Flymo Mini Trim ST Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

®
Mini Trim ST
Mini Trim Auto ST
Mini Trim Auto XT
Mini Trim Auto plus XT
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindinės instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
Sākotnējās instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
tento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće
osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai,
kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see
tuleviku tarbeks.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
Bezpecnostne Predpisy
Upozornenie. Pri kosení sa musia dodržiavať bezpečnostné pravidlá. Pre svoju vlastnú
bezpečnosť, ako aj bezpečnosť okolo stojacich osôb, si prečítajte tieto pokyny pred použitím tohto
stroja. Tieto pokyny si odložte pre budúce použitie.
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a
uistite sa, že rozumiete riadeniu a
všetkým jeho funkciám
Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol, boli
v dostatočnej vzdialenosti. Výrobok
nepoužívajte, ak sú l’udia a obzvlášt’ deti,
alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.
Používajte ochranu očí.
Nepoužívajte výrobok v daždi a nenechá-
vajte ho vonku, keď prší
Vypnite! Vytiahnite zástrčku z elektrickej
siete pred nastavovaním, čistením, alebo
pri zamotanom či poškodenom kábli.
Zahrievanie
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka pokračuje.
360º
10m
Všeobecné pravidlá
1. Tento výrobok nemôžu používat’ osoby (vrátane detí)
so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou
dispozíciou, prípadne osoby bez dostatočnej
skúsenosti a znalosti, s výnimkou prípadov, kedy sú
pod dozorom alebo boli poučené o použití výrobku
osobou, ktorá zodpovedá za ich bezpečnost’. Deti by
mali byt’ pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa
s výrobkom nehrajú. Miestne predpisy môžu
obmedzovat’ vek používatel’a.
2. Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré sa
neoboznámili s týmito pokynmi, používať tento výrobok.
3. Výrobok nepoužívajte, ak sa v okolí nachádzajú
osoby, obzvlášť deti alebo zvieratá.
4. Výrobok používajte len spôsobom a za účelom, ktoré
sú popísané v príručke.
5. Nikdy výrobok nepoužívajte, keď ste unavení, chorí
alebo pod vplyvom alkoholu, liekov alebo iných
medikamentov.
6. Obsluhujúca osoba, alebo užívatel’ je zodpovedný za
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich
majetku.
7. Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol, boli v
dostatočnej vzdialenosti. Výrobok nepoužívajte, ak sú
l’udia a obzvlášt’ deti, alebo zvieratá na ploche, ktorú
kosíte.
Elektrické pokyny
POZOR NA NÁHODNÉ NAŠTARTOVANIE! ZÁSTRČKU
VYTIAHNITE ZO SIETE A NOHY UDRŽIAVAJTE V
BEZPEČNEJ VZDIALENOSTI OD SPÍNACEJ PÁKY V
PRÍPADE ŽE: ČISTE VNÚTORNÝ PRIESTOR
BEZPEČNOSTNÉHO KRYTU, ODMONTOVÁVAT E
ALEBO PRIPEVŇUJETE KRYT HLAVY, MANUÁLNE
VYSÚVATE ALEBO VYMIEŇ
ATE NYLÓNOVÉ VLÁKNO
1. Doporučujeme použit’ zariadenie pre prúdovú
ochranu s maximálnou hodnotou prúdu 30 mA.
Stopercentná bezpečnost’ nemôže byt’ garantovaná
ani s inštalovanou prúdovou ochrannou. Preto je
nevyhnutné vždy dodržiavat’ bezpečnost’ práce.
Zariadenie pre prúdovú ochranu skontrolujte pri
každom použití.
2. Pred použitím skontrolujte kábel, či nie je poškodený.
Vymeňte ho, ak zbadáte znaky poškodenia, alebo
zostarnutia.
3. Výrobok nepoužívajte, ak sú elektrické káble
opotrebované alebo poškodené.
4. Okamžite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal
kábel, alebo porušila izolácia. Nedotýkajte sa
elektrického kábla, kým nie je odpojený zo zdroja
elektrického napätia. Rozrezaný, alebo poškodený
kábel neopravujte. Nahraďte ho novým.
5. Predlžovací kábel nesmie byt’ navinutý ani stočený,
môže sa totiž prehriat’ a tak zníži vvkonnost’ kosačky.
6. Dbajte, aby kábel neležal na miestach, ktoré budete
kosit’.
7. Kábel net’ahajte okolo ostrých predmetov.
8. Vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred
odpojením káblového konektora, alebo
predlžovacieho kábla.
9. Pred
navinutím kábla na uskladnenie vypnite
kosačku, vytiahnite zástrčku zo siete a skontrolujte
napájací elektrický kábel či nie je poškodeny, alebo
starý. Poškodený kábel neopravujte, nahraďte ho
novým.
10. Vždy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
11. Výrobok nikdy nepremiestňujte t’ahaním za kábel.
12. Pri odpájaní kábla net’ahajte za kábel, ale za
koncovku.
13. Prístroj je dovolené pripájat’ iba na striedavý prúd o
napätí, ktoré je uvedené na štítku.
14. Výrobky firmy Flymo majú dvojitú izoláciu. Za
žiadnych okolností nesmie byt’ uzemnenie napojené
ku žiadnej časti tohoto výrobku.
Kábel
Ak chcete počas prevádzky výrobku použiť predlžovací
kábel, použite iba nasledovné rozmery káblov:
- 1.0
mm
2
: maximálna dĺžka 40 metrov
- 1.5
mm
2
: maximálna dĺžka 60 metrov
- 2.5
mm
2
: maximálna dĺžka 100 metrov
Minimálna zaťažiteľnosť:
Kábel 1.00
mm
2
, 10 A, 250 V AC
1. Hlavné aj predlžovacie káble sú v predaji v miestnom
servisnom stredisku záhradných výrobkov Husqvarnau.
2. Používajte iba predlžovacie káble špeciálne vy-
robené na použitie v exteriéri, a ktoré zodpovedajú
nasledovným špecifikáciám: Bežná guma (60245
IEC 53), Bežný PVC plast (60227 IEC 53) alebo
Bežný PCP (60245 IEC 57)
3. Ak je krátky pripojovací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, servisný zástupca alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo riziku.
Príprava
1. Pri používaní výrobku noste vždy ochranu očí, riadnu
obuv a dlhé nohavice. Výrobok nikdy nepoužívajte,
ak máte bosé nohy alebo máte obuté otvorené sandále.
2. Pred použitím stroja a po akejkoľvek manipulácii s
ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo
poškodený a preved’te potrebné opravy.
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú
plochu. Odstráňte všetky kamene, sklenené črepy,
drôty, haluze a podobné predmety, ktoré by mohli byt’
sekacou hlavou odrazené, prípadne by sa mohli na
ňu namotat’.
4. Presvedčte sa, že cievka sekacej hlavy a jej kryt sú
správne upevnené.
Použitie
1. Orezávač používajte iba za dobrého denného, alebo
umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na mokrej tráve.
SLOVENČINA - 1
Záruka a záručná politika
Firma Husqvarna UK Ltd. prostredníctvom svojich autori-
zovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo vý-
menu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní
zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú
splnené nasledovné podmienky:
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a poklad-
ničný doklad
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,
nedbalost’ou alebo chybným nastavením zo strany
užívatel’a
d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo rozober-
aný nikým iným ako osobou autorizovanou firmou
Husqvarna UK Ltd.
f) stroj nebol nikdy prenajímaný
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitel’a
(kupujúceho)
h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej re-
publiky
i) stroj nebol používaný na komerčné účely
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a
preto je vel’mi dôležité aby ste si prečítali pokyny uve-
dené v návode na použitie zakúpeného stroja a dokonale
porozumeli jeho obsahu z hl’adiska ovládania a údržby.
Záruka sa nevzt’ahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia počia-
točnej závady.
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí
predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania
výrobku v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré
sú uvedené v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením
zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o výrobok.
Na škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou
alebo pozmenením technických parametrov stroja a
na škody vzniknuté prepravou od alebo k
zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri pret’ažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely
u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a
ich životnost’ závisí od pravidelnej údržby a preto sa na
ne nevzt’ahujú záručné podmienky:
Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace
nože, klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava atď.
Upozornenie: Firma Husqvarna UK Ltd. nepreberá
akúkol’vek zodpovednost’ z titulu záruky za poruchy
alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja
alebo montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo
vyrobené alebo schválené firmou Husqvarna UK Ltd.,
alebo boli spôsobené akoukol’vek nepovolenou úpravou
stroja.
Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú pred-
metom tejto záruky.
Informácie Ohľadne Ochrany Životného Prostredia
Pri produktoch s limitovanou životnost’ou je nutné
brat’ do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale oz-
načuje, že výrobok sa nesmie považovat’ za domáci
odpad, a musí sa odovzdat’ do príslušného zberného
centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektron-
ické zariadenie. Zabezpečením správneho skartova-
nia výrobku prispejete k prevencii potenciálnych
negatívnych následkov na životné prostredie a
zdravie človeka, ktoré mohli byt’ zapríčinené ne-
správnou likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informá-
cie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na
miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpečuje
likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde
ste výrobok kúpili.
SLOVENČINA - 2
Servisné rady
•Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolovat’ stav stroja minimálne každých dvanást’ mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
Bezpecnostne Predpisy
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa
šmyknút’.
4. Zvýšená starostlivost’ o obuv je potrebná na svahoch.
Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnút’. Pohybujte
sa pomaly, nikdy nebežte.
6. Pred tlačením orezávača cez netrávnaté plochy ho
vždy vypnite.
7. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými krytmi,
alebo bez krytov.
8. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
9. Vždy, a obzvlášt’ pri štartovaním motora, sa
nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
10. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.
11. Nikdy nepracujte s trimmrom v takej polohe, aby
lanko mohlo proti Vám vymrštit’ kúsky hliny alebo trávy.
12. Bud’te pripravení na to, že pri práci odletujú kúsky
lanka.
13. Nikdy nezdvíhajte alebo nenoste vyžínač uchopením
za kábel.
14. V nasledovných prípadoch vytiahnite zástrčku zo siete:
- pred ponechaním vyžínača bez dozoru na akúkol’vek
dobu;
- pred čistením upchatia;
- pred kontrolou, čistením alebo pred začatím práce na
prístroji;
- ak narazíte na predmet; vyžínač nepoužívajte dokým
sa nepresvedčíte o jeho celkovej prevádzky-
schopnosti;
- v prípade, že orezávač začne abnormálne vibrovat’
ho .
Údržba a uskladňovanie
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky
utiahnuté, aby ste zaistili bezpečný pracovný chod
orezávača.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo
poškodené súčiastky.
3. Používajte iba náhradné rezné lakno, ktoré je
špecificky určené pre tento výrobok.
4. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky
doporučované firmou Husqvarna UK Ltd..
5. Po vykonaní údržby rezného lanka vždy vráťte
výrobok do prirodzenej prevádzkovej polohy, až
potom ho zapnete.
6. Nikdy nečistite trimmer vodou. Používajte handru a
mäkkú kefku. Nepoužívajte na čistenie kovové
predmety, chemikálie alebo rozpúšt’adlá.
7. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky. Všetky
opravy by mali byt’ vykonané v autorizovanej
opravovni.
8. Hranite v suhem in hladnem prostoru ter zunaj
dosega otrok. Ne hranite ga zunaj.
9. Pred uskladnením nechajte výrobok vychladnúť
aspoň na 30 minút.
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Potvrdzujeme podl’a nášho vedomia a svedomia, že výrobok:
Označenie...........................Lawn Trimmer = Vyžínač
Označenie typu(ov).............MST21, MAST23, MAXT25, MA+XT25
I
dentifikácia série.................
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Rok výroby...........................
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Je v súlade so základnými požiadavkami a nariadeniami nasledovných EC noriem:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
na základe nasledovných použitých EU harmonizovaných noriem.
EN60335-1, EN60335-2-91, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maximálna A úroveň akustického tlaku L
pA
na pozícii obsluhujúceho pracovníka, meraná
podľa normy EN60335-2-91 je uvedená v tabuľke.
Maximálna nameraná hodnota otrasov ruky / ramena a
h
, meraná v zmysle normy
EN ISO 20643 na vzorke vyššie uvedeného výrobku(ov) je uvedená v tabuľke.
2000/14/EC: Nameraná hodnoty intenzity hluku
L
WA
a garantovanej intenzity hluku L
WA
sú v
súlade s hodnotami v tabul’ke.
Postup hodnotenia súladu............................. Annex VI
Oficiálna organizácia..................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 16/01/2013
A. Rangert
Global R&D Director – drží sa v ruke
Vlastník technickej dokumentácie
Ty p
Šírka skosu (cm)
Rýchlost rotácií rezného telesa (rpm)
Napájanie (kW)
Nameraná hodnota úrovne hluku L
WA
(dB(A))
Garantovaná hodnota úrovne hlukur
L
WA
(dB(A))
Hladina hluku L
pA
(dB(A))
Neistota K
pA
(dB(A))
Vibrácia ruky/ramena a
h
(m/s
2
)
Odchýlka K
ah
(m/s
2
)
Váha (Kg)
SLOVENČINA - 3
MST21
21
13,000
0.23
90
96
77.4
2.5
4.59
1.5
2.0
MAST23
23
11,500
0.25
90
96
82.9
2.5
4.85
1.5
2.0
MAXT25
23
11,500
0.25
88
96
82.9
2.5
4.85
1.5
2.3
MA+XT25
25
10,500
0.30
90
96
82.3
2.5
4.5
1.5
2.3
Náhradné diely
Cievka a lanko
MST21
Referenčné číslo : FLY 031
MAST23
Referenčné číslo : FLY 021
MAXT25
Referenčné číslo : FLY 021
MA+XT25
Referenčné číslo : FLY 021
Číslo dielu: 513106090
Číslo dielu: 513937190
Číslo dielu: 513937190
Číslo dielu: 513937190
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Flymo Mini Trim ST Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre