Robur GAHP GS Installation, Use And Maintenance Manual

Typ
Installation, Use And Maintenance Manual
Manuál pro instalaci, užívání
a údržbu
Víceprvkové připravené skupiny
využívající energii plynu a obnovitelných zdrojů
Topné zařízení smodulárním výkonem a topení/chlazení
Revisione: B
Codice: D-LBR666
Tento návod vypracovala a vytiskla společnost Robur S.p.A. Kopírování a šíření tohoto manuálu nebo jeho částí je
zakázáno.
Originál je uložen ve společnosti Robur S.p.A.
Jiné užívání tohoto manuálu než jen pro osobní potřebu musí být nejdříve odsouhlaseno rmou Robur S.p.A.
Značka Robur je registrovaná ochranná známka. Práva k používání této značky má pouze společnost Robur S.p.A.
S cílem neustálého zvyšování kvality svých výrobků si společnost Robur S.p.A. vyhrazuje právo měnit bez
předchozího upozornění instrukce a obrázky v tomto manuálu.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Víceprvkové připravené skupiny
3
OBSAH
1 PŘEDMLUVA ........................................................................................................................................... 4
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ....................................................................................... 5
2.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE..........................................................................................................................................................................................5
2.2 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ..............................................................................................................................................................................8
3 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ .............................................................................................................. 27
3.1 POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ ..............................................................................................................................................................................................27
3.2 DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ Z PROVOZU .........................................................................................................................................................27
4 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ .................................................................................................................... 29
4.1 OBECNÉ POKYNY K INSTALACI ............................................................................................................................................................................29
4.2 UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ .................................................................................................................................................................................................29
4.3 Připojení hydrauliky ................................................................................................................................................................................................31
4.4 ROZVOD PLYNU ........................................................................................................................................................................................................36
4.5 NAPOJENÍ ODVODU KONDENZÁTU ..................................................................................................................................................................37
4.6 PLNĚNÍ TOPNÉHO OKRUHU (ZAŘÍZENÍ) ...........................................................................................................................................................37
5 ELEKRIKÁŘ PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI ................................................................................................ 38
5.1 PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI ...........................................................................................................................................................38
5.2 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ OBĚHOVÉ PUMPY. ......................................................................................................................................................41
5.3 PŘIPOJOVÁNÍ CCI/DDC ...........................................................................................................................................................................................45
5.4 VNITŘNÍ SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ .................................................................................................................................................59
1 PŘEDMLUVA
4
1 PŘEDMLUVA
Tento dokument je návodem kinstalaci a obsluze Topné zařízení smodulárním výkonem a topení/chlazení.
Manuál je především určen pro:
koncové uživatele pro užívání zařízení dle vlastních požadavků
instalační technici (hydraulické a elektrické části) pro zajištění správné montáže zařízení a DDC nebo CCI.
Pro úplný postup při „prvním spouštění“, „změně plynu“ a běžné údržbě si prostudujte návod, dodávaný se zařízením.
Obsah
Tento návod má 5 částí:
KAPITOLA 1 je stručný úvod k užívání manuálu.
KAPITOLA 2 je určena koncovým uživatelům, instalatérum, elektrikářům a pro TP rmy ROBUR; obsahuje obecná varování, provozní
instrukce a konstrukční specikace. V kapitole dále naleznete technická data a výkresy s rozměry zařízení.
KAPITOLA 3 je určena pro koncové uživatele; poskytuje informace nutné k bezpečnému a spávnému užívaní dle požadavků konkrét-
ního uživatele.
KAPITOLA 4 je určena pro instalatéry; poskytuje informace potřebné ke spávné instalaci hydraulických rozvodů, odtahů spalin a
rozvodů plynu.
KAPITOLA 5 je určena pro elektrikáře; poskytuje informace nezbytné ke zprávnému elektricému zapojení zařízení.
Pro veškeré další informace viz. návod, dodávaný se zařízením.
Denice, výrazy a ikony
JEDNOTKA (nebo MODUL): jedna jednotka zařízení.
ZAŘÍZENÍ/KASKÁDA: kompletní sestava jednotlivých zařízení pro topení/chlazení propojená dohromady hydraulicky a elektricky,
ovládaná hlavním elektrickým panelem. Zařízení může být složeno ze 2 až 8 jednotek.
CCI: regulační panel "Comfort Control Interface".
DDC: regulační panel (Direct Digital Controller)
QEG: hlavní elektrický panel zařízení (v případě použití více panelů ten, který je označen MAIN – HLAVNÍ).
TP: Technická podpora
TUV: teplá užitková voda
VZTJ: vzduchotechnická jednotka
Odkazy
CCI/DDC je také standardně dodáván se zařízením pro jeho ovládání a správu. Pro postup při montáži a používání CCI/DDC si pro-
studujte návody dodávané se zařízením.
Symboly použité v manuálu mají následující význam:
= SIGNALIZACE NEBEZPEČÍ
= VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ
= POZNÁMKA
= ZAČÁTEK PRACOVNÍHO POSTUPU
= ODKAZ na jinou část v manuálu/návodu nebo jiný dokument
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Víceprvkové připravené skupiny
5
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
V této části, společné pro všechny uživatele, jsou uvedeny provozní principy zařízení a jeho výrobní vlastnosti. Tato část rovněž obsa-
huje technické údaje a a rozměry zařízení.
2.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE
Zařízení používá přívod elektrického proudu o jmenovitém napětí 400V 50Hz, případně 230V 50Hz.
Zařízení se ovládá pomocí regulace CCI/DDC (viz Obrázek 2.1s.5), standardně dodávané se zařízením.
Návod kobsluze, nastavení a programování CCI/DDC je uveden vnávodech dodávaných se zařízením.
Během instalace a prvního spuštění zařízení smí nastavení, programování a provoz CCI/DDC provádět pouze pracovník au-
torizované servisní organizace rmy Robur výhradně vsouladu spožadavky výrobce.
Veškeré požadavky na ÚDRŽBU jsou uvedeny vnávodek kjednotkám, ze kterých je kaskáda složena.
Obrázek 2.1 – CCI/DDC
Topná nebo Chladící/Topná Skupina: popis a všeobecné informace
Zařízení je složeno zminimálně 2 a maximálně 8 jednotek. Jednotky jsou sestaveny a propojeny hydraulicky a elektricky na jedné zá-
kladně, vyrobené zocelových nosníků. Jsou složeny zjednotlivých Topných nebo Topných/Chladících jednotek vybavených vývody
pro hydraulické připojení a hlavním elektrickým panelem (viz. obrázky srozměry vnásledujícím Odstavci).
Zařízení, které ohřívá nebo chladí vodu je vhodné pro instalaci do systémů pro výrobu teplé/studené vody, topných a chladících
okruhů, pro ohřev TUV, pro průmyslové použití, systémy ohřevu vzduch atd.
Samostatná jednotka. Jednotky, ze kterých se skládají různé typy kaskád jsou zřad GA, GAHP nebo AY.
GA jednotky kaskády z řady ACF SÉRIE ve všech VERZÍCH: Standard, HR (s rekuperací tepla), TK (technologické), LB (nízkoteplotní)
a HT (vysokoteplotní).
GAHP jednotky kaskády z řady A SÉRIE ve všech VERZÍCH: HT (vysokoteplotní) a LT (nízkoteplotní); nebo GS SÉRIE ve všech VERZÍCH:
HT (vysokoteplotní) a LT (nízkoteplotní); nebo WS SÉRIE nebo AR SÉRIE.
AY jednotky kaskády z řady Kondenzační AY SÉRIE.
Samotné jednotky mohou být TYPY dvoutrubkové (vybavené společným přívodem a výstupem vody) nebo čtyřtrubkové (vybave-
né samostatným přívodem a výstupem vody)
Některé modely (ACF, A, AR) jsou vybaveny standardním axiálním ventilátorem (standardní VENTILACE) nebo axiálním ventilátorem
se zvětšenými lopatkami (tichá VENTILACE).
Popis, všeobecné informace, „provozní tipy“ a druh použití každé konkrétní jednotky zapojené v kaskádě jsou uvedené
vnávodu dodaném ke každé jednotce.
Samostatné zařízení (nebo kaskáda). Kaskády jsou sestavené ze stejných jednotek (stejné série a verze) nebo zrůzných jednotek.
Všechny kaskády mohou být standardně dodávané sakumulační nádrží (200 nebo 300 litrů).
Při výrobě mohou být kaskády připraveny pro usnadnění budoucí montáže. Přimontované na základně, vybavené akumulační nádrží
nebo jako „samostatná jednotka“.
Veškeré kaskády patří doSÉRIÍ „VÍCEPRVKOVÝCH HOTOVÝCH SKUPIN“
Možné kombinace sestav charakterizují SÉRIE (a VERZE) dostupných kaskád.
Některé dostupné série kaskád jsou uvedeny na Obrázku 2.2s.7.
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
6
Veškeré série (a verze) kaskád jsou určeny:
1) typem hydraulického okruhu, TYP“
Dvoutrubkové (vybavené společným přívodem a výstupem teplé a studené vody) viz Obrázek 2.9s.13.
Čtyřtrubkové (vybavené samostatným přívodem a výstupem vody) viz Obrázek 2.10s.14.
Šestitrubkové (vybavené samostatným přívodem a výstupem vody a přívodem a zpátečkou vratného okruhu) Viz. Obrázek
2.11s.15.
2) typem VENTILACE“ (standardní nebo tichý „S“)
3) „KONFIGURACÍ“ a typem nezávislých oběhových čerpadel (viz. Odstavec „KONFIGURACE NEZÁVISLÝCH OKRUHŮ“ níže).
4) typem „regulace“ (CCI nebo DDC).
KONFIGURACE NEZÁVISLÝCH OKRUHŮ
Veškerá zařízení jsou dostupná vsestavách:
1. bez nezávislých oběhových čerpadel, označené kódem (viz. Tabulky 2.1 s. 6 a 2.2s. 6); společné oběhové čerpadlo musí
být umístěné na každém primárním okruhu, dimenzované podle jmenovitého průtoku vody v zařízení;
2. s nezávislými oběhovými čerpadly, označené kódem (viz. Tabulky 2.1 s. 6 a 2.2 s. 6); v tomto případě je každá jednotka
vybavena vlastním oběhovým čerpadlem kdosažení jmenovitého průtoku vody vzařízení.
Zařízení ve variantě snezávislým oběhovým čerpadlem může být vybaveno:
nízkotlakým oběhovým čerpadlem skonstantní rychlostí: tzv. „standardní oběhové čerpadlo“ (viz Obrázek 2.3s.9);
vysokotlakým oběhovým čerpadlem skonstantní rychlostí: tzv. „naddimenzované oběhové čerpadlo“ (viz Obrázek 2.4s.10);
nízkotlakým oběhovým čerpadlem sproměnlivou rychlostí: tzv. „standardní oběhové čerpadlo sproměnlivou rychlostí“ (viz Ob-
rázek 2.5s.11);
vysokotlakým oběhovým čerpadlem skonstantní rychlostí: tzv. „naddimenzované oběhové čerpadlo sproměnlivou rychlostí“
(viz Obrázek 2.6s.11);
Tabulka 2.1 – Kaskáda bez HR/GS/WS: nezávislý kód „s/bez oběhových čerpadel"
SLOŽENÍ KASKÁDY BEZ jednotky HR, GS, WS
Teplá/Studená Strana [*] KÓD
[**]
bez oběhových čerpadel SC
se standardními oběhovými čerpadly CC
s naddimenzovanými oběhovými čerpadly CM
se standardními oběhovými čerpadly s modulací výkonu [pro kaskády s modulací] CV
s naddimenzovanými oběhovými čerpadly s modulací výkonu [pro kaskády s modulací] CW
[*] - Kaskáda, typ 2 nebo 4 nebo 6 trubková, skládající se jen z odvody "teplé a / nebo studené" vody.
[**] - Kongurace (označení), jsou jedinečná, a týkají se všech okruhů "teplá / studená":, bez oběhových čerpadel nebo s oběhovými čerpadli
Tabulka 2.2 – Kaskáda s HR/GS/WS: nezávislý kód „s/bez oběhových čerpadel"
SESTAVA KASKÁDY Sjednotkou HR, GS, WS
Teplá/Studená Strana
[*]
Strana obnovitelného zdroje
[*]
KÓD
[**]
Bez oběhového čerpadla (N) Bez oběhového čerpadla (N) NN
Bez oběhového čerpadla (N) Se standardním oběhovým čerpadlem (S) NS
Bez oběhového čerpadla (N) S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem (M) NM
Se standardním oběhovým čerpadlem (S) Bez oběhového čerpadla (N) SN
Se standardním oběhovým čerpadlem (S) Se standardním oběhovým čerpadlem (S) SS
Se standardním oběhovým čerpadlem (S) S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem (M) SM
S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem (M) Bez oběhového čerpadla (N) MN
S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem (M) Se standardním oběhovým čerpadlem (S) MS
S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem (M) S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem (M) MM
Se standardním oběhovým čerpadlem s modulací výkonu (V)
[pro kaskády s modulací výkonu]
Bez oběhového čerpadla (N) VN
Se standardním oběhovým čerpadlem s modulací výkonu (V)
[pro kaskády s modulací výkonu]
Se standardním oběhovým čerpadlem (S) VS
Se standardním oběhovým čerpadlem s modulací výkonu (V)
[pro kaskády s modulací výkonu]
S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem (M) VM
S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem s modulací výkonu
(W)
[pro kaskády s modulací výkonu]
Bez oběhového čerpadla (N) WN
S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem s modulací výkonu
(W)
[pro kaskády s modulací výkonu]
Se standardním oběhovým čerpadlem (S) WS
S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem s modulací výkonu
(W)
[pro kaskády s modulací výkonu]
S naddimenzovaným oběhovým čerpadlem (M) WM
[*] - Kaskády, typ 4 nebo 6 dvoutrubkový, sestávající z jednoho nebo dvou okruhů "teplá / studená" + okruh "rekuperační" nebo "obnovitelné zdroje".
[**] - Kongurace (označení) je dvojí, první písmeno odkazuje na odvod (jeden nebo dva okruhy) "teplá / studená": a druhé písmeno na okruh "re-
kuperační" nebo "obnovitelné zdroje".
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Víceprvkové připravené skupiny
7
Grafy charakteristických křivek oběhových čerpadel jsou uvedeny na obrázcích v odstavci 2.2s.8 (část „KŘIVKY CHARAK-
TERISTIK NEZÁVISLÝCH OBĚHOVÝCH ČERPADEL“).
Legenda ke kódům, označujícím kaskády
Informace o vlastnostech kaskád, včetně sérií a verzí jednotek kaskády jsou uvedeny v „kódu, uvedeném voznačení zařízení“.
Obrázek 2.2s.7 je návod na čtení kódu zařízení.
Obrázek 2.2TABULKA KÓDŮ KASKÁDY
RTRH SERIE Codice/Code
RTAR F-GAR
RTCF F-GCF
RTY F-YY
C
RTRH F-HR
Y
RTAH F-HAR
RTRC F-FR
Y
RTCR F-ARC
RTYR F-AR
Y
RTYH F-HF
Y
RTHF F-HCH
RTYF F-GF
Y
RTAY F-AA
Y
...
(*)
...
(*)
118 UNITA'/UNIT
A
CF
HR
A
R
-HT
A
-L
T
AY
WS
GS H
T
GS L
T
312 UNITA'/UNIT
A
CF
HR
A
R
-HT
A
-L
T
AY
WS
GS H
T
GS L
T
/
6 N° Tubi
2 tubi
4 tubi
4+2
(
HR+AY
)
HR Tipo Unità/Uni
t
A
R
AY
A
CF STD
A
CF T
K
A
CF LB
A
CF HR
A
CF H
T
GAHP-A H
T
GAHP-A L
T
S Motoventilante
standard
silenziata
MET/NAT Tipo Gas
Metano
(
G20
)
Metano
(
G25
)
GPL/LPG
IT
A
IT
A
DE
CH
A
T
FR
KR
ES
UK
BE
NL
SM
link senza HR
lato Caldo/Fredd
o
lato Caldo/Fredd
o
lato II°
SENZA Circolatori SC N N
circol. standard CC S S
circol. ma
gg
iorato CM M M
circol. modulante CV V
(**)
circol. mod. magg. CW W
(**)
123456 7 8910
 CAMPO/FIELD
RTRH 118 312 /6 HR S MET/NAT ITA SM
 NOME/LINK NAME
A
CF-A
Y
142
128
145
Configurazione
Configuration
Ventilazione
Alimentazione
Gas supply
Versione
Version
1
(*)
Predisposizione
Serie/Codice
Serie/Code
Calorie Freddo
7
2
3
4
6
multiple di AR
multiple di ACF
multiple di AY
60
58
0
...
(*)
calorie
Composizione
HR-AR-A
Y
A
-A
Y
60
HR-AR
A
R-ACF-A
Y
A
R-ACF
A
R-A
Y
HR-ACF-A
Y
HR-ACF
120
descrizione/description
TK
descrizione/description
Tipo
Type
Tipo
circolatore
link con HR/GS,WS
LT
5
9
(**)
OUTDOOR GS/WS
Francia/France
B
O
A
CF+A
Y
F
A
R+A
Y
SERB.200
A
+A
Y
Italia/Italy
Germania/Germany
Svizzera
Austria
MET/NAT
GPL/LPG
Paese
descrizione/description
LB
HR
HT
HT
G25
S
0
/4
/6
descrizione/description
141
120
133
calorie
0
72
descrizione
description
unità e/o serbatoio
A
A
CF
C
A
B
A
CF HR
A
R
Inghilterra/United Kingdom
Belgio
Olanda
descrizione/description
F
10
NESSUNA Predisposizione
G
J
D
SERB.300 K
AY
HR+A
Y
Calorie Caldo
8
Mercato/Destinazione
0
0
0
0
Croazia
Spagna/Spain
E
LEGENDA
* jsou možná další zapojení kaskády a příslušných sérií.
** pro více podrobností z políčka "9", viz. "kongurace oběhových čerpadel".
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
8
Příklad: zařízení (složené z 1 jednotky GAHP-AR S, z 1 jednotky ACF verze HR S a z 1 kondenzační jednotky AY) všestitrubkové kon-
guraci vybavené nezávislými „standardními“ oběhovými čerpadly na teplých a studených okruzích a „naddimenzovanými“ oběhový-
mi čerpadly na vratném okruhu. Jednotky AR a ACF-HR jsou vybaveny „tichou“ ventilací.
Kód takové sestavy je následující: RTRH 118-312 /6 HR S SM.
2.2 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Zařízení se skládá z:
žárově zinkovaná kostra (základna);
rozvody znerezové oceli izolované tuhou izolací vhliníkovém obalu;
plynové potrubí zpozinkované oceli;
exibilní vývody pro spojení jednotek mezi sebou;
nezávislé oběhové čerpadlo skonstantní rychlostí (v každé jednotce 1) pro systémový okruh. Osazeno pouze na sestavách sobě-
hovými čerpadly. Viz. odstavec 2.1s.5 (část „KONFIGURACE NEZÁVISLÝCH OKRUHŮ");
nezávislá oběhová čerpadla sproměnlivým výkonem (1 na jednotku) pro systém okruhu. Osazeno pouze na sestavách soběho-
vými čerpadly a pouze pro kaskády složené ze 2 a 3 stejných jednotek (série A, GS, WS). Viz. odstavec 2.1s.5 (část „KONFIGU-
RACE NEZÁVISLÝCH OKRUHŮ");
externí panel přívodu elektrického proudu (GEP) sjističi (č.2 GEP na kaskádu složenou zvíce než 6 jednotek).
potrubí odvodu kondenzátu (pouze vzařízeních sminimálně 2 kondenzačními jednotkami).
Technické výrobní charakteristiky a ovládací a bezpečnostní prvky jednotlivých jednotek jsou uvedeny vnávodech, dodá-
vaných se zařízeními.
Pro více informací, technickou podporu nebo pro získání KATALOGOVÉHO LISTU pro dodávané kaskády kontaktujte Robur
S.p.A. Podporu prodeje. (tel. +39 035.888.111).
TECHNICKÁ DATA
Tabulka 2.3Technické údaje společné pro všechny modely kaskád
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY KASKÁDY Rozměry jednotky ZAPOJENÍ KASKÁD
MONTÁŽNÍ ÚDAJE (1)
Počet jednotek GA / GAHP n. 012345
Počet jednotek AY n. 2 až 5 1 až 5 0 až 5 0 až 5 0 až 4 0
CELKOVÝ POČET JEDNOTEK V KASKÁDĚ n. 2 až 5 2 až 6 2 až 7 3 až 8 4 až 8 5
Přívod elektrického proudu (jmenovité napětí, typ
– frekvence)
400 V 3N - 50 Hz
Stupeň ochrany IP X5D
Dimenze plynové přípojky
(2)
1 ½" F
Dimenze přípojky vody (vstup/výstup)
(2)
2" M
Dimenze vývodu odvodu kondenzátu
(2)
1" F
1 - Údaje platné pro všechny modely Linků (typ 2, 4 a 6 trubkový). Vyjma takových, které sestávají z jednotek "GS" a "WS".
2 - Pro detail připojení, viz obr. "hydraulické přípojky".
Typické“ technické údaje konkrétních dodávaných sestav kaskád jsou uvedeny v KATALOGOVÉM LISTU dodávaném se
zařízením.
Rozměry (včetně přibližné hmotnosti kaskády) jsou uvedeny na konci odstavce.
Technické údaje uvedené v Tabulce 2.4s.8 jsou platné pro všechny kaskády série RTGS (sestavené výhradně zjednotek GAHP-GS)
a série RTWS (sestavené výhradně zjednotek GAHP-WS), jinými slovy:
Tabulka 2.4 – Montážní technické charakteristiky
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY KASKÁDY
RTGS-HT/LT a RTWS
Rozměry
jednotky
ZAPOJENÍ KASKÁD
MONTÁŽNÍ ÚDAJE
(1)
RTGS /
RTWS
RTGS /
RTWS
RTGS /
RTWS
RTGS /
RTWS
CELKOVÝ POČET JEDNOTEK V KASKÁDĚ n. 2 3 4 5
Přívod elektrického proudu (jmenovité napětí, typ – frekvence) 400 V 3N - 50 Hz
Stupeň ochrany IP X5D
Dimenze plynové přípojky 1 ½" F
Dimenze přípojky vody (vstup/výstup) 2" M
Provozní hmotnost (2)
• maximální (kongurace "MM")
• minimální (kongurace "NN")
kg
kg
800
768
1200
1150
1600
1540
2000
1930
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Víceprvkové připravené skupiny
9
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY KASKÁDY
RTGS-HT/LT a RTWS
Rozměry
jednotky
ZAPOJENÍ KASKÁD
MONTÁŽNÍ ÚDAJE
(1)
RTGS /
RTWS
RTGS /
RTWS
RTGS /
RTWS
RTGS /
RTWS
Rozměry
šířka mm 2314 3610 4936 6490
hloubka mm 1245
výška mm 1400
1 - Údaje platné pro série: HT RTGS, LT RTGS, RTWS.
2 - Hmotnost odkazuje na spojení nakongurované na obou okruzích (teplá strana/studená strana a strana obnovitelných zdrojů): s oběhovými čer-
-padli ("MM") nebo bez oběhových čerpadel ("NN").
Veškeré další „typické“ technické údaje konkrétních dodávaných sestav kaskád jsou uvedeny v KATALOGOVÉM LISTU dodá-
vaném se zařízením.
KŘIVKY CHARAKTERISTIK NEZÁVISLÝCH OBĚHOVÝCH ČERPADEL
Graf na obrázku 2.3 s. 9 znázorňuje údaje týkající se tlakové ztráty a příkonu každého standardně dodávaného oběhového
čerpadla.
Obrázek 2.3 – Křivky charakteristik čerpadla WILO YONOS HF 25/7
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
10
Graf na obrázku 2.4s.10 znázorňuje údaje týkající se tlakové ztráty a příkonu každého naddimenzovaného oběhového čerpadla.
Obrázek 2.4 – Křivky charakteristik čerpadla WILO YONOS HF 25/10
Graf na obrázku 2.5s.11 znázorňuje údaje týkající se tlakové ztráty a příkonu každého standardně dodávaného oběhového čer-
padla smodulací výkonu.
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Víceprvkové připravené skupiny
11
Obrázek 2.5 – Křivky charakteristik čerpadla WILO Stratos Para 25/1-11
Graf na obrázku 2.6s.11 znázorňuje údaje týkající se tlakové ztráty a příkonu každého naddimenzovaného oběhového čerpadla
smodulací výkonu.
Obrázek 2.6 – Křivky charakteristik čerpadla WILO Stratos Para 25/1-12
Wilo-Stratos 25/1-12
Wilo-Stratos 25/1-12
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
12
Obrázek 2.7
A
B
WILO Stratos Para 25/1-11
WILO Stratos Para 25/1-12
WILO Stratos Para 25/1-11; WILO Stratos Para 25/1-12
Obrázek 2.8
WILO Stratos Para 25/1-12
WILO Stratos Para 25/1-12
Pro více informací kontaktujte přímo Robur S.p.A. (tel. +39 035 888111).
LEGENDA
A GAHP-A, GAHP-GS/WS
B GAHP-AR, ACF, AY
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Víceprvkové připravené skupiny
13
Obrázek 2.9 – Umístění napojení vody, plynu a kondenzátu (dvoutrubkové)
LEGENDA
1 Dvoutrubkové zapojení bez oběhových čerpadel
2 Dvoutrubkové zapojení s oběhovými čerpadly
A Připojení odvodu kondenzátu ["G 1 F] (pro zařízení s více než jedním místem tvorby kondenzátu)
B Připojení plynu ["G 1 1/2 F]
C Přívod vody studená/teplá [schéma 2" M]
D Vratná voda studená/teplá [schéma 2" M]
* tiché modely, včetně trysek jsou vysoké 1650 mm
Pohled zpravé strany (rozměry vmm)
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
14
Obrázek 2.10 – Umístění napojení vody, plynu a kondenzátu (ctyřtrubkové)
LEGENDA
3 Čtyřtrubkové zapojení bez oběhových čerpadel
4 Čtyřtrubkové zapojení s oběhovými čerpadly
A Připojení odvodu kondenzátu ["G 1 F] (pro zařízení s více než jedním místem tvorby kondenzátu)
B Připojení plynu ["G 1 1/2 F]
C Přívod vody studená/teplá [schéma 2" M]
D Vratná voda studená/teplá [schéma 2" M]
E Vratná voda teplá [schéma 2" M]
F Přívod studené vody [schéma 2" M]
* tiché modely, včetně trysek jsou vysoké 1650 mm
Pohled zpravé strany (rozměry vmm)
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Víceprvkové připravené skupiny
15
Obrázek 2.11 – Umístění napojení vody, plynu a kondenzátu (sestitrubkové)
LEGENDA
5 Pohled z levé strany
6 Pohled z pravé strany
A Připojení odvodu kondenzátu ["G 1 F] (pro zařízení s více než jedním místem tvorby kondenzátu)
B Přívod plynu ["G 1 1/2 F]
C Přívod vody studená/teplá [schéma 2" M]
D Vratná voda studená/teplá [schéma 2" M]
E H Vratná voda teplá (připojení pouze z pravé strany) [schéma 2" M]
F Přívod teplé vody (připojení pouze z pravé strany) [schéma 2" M]
G Náhrada přívodu teplé vody (připojení pouze z levé strany) [schéma 2" M]
H Náhrada vratné teplé vody (připojení pouze z levé strany) [schéma 2" M]
* tiché modely včetně trysek jsou vysoké 1650 mm
Pohled zpravé strany (rozměry vmm)
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
16
Obrázek 2.12 – Připravené skupiny ACF/A/AR (s 2 a 3 jednotkami)
A
B
LEGENDA
A 950 kg
B 1410 kg
POZNÁMKA: Uváděná hmotnost odpovídá dvoutrubkové kaskádě (tichý venti-
látor, "S"), osazené naddimenzovanými oběhovými čerpadly ("CM").
Rozměry a hmotnosti připravených jednotek – přední a horní pohled (rozměry vmm).
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Víceprvkové připravené skupiny
17
Obrázek 2.13 – Připravené skupiny ACF/A/AR (s 4 a 5 jednotkami)
A
B
LEGENDA
A 1890 kg
B 2370 kg
POZNÁMKA: Uváděná hmotnost odpovídá dvoutrubkové kaskádě (tichý venti-
látor, "S"), osazené naddimenzovanými oběhovými čerpadly ("CM").
Rozměry a hmotnosti připravených jednotek – přední a horní pohled (rozměry vmm).
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
18
Obrázek 2.14 – Připravená skupina AY (s 2, 3, 4 a 5 jednotkami)
A
C
DB
LEGENDA
A 310 kg
B 415 kg
C 510 kg
D 640 kg
POZNÁMKA: Uváděná hmotnost platí pro kaskády osazené naddimenzovanými
oběhovými čerpadly ("CM").
Rozměry a hmotnosti připravených jednotek – přední a horní pohled (rozměry vmm).
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Víceprvkové připravené skupiny
19
Obrázek 2.15 – Připravené skupiny ACF nebo A nebo AR + AY (s 1+1, 1+2, 1+3 a 1+4 jednotkami)
A
B
C
D
LEGENDA
A 640 kg
B 750 kg
C 910 kg
D 1000 kg
POZNÁMKA: Uváděná hmotnost odpovídá dvoutrubkové kaskádě (tichý venti-
látor, "S"), osazené naddimenzovanými oběhovými čerpadly ("CM").
Rozměry a hmotnosti připravených jednotek – přední a horní pohled (rozměry vmm).
2 PŘEHLED A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
20
Obrázek 2.16 – Připravené skupiny ACF/A/AR + AY (s 1+5, 2+1 a 2+2 jednotkami)
A
B
C
LEGENDA
A 1155 kg (**)
B 1100 kg (*)
C 1210 kg (*)
POZNÁMKY:
(*) Uváděná hmotnost odpovídá dvoutrubkové kaskádě (tichý ventilátor, "S"),
osazené naddimenzovanými oběhovými čerpadly ("CM").
(**) Uváděná hmotnost odpovídá čtyřtrubkové kaskádě (tichý ventilátor, "S"),
osazené naddimenzovanými oběhovými čerpadly na obou okruzích ("MM").
Rozměry a hmotnosti připravených jednotek – přední a horní pohled (rozměry vmm).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Robur GAHP GS Installation, Use And Maintenance Manual

Typ
Installation, Use And Maintenance Manual