz
rysunek). W przypadku
przyłożenia do powierzchni
B urządzenie nie może być
używane jako poziomica.
!
1. Przyłożyć przyrząd do ściany.
2. Wsunąć specjalne kołki do przewidzianych
do tego otworów.
Mocowanie do ściany
PL
Stosowanie na podłożu
Ustawić urządzenie na podłożu iwłączyć.
Stosowanie na ścianie
W celu niwelowania poziomego i pionowego przyłożyć urządzenie
do ściany. Następnie ustawić urządzenie za pomocą libelek.
Dane techniczne
Dokładność ± 1 mm / m
Długość fali lasera 635 nm
Klasa lasera / moc
wyjściowa lasera liniowego
2 / < 1 mW
Pobór mocy
3 x baterie alkaliczne
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Czas pracy baterie
4 godzin (baterie alkaliczne)
Temperatura pracy 0°C ... +40 °C
Temperatura składowania -10°C ... +70 °C
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
38 x 38 x 38 mm
Masa (z baterie) 36 g
Zmiany zastrzeżone. 09.15
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
18
1
3
1
4
2
FI
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja
lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet
ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
!
Viivalaser seinien ja lattioiden linjauksia varten.
Yleisiä turvaohjeita
Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun
säteeseen.
– Laser ei saa joutua lasten käsiin!
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi kiinni
ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti. Rakennemuutokset ja omavaltaiset
asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen
hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta paristot
sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa
paristojen oikea napaisuus.
Lasersäteen
ulostuloikkuna
Paristolokero
(pohjassa)
PÄÄLLE/POIS-kytkin
Libellit
1
2
3
4
LaserCube
19
2
3
4
A
B
Libellit on säädetty
käytettäväksi vain
neljällä tasolla A (ks.
kuva) Tasojen B
yhteydessä laite ei
sovellu vesivaa‘aksi.
!
Kiinnittäminen seinään
1. Aseta laite seinälle.
2. Pistä erikoisnastat valmiiden reikien läpi.
FI
Käyttö lattioissa
Aseta laite lattialle ja käynnistä se.
Käyttö seinällä
Aseta laite seinälle pysty- ja vaakalinjauksien tekemistä varten.
Sen jälkeen säädä laite libellien avulla oikeaan asentoon.
Tekniset tiedot
Tarkkuus ± 1 mm / m
Laserin aallonpituus 635 nm
Laser luokka /
laserviivan lähtöteho
2 / < 1 mW
Virransyöttö
3 x alkaliparistoa
(LR 44 / AG13 / V13GA)
Paristojen käyttöikä 4 h (alkaliparistoa)
Käyttölämpötila
0°C ... +40 °C
Varaston lämpötila -10°C ... +70 °C
Mitat (L x K x S) 38 x 38 x 38 mm
Paino (sis. paristot)
36 g
Tekniset muutokset mahdollisia. 09.15
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
20
1
3
1
4
2
PT
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo
"Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações
aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao
dispositivo a laser se o entregar a alguém.
!
Laser de linha para trabalhos de alinhamento no solo
ou pavimento e em paredes.
Indicações gerais de segurança
Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Manter o laser fora do alcance das crianças!
– Não orientar o aparelho para pessoas.
Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça
do raio.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações. Não são permitidas transformações nem
alterações do aparelho, que provocam a extinção da autorização
e da especicação de segurança.
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Classe de laser 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Colocar as pilhas
Abra o compartimento de pilhas e
insira as pilhas de acordo com os
símbolos de instalação. Observe a
polaridade correta.
Janela de saída do
laser
Compartimento de
pilhas (lado inferior)
Botão para ligar /
desligar
Níveis de bolha de ar
1
2
3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Laserliner LaserCube Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu