Makita 1806B Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
1
GB
Power Planer INSTRUCTION MANUAL
UA
Електричний рубанок ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Strug do drewna INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Rindea electrică MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Falzhobel BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Erőgyalu HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Ručná hobľovačka NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Velkoplošný hoblík NÁVOD K OBSLUZE
1806B
2
1
1 002563
1
2 004880
1
2
3 004883
1
2
4 002560
1
2
3
4
5
5 002561
1
2
6 002562
1
2
7 004888
1
2
8 004893
1
2
9 002578
1
10 002591
1
2
3
4
5
11 002589
12 002592
1
13 001145
1
2
14 002595
1
2
15 002596
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Knob
2-1. Switch trigger
3-1. Lock button / Lock-off button
3-2. Switch trigger
4-1. Hex wrench
4-2. Bolt
5-1. Adjusting screw
5-2. Planer blade
5-3. Notch in the blade
5-4. Drum cover
5-5. Drum
6-1. Triangular rule
6-2. Screwdriver
7-1. Nozzle
7-2. Screwdriver
8-1. Nozzle
8-2. Vacuum cleaner
9-1. End
9-2. Start
10-1. Sharpening holder
11-1. Wing nut
11-2. Blade (A)
11-3. Blade (B)
11-4. Side (D)
11-5. Side (C)
13-1. Limit mark
14-1. Chip cover
14-2. Screwdriver
15-1. Brush holder cap
15-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 1806B
Planing width 170 mm
Planing depth 2 mm
No load speed (min
-1
) 15,000
Overall length 529 mm
Net weight 9.0 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE001-1
Intended use
The tool is intended for planing wood.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
ENF100-1
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V.
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse effects
to the operation of other equipment. With a mains
impedance equal or less than 0.41 Ohms it can be
presumed that there will be no negative effects. The
mains socket used for this device must be protected with
a fuse or protective circuit breaker having slow tripping
characteristics.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
pA
) : 92 dB(A)
Sound power level (L
WA
) : 103 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode : planing softwood
Vibration emission (a
h
) : 2.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
4
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Power Planer
Model No./ Type: 1806B
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB010-4
PLANER SAFETY WARNINGS
1. Wait for the cutter to stop before setting the
tool down. An exposed cutter may engage the
surface leading to possible loss of control and
serious injury.
2. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter may contact
its own cord. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
4. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
6. Use only sharp blades. Handle the blades very
carefully.
7. Be sure the blade installation bolts are
securely tightened before operation.
8. Hold the tool firmly with both hands.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
11. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
12. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
13. Always switch off and wait for the blades to
come to a complete stop before any adjusting.
14. Never stick your finger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood.
Clean out chips with a stick.
15. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
16. Always change both blades or covers on the
drum, otherwise the resulting imbalance will
cause vibration and shorten tool life.
17. Use only Makita blades specified in this
manual.
18. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting depth of cut
Fig.1
Depth of cut may be adjusted by simply turning the knob
on the front of the tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
For tool without lock button and lock-off button
Fig.2
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For tool with lock button
Fig.3
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing planer blades
Fig.4
CAUTION:
Tighten the blade installation bolts carefully when
attaching the blades to the tool. A loose installation
bolt can be dangerous. Always check to see they
are tightened securely.
Handle the blades very carefully. Use gloves or
rags to protect your fingers or hands when
removing or installing the blades.
Use only the Makita wrench provided to remove or
install the blades. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the
installation bolts. This could cause an injury.
To remove the blades on the drum, unscrew the five
installation bolts with the hex wrench. The drum cover
comes off together with the blades.
To install the blades, first clean out all chips or foreign
matter adhering to the drum or blades. Use blades of the
same dimensions and weight, or drum
oscillation/vibration will result, causing poor planing
action and, eventually, tool breakdown.
Fig.5
There are two adjusting screws for each blade. When
installing the blade, the notch in the blade should fit over
the head of the adjusting screw. Then fit on the drum
cover and secure all the installation bolts only
finger-tight.
Turn the drum until the blade edge is right in the middle
between the front and rear bases.
Place the triangular rule flat on the rear base and run it
out over and across the blade edge. Turn the two
adjusting screws to adjust the blade protrusion. The
blade setting should be made so that the protrusion will
be uniform all the way across. Thus the triangular rule
should be flush with the entire width of the blade edge.
After adjusting both blades, tighten all the installation
bolts evenly and alternately with the wrench.
Fig.6
After tightening the bolts, secure the adjusting screws
fully.
6
For the correct planer blade setting
Your planing surface will end up rough and uneven,
unless the blade is set properly and securely. The blade
must be mounted so that the cutting edge is absolutely
level, that is, parallel to the surface of the rear base.
Refer to some examples below for proper and improper
settings.
(A)
(B)
(B)
(A)
(B)
(A)
(A) Front base (Movable shoe)
(B) Rear base (Stationary shoe)
Correct setting
Nicks in surface
Gouging at start
Gouging at end
Although this side view cannot
show it, the edges of the blades
run perfectly parallel to the rear
base surface.
Cause: One or both blades fails to
have edge parallel to rear
base line.
Cause: One or both blade edges
fails to protrude enough in
relation to rear base line.
Cause: One or both blade edges
protrudes too far in relation
to rear base line.
EN0004-1
Connecting a vacuum cleaner
Fig.7
For European countries and areas
When you wish to perform clean planing operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the
nozzle on the tool using the screws. Then connect a hose
of the vacuum cleaner to the nozzle as shown in the
figures.
For other countries and areas
A nozzle and joint (optional accessories) are necessary
to connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Consult
a Makita catalogue or representative on the nozzle and
joint.
Fig.8
OPERATION
Planing operation
Fig.9
First, rest the tool front base flat upon the workpiece
surface without the blades making any contact. Switch
on and wait until the blades attain full speed. Then move
the tool gently forward. Apply pressure on the front of tool
at the start of planing, and at the back at the end of
planing. Planing will be easier if you incline the workpiece
in stationary fashion, so that you can plane somewhat
downhill.
The speed and depth of cut determine the kind of finish.
The power planer keeps cutting at a speed that will not
result in jamming by chips. For rough cutting, the depth of
cut can be increased, while for a good finish you should
reduce the depth of cut and advance the tool more
slowly.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Sharpening the planer blades
Always keep your blades sharp for the best performance
possible. Use the sharpening holder to remove nicks and
produce a fine edge.
Fig.10
First, loosen the two wing nuts on the holder and insert
the blades (A) and (B), so that they contact the sides (C)
and (D). Then tighten the wing nuts.
7
Fig.11
Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes
before sharpening. Hold the holder so that the both
blades contact the dressing stone for simultaneous
sharpening at the same angle.
Fig.12
Replacing carbon brushes
Fig.13
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the chip cover.
Fig.14
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Fig.15
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
High-speed steel Planer blade
Sharpening holder assembly
Blade gauge
Edge fence (Guide rule)
Extension guide set
Dressing stone
Nozzle assembly
Hex wrench
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
8
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Ручка
2-1. Кнопка вимикача
3-1. Кнопка блокування / Кнопка
блокування вимкненого
положення
3-2. Кнопка вимикача
4-1. Шестигранний ключ
4-2. Болт
5-1. Гвинт регулювання
5-2. Лезо рубанка
5-3. Прорізь в лезі
5-4. Кришка барабана
5-5. Барабан
6-1. Трикутна лінійка
6-2. Викрутка
7-1. Штуцер
7-2. Викрутка
8-1. Штуцер
8-2. Пилосос
9-1. Кінець
9-2. Початок
10-1. Держак для заточування
11-1. Смушкова гайка
11-2. Лезо (А
)
11-3. Лезо (В)
11-4. Сторона (D)
11-5. Сторона (С)
13-1. Обмежувальна відмітка
14-1. Кришка для трісок
14-2. Викрутка
15-1. Ковпачок щіткотримача
15-2. Викрутка
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 1806B
Ширина стругання 170 мм
Глибина стругання 2 мм
Швидкість холостого ходу (хв,
-1
) 15000
Загальна довжина 529 мм
Чиста вага 9,0 кг
Клас безпеки /II
Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE001-1
Призначення
Інструмент призначено для стругання деревини.
ENF002-2
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену в табличці із
заводськими характеристиками, і він може працювати
лише від однофазного джерела змінного струму. Він
має подвійну ізоляцію, а отже може також
підключатися до розеток без дроту заземлення.
ENF100-1
Для використання від низьковольтної мережі від
220В до 250 В.
Увімкнення та вимкнення електричного приладу
спричиняє до коливання напруги. Експлуатація цього
пристрою за несприятливих умов сіті може погано
вплинути на роботу іншого обладнання. Можна
припустити, що при опорі мережі 0,41 Ом або нижче,
ніякого негативного впливу не буде. Мережна розетка,
до якої
буде підключатися пристрій, повинна буди
захищена запобіжником або захисним автоматичним
вимикачем плавного розчіплювання.
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (L
pA
): 92 дБ(A)
Рівень акустичної потужності (L
WA
): 103 дБ(A)
Похибка (K) : 3 дБ(A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
ENG900-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно з EN60745:
Режим роботи: стругання деревини мяких порід
Вібрація (a
год
) : 2,5 м/с
2
Похибка (К): 1,5 м/с
2
ENG901-1
Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента з іншим.
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
9
УВАГА:
Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
ENH101-15
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Наша компанія, Makita Corporation, як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Електричний рубанок
моделі/ тип: 1806B
є серійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
Технічна документація знаходиться у нашого
уповноваженого представника в Європі, а саме:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції з техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB010-4
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ З РУБАНКОМ
1. Заждіть, доки різак повністю зупиниться
перед тим, як опускати інструмент.
Відкритий різак може зачепитись за поверхню,
що може призвести до втрати контролю та
серйозних поранень.
2. Тримайте електроприлад тільки за
ізольовані поверхні держака, тому що різак
може зачепити власний шнур. Торкання
струмоведучого дроту може призвести до
передання напруги до оголених
металевих
частин інструмента та до ураження оператора
електричним струмом.
3. За допомогою скоб або інших затискних
пристроїв слід закріпити та обперти деталь
до стійкої платформи. Утримання деталі
руками або тілом не фіксує деталі та може
призвести до втрати контролю.
4. На робочому місці заборонено залишати
дрантя, тканину, шнур, шпагат та подібні
матеріали.
5. Слід уникати різання цвяхів. Перед
початком роботи огляньте та заберіть усі
цвяхи з деталі.
6. Слід використовувати тільки гострі леза. З
лезами слід поводитись дуже обережно.
7. Слід перевірити, щоб установочні болти
леза були надійно затягнуті перед початком
роботи.
8. Міцно тримай інструмент обома руками.
9. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
10. Перед використанням інструменту на
фактичній деталі, залиште його якийсь час
на холостому ході. Зверніть увагу на
вібрацію та колихання, що вказують на
погане встановлення або балансування
диску.
11. Перевірте, щоб диск не торкався деталі до
його увімкнення.
12. Заждіть, доки диск набере повну швидкість
до початку різання.
13. Обов'язково
після вимкнення інструменту
заждіть доки полотно не зупиниться
повністю, та лише тоді знімайте його з
деталі для регулювання.
14. Заборонено вставляти палець у жолоб для
тирси. Жолоб може забитись під час різання
вологою деревини. Вичищайте тирсу за
допомогою палички.
15. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли
тримаєте його
в руках.
10
16. Слід завжди заміняти обидва леза або
кришки на барабані, інакше може зявитись
розбалансування, яке призведе до вібрації
та скорочення терміну служби інструмента.
17. Дозволяється застосовувати тільки леза
виробництва Makita, зазначені в цій
інструкції.
18. Завжди використовуйте пилозахисну
маску/респіратор що відповідають області
застосування та матеріалу, що ви
обробляєте.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки під
час використання цього пристрою.
НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання
правил безпеки, викладених в цьому документі,
може призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Регулювання глибини різання
Fig.1
Глибину різання можна регулювати просто
повертаючи ручку, що розташована спереду
інструмента.
Дія вимикача.
ОБЕРЕЖНО:
Перед вмиканням інструменту у мережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує і після відпускання
повертається в положення "вимкнено".
Для інструментів без кнопки блокування та
кнопки блокування вимкненого положення
Fig.2
Для того, щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи
курок слід відпустити.
Для інструмента із
кнопкою блокування
Fig.3
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку
вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача,
після чого натисніть кнопку фіксатора.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем,
натисніть кнопку вимикача до кінця і відпустіть її.
Для інструмента із кнопкою блокування
вимкненого положення
Для того, щоб запобігти
випадковому натисканню
курка вмикача, є кнопка блокування вимкненого
положення.
Для того, щоб запустити інструмент, слід натиснути на
кнопку блокування вимкненого положення та
натиснути на курок вмикача. Для зупинення роботи
курок слід відпустити.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Зняття та встановлення лез рубанка
Fig.4
ОБЕРЕЖНО:
Під час встановлення лез на інструмент
установочні болти слід ретельно затягнути.
Послаблений болт становить небезпеку. Слід
завжди перевіряти, щоб болти були надійно
затягнуті.
З лезами слід поводитись обережно. Під час
зняття або встановлення лез для захисту
пальців та рук слід вдягати захисні рукавиці або
користатись дрантям.
Для встановлення або зняття лез слід
використовувати тільки ключ виробництва
компанії Makita, що додається. Якщо цю вимогу
не виконати, то установочні болти можуть бути
затягнуті або занадто сильно, або недостатньо.
Це може призвести до поранень.
Для того, щоб зняти леза з барабана, необхідно за
допомогою шестигранного ключа відгвинтити п'ять
установочних болтів
. Кришка барабана знімається
разом із болтами.
Для того, що встановити леза, слід спочатку зчистити
всю тирсу та сторонні матеріали, що пристають до
лез барабана. Слід використовувати леза одного
розміру та маси, оскільки якщо це не зробити, це
може призвести до коливання/вібрації барабана,
погіршення якості стругання, а та в кінці
кінців до
поломки інструмента.
Fig.5
На кожному лезі є по два гвинта регулювання. Під час
встановлення леза розріз на лезі повинен ставати
прямо над голівкою гвинта регулювання. Потім
встановіть кришку барабана та загвинтіть пальцями
всі установочні болти.
Повертайте барабан, доки кромка леза не опиниться
чітко посередні між передньою та задньою основами.
Приставте трикутну лінійку до задньої основи та
пройдіться нею по всій кромці леза. Для регулювання
виступу леза слід повертати два гвинта регулювання.
11
Лезо повинно бути відрегульоване так, щоб воно
однаково виступало по всій ширині. Таким чином,
трикутна лінійка повинна бути урівень по всій ширині
кромки леза. Після регулювання обох лез слід
рівномірно по черзі затягнути всі установочні болти за
допомогою ключа.
Fig.6
Після того, як болти були затягнуті, слід повністю
затягнути гвинти регулювання
.
Для правильного налаштування леза.
Якщо лезо не встановлено вірно та належно не
закріплено, то поверхня, що оброблюється буде
нерівною та шорсткою. Лезо повинно бути
встановлене таким чином, щоб ріжуча кромка була
абсолютно рівною, тобто паралельною до поверхні
задньої основи.
Приклади вірних та невірних налаштувань - див
нижче.
(A)
(B)
(B)
(A)
(B)
(A)
(А) Передня основа (пересувний башмак)
(В) Задня основа (фіксований башмак)
Вірне налаштування
Зазублини на поверхні
Довбання на початку
Довбання наприкінці
Хоча цей вид збоку не може
цього показати, кромки лез
виставлені точно паралельно
поверхні нижньої основи.
Причина:
Кромка одного або обох
лез не паралельна основі.
Причина: Одна або обидві кромки
полотна виступають
недостатньо по
відношенню до основи.
Причина: Одна або обидві кромки
полотна виступають
занадто далеко по
відношенню до основи.
EN0004-1
Підключення пилососа
Fig.7
Для європейських країн та регіонів
Якщо ви хочете виконати операції з різання із
дотриманням чистоти, до інструмента слід
підключити пилосос Makita. Встановіть штуцер на
інструмент за допомогою гвинтів. Потім приєднайте
шланг пилососа до штуцера, як показано на
малюнках.
Для інших країн та регіонів
Для підключення пилососа Makita до інструмента слід
обов'язково мати штуцер та муфту (додаткові
приналежності). Відносно штуцера та муфти дивіться
каталог або зверніться до представника компанії
Makita.
Fig.8
ЗАСТОСУВАННЯ
Стругання
Fig.9
Спочатку слід покласти передню основу інструмента
на поверхню деталі так, щоб її не торкались леза.
Потім увімкніть інструмент та заждіть, доки леза
наберуть повної швидкості. Потім обережно
пересуньте інструмент вперед. Спочатку стругання
прикладайте тиск на передню частину інструмента, а
наприкінці стругання - на задню. Стругання буде
легшим, якщо деталь стаціонарно нахилити,
щоб
стругання йшло під нахилом униз.
Швидкість та глибина різання визначають тип
обробки. Електричний рубанок виконує різання на
швидкості, яка не призведе до затискання через тирсу.
Для грубої обробки можна збільшити глибину різання,
а для гладкої обробки глибину різання слід зменшити
та просувати деталь повільніше.
12
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати
ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та
відключений від мережі.
Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Загострення лез
Слід завжди тримати леза гострими для
забезпечення найліпших показників роботи. Для
зняття карбів та рівної заточки кромки слід
використовувати держак для заточування.
Fig.10
Спочатку слід послабити смушкові гайки на держаку
та вставити леза (А) та (В) таким чином, щоб вони
торкались сторін (С) та (D). Потім затягніть смушкові
гайки.
Fig.11
Перед заточуванням слід
замочити точильний камінь
у воді на 2-3 хвилини. Для одночасного заточування
під однаковим кутом слід тримати держак таким
чином, щоб обидва леза торкались точильного
каменя.
Fig.12
Заміна вугільних щіток
Fig.13
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
Зніміть кришку для трісок за допомогою викрутки.
Fig.14
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні
щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Fig.15
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта", що
описані в інструкції з експлуатації. Використання
якогось іншого оснащення або приладдя може
спричинити травмування. Оснащення або
приладдя слід використовувати лише за
призначенням.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш
детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
Високошвидкісне сталеве лезо
Заточування вузла держака
Калібр леза
Обмежувач краю (реєстрова мітка)
Комплект подовжувальної напрямної
Точильний камінь
Вузол штуцера
Шестигранний ключ
ПРИМІТКА:
Деякі елементи списку можуть входити до
комплекту інструмента як стандартне приладдя.
Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
13
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Gałka
2-1. Spust przełącznika
3-1. Przycisk blokady / przycisk blokady
załączenia
3-2. Spust przełącznika
4-1. Klucz sześciokątny
4-2. Śruba
5-1. Śruba regulacyjna
5-2. Nóż strugarki
5-3. Wcięcie w ostrzu
5-4. Osłona wałka
5-5. Wałek
6-1. Ekierka
6-2. Śrubokręt
7-1. Dysza
7-2. Śrubokręt
8-1. Dysza
8-2. Odkurzacz
9-1. Koniec
9-2. Początek
10-1. Uchwyt do ostrzenia
11-1. Nakrętka motylkowa
11-2. Ostrze (A)
11-3. Ostrze (B)
11-4. Bok (D)
11-5. Bok (C)
13-1. Znak ograniczenia
14-1. Pokrywa przeciwwiórowa
14-2. Śrubokręt
15-1. Pokrywka uchwytu szczotki
15-2. Śrubokręt
SPECYFIAKCJE
Model 1806B
Szerokość strugania 170 mm
Głębokość strugania 2 mm
Prędkość bez obciążenia (min
-1
) 15 000
Długość całkowita 529 mm
Ciężar netto 9,0 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogążnić się w zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
ENE001-1
Przeznaczenie
Narzędzie to jest przeznaczone do strugania
wzdłużnego drewna.
ENF002-2
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym
prądem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane,
dlatego też można je zasilać z gniazda bez uziemienia.
ENF100-1
W przypadku niskonapięciowych sieci
elektroenergetycznych o napięciu pomiędzy 220 V a
250 V.
Włączanie i wyłączanie urządzeń elektrycznych
powoduje wahania napięcia. Posługiwanie się
urządzeniem przy niesprzyjających parametrach
zasilania może mieć niekorzystny wpływ na działanie
innych urządzeń. Przy impedancji sieci zasilającej
mniejszej lub równej 0,41 Ohm można założyć, że
niekorzystne efekty nie wystąpią. Gniazdo zasilające
używane do podłączenia tego urządzenia powinno być
zabezpieczone bezpiecznikiem topikowym lub
automatycznym o zwłocznej charakterystyce wyłączania.
ENG905-1
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (L
pA
): 92 dB(A)
Poziom mocy akustycznejl (L
WA
): 103 dB(A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Należy stosować ochraniacze na uszy
ENG900-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN60745:
Tryb pracy: Struganie miękkiego drewna
Wytwarzanie drgań (a
h
) : 2,5 m/s
2
Niepewność (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została
zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można
także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
14
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogą siężnić od
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych
warunkach użytkowania należy określić środki
bezpieczeństwa w celu ochrony operatora
(uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy
pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest
włączone).
ENH101-15
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym firma Makita Corporation jako
odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Strug do drewna
Model nr/ Typ: 1806B
jest produkowane seryjnie oraz
jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub
dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje.
Nie przestrzeganie ich może prowadzić do
porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachować do późniejszego
wykorzystania.
GEB010-4
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
1. Zanim odłożysz narzędzie, zaczekaj ażż się
zatrzyma. Nieosłonięte i poruszające się ostrze
noża może się zetknąć z podłożem powodując
utratę panowania nad narzędziem i poważne
obrażenia ciała.
2. Ponieważ elektronarzędzie może zetknąć się z
swoim własnym przewodem elektrycznym,
należy trzymać je tylko za izolowane uchwyty.
Przecięcie przewodu elektrycznego pod
napięciem powoduje, że również odsłonięte
elementy metalowe narzędzia znajdą się pod
napięciem, grożąc porażeniem operatora prą
dem
elektrycznym.
3. Należy używać zacisków lub innych
praktycznych sposobów mocowania
obrabianego przedmiotu do stabilnej
podstawy i jego podparcia. Przytrzymywanie
obrabianego przedmiotu ręką lub opieranie go o
ciało nie gwarantuje stabilności i może prowadzić
do utraty panowania.
4. W pobliżu miejsca pracy nie powinno być
żadnych szmat, sznurków, itp.
5. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed
przystąpieniem do pracy sprawdź obrabiany
element i usuń z niego wszystkie gwoździe.
6. Używaj wyłącznie ostrych ostrzy. Z ostrzami
obchodź się bardzo ostrożnie.
7. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy śruby
mocujące ostrze są silnie dokręcone.
8. Narzędzie należy trzymać oburącz.
9. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
10. Przed przystąpieniem do cięcia danego
elementu pozwolić, aby tarcza obracała się
przez chwilę bez obciążenia. Zwracaj uwagę
na ewentualne drgania lub bicie osiowe, które
mogą wskazywać na nieprawidłowe
zamocowanie lub niedokładne wyważenie
tarczy.
11. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić
się, czy ostrze nie dotyka obrabianego
elementu.
12. Rozpocznij cięcie, gdy tarcza osiągnie swoją
maksymalną prędkość.
13. Przed przystąpieniem do dokonywania
jakiejkolwiek regulacji narzędzia zawsze je
wyłącz i zaczekaj, aż ostrza zatrzymają się
całkowicie.
14. Nigdy nie wkładaj palców do wylotu odciągu
wiórów. Podczas obrabiania wilgotnego
drewna odciąg wiórów może się zakleszczać.
Usuń wióry patyczkiem.
15.
Nie pozostawiać załączonego elektronarzędzia.
Można uruchomić elektronarzędzie tylko wtedy,
gdy jest trzymane w rękach.
15
16. Należy zawsze wymieniać obydwa ostrza lub
osłony wałka - niespełnienie tego warunku
spowoduje, że narzędzie będzie nie wyważone,
będzie drgało, a ostrza będą się
przedwcześnie zużywały.
17. Używać wyłącznie tarczy przeznaczonych do
tego urządzenia.
18. Powinno się zawsze zakładać maskę lub
respirator właściwy dla danego materiału bądź
zastosowania.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Dostosowywanie głębokości cięcia
Rys.1
Głębokość cięcia może zostać dostosowana poprzez
przekręcenie gałki znajdującej się w przedniej części
narzędzia.
Włączanie
UWAGA:
Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzać czy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
W przypadku narzędzia bez przycisku blokady i bez
przycisku blokady załączenia.
Rys.2
Aby uruchomić narzędzie, należy pociągnąć za język
spustowy przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia
wystarczy zwolnić język spustowy przełącznika.
W przypadku narzędzia z przyciskiem blokady
spustu przełącznika
Rys.3
W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć
na spust przełącznika. Zwolnić spust przełącznika, aby
wyłączyć elektronarzędzie.
Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć spust
przełącznika, a następnie wcisnąć przycisk blokujący.
Do zatrzymania elektronarzędzia pracującego w trybie
ciągłym, należy nacisn
ąć spust przełącznika do oporu, a
następnie zwolnić go.
W przypadku narzędzia wyposażonego w przycisk
blokady załączenia
Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady
załączenia, który zapobiega przypadkowemu
pociągnięciu za język spustowy przełącznika.
Aby uruchomić urządzenie, należy zwolnić przycisk
blokady i pociągnąć za język spustowy wyłącznika. W
celu zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić język
spustowy przełącznika.
MONTAŻ
UWAGA:
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Demontaż lub montaż ostrzy strugarki
Rys.4
UWAGA:
Podczas montowania w narzędziu ostrzy, należy
dokładnie zaciskać mocujące je śruby. Poluzowana
śruba mocująca może być niebezpieczna. Zawsze
sprawdzaj, czy te śruby są silnie dokręcone.
Z ostrzami obchodź się bardzo ostrożnie. Podczas
usuwania lub zakładania nowych ostrzy należy
używać rękawiczek lub szmat chroniących palce.
Do usuwania lub zakładania ostrzy używaj
wyłącznie dołączonego klucza firmy Makita. Nie
stosowanie się do tego zalecenia może
spowodować nadmierne lub niedostateczne
dokręcenie śrub mocujących. Może to
spowodować zranienie.
Aby wymontować noże z wałka należy odkręcić kluczem
nasadowym trzy śruby mocujące. Razem z nożami
odłącza się osłona wałka.
W celu zamontowania ostrzy należy najpierw usunąć
wszystkie wióry i inne cząstki przywierające do wałka lub
ostrzy. Należy montować ostrza o identycznych
wymiarach i wadze, gdyż w przeciwnym wypadku będą
powstawały oscylacje/drgania powodujące niską jakość
strugania, a w końcu nawet uszkodzenie narzędzia.
Rys.5
Dla każdego ostrza instej
ą dwie śruby regulujące. Przy
zakładaniu ostrza, nacięcie w ostrzu powinno znaleźć się
ponad główką śruby regulacyjnej. Następnie przyłożyć
pokrywę wałka i umocować ją delikatnie za pomocą śrub
instalacyjnych.
Przekręcić wałek do momentu, aż brzeg ostrza znajdzie
się na środku między przednią a tylną podstawą.
Umieścić trójkątną linijkę płasko na tylnej podstawie i
przesunąć nią nad i przez brzeg ostrza. Przykręcić dwie
śruby regulacyjne w celu dostosowania odstępu ostrza.
Ostrze należy ustawić tak, aby wystająca część był
a
wszędzie jednakowa. Dlatego trójkątna linijka powinna
być zrównana z całą szerokością brzegu ostrza. Po
16
ustawieniu obu ostrzy, należy przykręcić wszystkie śruby
instalacyjne równo i naprzemiennie za pomocą klucza.
Rys.6
Po przykręceniu śrub, należy umocować całkowicie
śruby regulacyjne.
Prawidłowe ustawianie noży strugarki
Jeśli noże nie są ustawione prawidłowo i pewnie,
obrabiana powierzchnia będzie szorstka i nierówna.
Ostrze musi być zamontowane w taki sposób, aby brzeg
tnący został zrównany, tzn. znajdował się równolegle do
powierzchni tylnej podstawy.
Należy zaznajomić się z poniższymi przykładami,
ilustrującymi odpowiednie i nieodpowiednie ustawienie.
(A)
(B)
(B)
(A)
(B)
(A)
(A) Podstawa przednia (ruchoma stopa)
(B) Podstawa tylna (nieruchoma stopa)
Ustawienie prawidłowe
Szczerby na powierzchni
Żłobienie na początku pracy
Żłobienie na koniec pracy
Choć nie widać tego na tym
rzucie bocznym, to krawędzie
noży obracają się absolutnie
równolegle do powierzchni
tylnej podstawy.
Przyczyna:
Jeden lub obydwa noże nie
są równoległe do podstawy.
Przyczyna:
Krawędzie ostrzy jednego
lub obydwu noży nie
wystają dostatecznie w
stosunku do podstawy.
Przyczyna:
Krawędzie ostrzy jednego
lub obydwu noży wystają
nadmiernie w stosunku do
podstawy.
EN0004-1
Podłączenie odkurzacza
Rys.7
W przypadku krajów europejskich i innych
W celu zachowania czystości podczas strugania,
podłącz do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Przykręć
wkrętami złączkę do narzędzia. Następnie zgodnie z
rysunkiem podłącz wąż odkurzacza do wspomnianej
złączki.
Dla innych krajów i okolic
Dysza oraz połączenie (w wyposażeniu dodatkowym) są
niezbędne, aby podłączyć odkuracz z narzędziem
Zapoznać się katalogiem produktów firmy Makita lub
przedstawicielem handlowym mogącym doradzić w
kwestii dyszy i połączenia.
Rys.8
DZIAŁANIE
Czynność strugania
Rys.9
Najpierw oprzyj przednią podstawę narzędzia na
powierzchni obrabianego materiału, tak aby nie stykały
się z nią noże. Włącz urządzenie i zaczekaj, aż noże
osiągną pełną prędkość. Następnie przesuń narzędzie
powoli do przodu. Na początku strugania naciskaj na
przód strugarki, na pod koniec strugania - na tył.
Struganie będzie łatwiejsze, jeśli nachyli się element
obrabiany bez poruszania nim podczas pracy, tak, aby
można było obrobić materiał z góry.
Prędkość oraz głębokość cięcia określają rodzaj
wykończenia. Strugarka elektryczna pracuje z
prędkością, przy której nie zakleszczy się wiórami. Kiedy
wymagamy strugania zgrubnego, możemy zwi
ększyć
głębokość strugania, natomiast aby uzyskać gładką
powierzchnię, należy zmniejszyć głębokość i wolniej
przesuwać strugarkę.
17
KONSERWACJA
UWAGA:
Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Nie wolno używać benzyny, benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Ostrzenie noży strugarki
Aby uzyskiwać możliwie najlepsze wyniki pracy, noże
powinny być zawsze ostre. Do usuwania zadziorów i
tworzenia równej krawędzi ostrza służy specjalny uchwyt
do ostrzenia.
Rys.10
Należy najpierw poluzować dwie nakrętki motylkowe
uchwytu i wsunąć noże (A) i (B), tak by dotykały boków
(C) i (D). Następnie należy nakrętki dokręcić.
Rys.11
Przed ostrzeniem osełkę należy przez 2 - 3 minuty
trzymać w wodzie. Uchwyt należy trzymać w ten sposób,
aby obydwa noże dotykały osełki i w ten sposób będą
ostrzone jednocześnie.
Rys.12
Wymiana szczotek węglowych
Rys.13
Systematycznie wyjmować i sprawdzać szczotki
węglowe. Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga znaku
granicznego. Szczotki powinny być czyste i łatwo
wchodzić w uchwyty. Należy wymieniać obydwie
szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie identyczne
szczotki węglowe.
Zdejmij osłonę tylną - za pomocą śrubokręta.
Rys.14
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.15
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
AKCESORIA OPCJONALNE
UWAGA:
Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
ż do strugarki ze stali szybkotnącej
Uchwyt do ostrzenia (komplet)
Sprawdzian noża
Prowadnica
Zestaw prowadnika przedłużonego
Osełka
Dysza
Klucz sześciokątny
UWAGA:
Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być
dołączone do pakietu narzędziowego jako
akcesoria standardowe. Mogą to byćżne pozycje,
w zależności od kraju.
18
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Buton rotativ
2-1. Trăgaciul întrerupătorului
3-1. Buton de blocare / buton de
deblocare
3-2. Trăgaciul întrerupătorului
4-1. Cheie inbus
4-2. Bolţ
5-1. Şurub de reglare
5-2. Cuţitul rindelei
5-3. Canelură în cuţit
5-4. Capacul tamburului
5-5. Tambur
6-1. Echer
6-2. Şurubelniţă
7-1. Duză
7-2. Şurubelniţă
8-1. Duză
8-2. Aspirator
9-1. Sfârşit
9-2. Început
10-1. Suport de ascuţire
11-1. Piuliţă-fluture
11-2. Cuţit (A)
11-3. Cuţit (B)
11-4. Latură (D)
11-5. Latură (C)
13-1. Marcaj limită
14-1. Capac pentru aşchii
14-2. Şurubelniţă
15-1. Capacul suportului pentru perii
15-2. Şurubelniţă
SPECIFICAŢII
Model 1806B
Lăţime de rindeluire 170 mm
Adâncime de rindeluire 2 mm
Turaţia în gol (min
-1
) 15.000
Lungime totală 529 mm
Greutate netă 9,0 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003
ENE001-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinată rindeluirii lemnului.
ENF002-2
Sursă de alimentare
Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare
cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată
doar de la o sursă de curent alternativ cu o singură fază.
Acestea au o izolaţie dublă şi, drept urmare, pot fi
utilizate de la prize fără împământare.
ENF100-1
Pentru sisteme publice de distribuţie a energiei
electrice de joasă tensiune între 220 V şi 250 V.
Operaţiile de comutare ale aparatului electric generează
fluctuaţii ale tensiunii. Funcţionarea acestui dispozitiv în
condiţii de alimentare electrică nefavorabile poate afecta
funcţionarea altor echipamente. Cu o impedanţă a reţelei
electrice mai mică de 0,41 Ohmi, se poate presupune că
nu vor exista efecte negative. Priza de alimentare folosită
pentru acest dispozitiv trebuie să fie protejată cu o
siguranţă fuzibilă sau un întrerupător de protecţie cu
caracteristică de declanşare lentă.
ENG905-1
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică (L
pA
): 92 dB(A)
Nivel putere sonoră (L
WA
): 103 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG900-1
Vibraţii
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinată conform EN60745:
Mod de funcţionare: rindeluirea lemnului moale
Emisia de vibraţii (a
h
): 2,5 m/s
2
Incertitudine (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTISMENT:
Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de
declanşare).
19
ENH101-15
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm că următorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Rindea electrică
Modelul nr. / Tipul: 1806B
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde
sau documente standardizate:
EN60745
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări
şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea,
incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
GEB010-4
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
RINDEA
1. Aşteptaţi până la oprirea cuţitului înainte de a
pune jos maşina. Un cuţit expus se poate
angrena în suprafaţă, putând provoca pierderea
controlului şi rănirea gravă.
2. Ţineţi maşina electrică doar de suprafeţele de
prindere izolate, deoarece cuţitul poate intra în
contact cu propriul fir. Tăierea unui fir sub
tensiune va pune sub tensiune şi componentele
metalice expuse ale maşinii electrice, existând
pericolul ca operatorul să se electrocuteze.
3. Folosiţi bride sau altă metodă practică de a
fixa şi sprijini piesa de prelucrat pe o
platformă stabilă. Fixarea piesei cu mâna sau
strângerea acesteia la corp nu prezintă stabilitate
şi poate conduce la pierderea controlului.
4. Cârpele, lavetele, cablurile, şnururile şi alte
asemenea nu trebuie lăsate niciodată în
spaţiul de lucru.
5. Evitaţi tăierea cuielor. Inspectaţi piesa de
prelucrat şi eliminaţi toate cuiele din aceasta
înainte de începerea lucrării.
6. Folosiţi numai cuţite ascuţite. Manipulaţi
cuţitele cu deosebită atenţie.
7. Asiguraţi-vă că şuruburile de instalare a
cuţitului sunt strânse ferm înainte de
începerea lucrului.
8. Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.
9. Nu atingeţi piesele în mişcare.
10.
Înainte de utilizarea maşinii pe piesa
propriu-zisă, lăsaţi-o să funcţioneze în gol
pentru un timp. Încercaţi să identificaţi orice
vibraţie sau oscilaţie care ar putea indica o
instalare inadecvată sau o pânză neechilibrată.
11. Asiguraţi-vă că pânza nu intră în contact cu
piesa de prelucrat înainte de a conecta
comutatorul.
12. Aşteptaţi până când pânza atinge viteza
maximă înainte de a începe tăierea.
13. Opriţi întotdeauna maşina şi aşteptaţi până la
oprirea completă a cuţitelor înainte de a
executa orice reglaj.
14. Nu introduceţi niciodată degetul în colectorul
de aşchii. Colectorul se poate bloca atunci
când tăiaţi lemn umed. Curăţaţi aşchiile cu o
baghetă.
15. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
16. Schimbaţi întotdeauna ambele cuţite sau
capace de pe tambur, în caz contrar,
dezechilibrul rezultat va cauza vibraţii şi va
scurta durata de exploatare a maşinii.
17. Folosiţi numai cuţitele Makita specificate în
acest manual.
18. Folosiţi întotdeauna masca de protecţie contra
prafului adecvată pentru materialul şi aplicaţia
la care lucraţi.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască
respectarea strictă a normelor de securitate pentru
acest produs.
20
FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea
normelor de securitate din acest manual de
instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Reglarea adâncimii de aşchiere
Fig.1
Adâncimea de aşchiere poate fi reglată simplu prin
rotirea butonului rotativ din partea frontală a maşinii.
Acţionarea întrerupătorului
ATENŢIE:
Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţionează corect şi
dacă revine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când este
eliberat.
Pentru maşinile fără buton de blocare şi buton de
deblocare
Fig.2
Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul
declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri
maşina.
Pentru maşinile cu buton de blocare
Fig.3
Pentru a porni maşina, trebuie doar să acţionaţi
întrerupătorul. Eliberaţi întrerupătorul pentru a opri
maşina.
Pentru o funcţionare continuă, apăsaţi întrerupătorul şi
butonul de blocare.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, ac
ţionaţi la
maxim întrerupătorul, apoi eliberaţi-l.
Pentru maşinile cu buton de deblocare
Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului
declanşator este prevăzut un buton de deblocare.
Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi
acţionaţi butonul declanşator. Eliberaţi butonul
declanşator pentru a opri maşina.
MONTARE
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Demontarea sau montarea cuţitelor rindelei
Fig.4
ATENŢIE:
Strângeţi cu grijă şuruburile de instalare a cuţitului
atunci când ataşaţi cuţitele la maşină. Un şurub de
instalare slăbit poate fi periculos. Verificaţi
întotdeauna dacă acestea sunt strânse ferm.
Manipulaţi cuţitele cu deosebită atenţie. Folosiţi
mănuşi sau lavete pentru a vă proteja degetele sau
mâinile atunci când demontaţi sau instalaţi cuţitele.
Folosiţi numai cheia Makita livrată la demontarea şi
instalarea cuţitelor. Nerespectarea acestei indicaţii
poate conduce la strângerea excesivă sau
insuficientă a şuruburilor de instalare. Aceasta
poate provoca vătămări corporale.
Pentru a demonta cuţitele de pe tambur, deşurubaţi cele
cinci şuruburi de instalare a cuţitului cu cheia inbus.
Capacul tamburului se demontează împreună cu cuţitele.
Pentru a instala cuţitele, curăţaţi întâi toate aşchiile şi
materiile străine acumulate pe tambur sau pe cuţite.
Folosiţi cuţite cu aceeaşi dimensiune şi greutate; în caz
contrar vor rezulta oscilaţii/vibraţii ale tamburului, care
vor avea ca efect o calitate slabă a rindeluirii şi, eventual,
defectarea maşinii.
Fig.5
Există două şuruburi de reglare pentru fiecare cuţit. Când
instalaţi cuţitul, canelura din cuţit trebuie să se cupleze
pe capul şurubului de reglare. Apoi instalaţi-l pe capacul
tamburului şi strângeţi toate şuruburile de instalare
numai cu degetele.
Rotiţi tamburul până când muchia cuţitului ajunge exact
la mijloc, între talpa anterioară şi cea posterioară.
Aşezaţi un echer plan pe talpa posterioară şi deplasaţi-l
de-a lungul muchiei cuţitului şi transversal peste aceasta.
Rotiţ
i cele două şuruburi de reglare pentru a regla
proeminenţa cuţitului. Reglarea cuţitului trebuie
efectuată astfel încât proeminenţa să fie uniformă pe
toată lungimea acestuia. Prin urmare, echerul trebuie să
fie la acelaşi nivel cu cuţitul pe toată lungimea muchiei
acestuia. După reglarea ambelor cuţite, strângeţi toate
şuruburile de instalare uniform şi alternant cu cheia.
Fig.6
După strângerea şuruburilor, fixaţi ferm şuruburile de
reglare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita 1806B Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka