GEV CAF 87026 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
www.gev.de
service@gev.de
MA00202401
02/2013 UW
Typ: CAF
#087026
A
BC
1
2
3
4 5
7
1
2
1
2
3
6
8
10
9
11
D
F
Power
Lock
1
2
3
4
5
6
110 mm
E
1
Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein
qualitativ hochwertiges GEV Produkt entschieden. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, um
gegebenenfalls später nachlesen zu können.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nicht-beachtung der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
In solchen Fällen erlischt jeder Gewährleistungs- und
Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen
ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Gerätes nicht gestattet.
Montage
Wenn Sie sich bei Montage, Anschluss und Installation nicht
sicher sind bzw. Zweifel über die Funktionsweise bestehen,
so nehmen Sie Montage/Anschluss/Installation nicht selber
vor, sondern wenden Sie sich an eine entsprechende
Fachkraft.
Die Außenstation ist für die Aufputzmontage vorgesehen.
Wählen Sie den Montageort so, dass Sie nach Möglichkeit
nicht direkten Umwelteinflüssen, wie z.
B. Regen, ausgesetzt
ist. Zur Beschriftung des Namensschildes entfernen Sie
vorsichtig die Abdeckung des Namenschildes (Abb. B2).
Montieren Sie die Außenstation gemäß Abb. D.
Anschluss Außenstation
Ohne die Nutzung eines elektromagnetischen Türö ners
können Sie als Spannungsversorgung 2 x LR14C Batterien
verwenden.
An die Außenstation kann ein elektromagnetischer
rö ner angeschlossen werden. Die Spannungsversorgung
erhält er von der Funk-Türsprechanlage CAF. Nutzen Sie
dafür als Spannungsversorgung ein externes Netzteil und
beachten Sie bitte die zugelassene Gleichspannung von 12
V.
Schließen Sie die Funk-Türsprechanlage gemäß Abb. F
an. Der Silikalgel-Stecker (Abb. F2) auf der Rückseite der
Außenstation wird verwendet, um die Schrauben vor Rosten
zu schützen. Sie sollten diese Stecker vor dem Anschließen
der Leitungen entfernen und nach dem Anschließen wieder
aufstecken.
Anschluss Ladeschale
Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes (Abb. E1) in die
Buchse für die Spannungsversorgung (Abb. C1) und das
Netzgerät in eine Steckdose.
Anschluss mobiler Innenstation
Ö nen Sie das Akku-Fach (Abb. A10) und setzen die 3
Akkus ein. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität (+/-).
Schließen Sie das Akku-Fach.
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten
Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer
von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe
verpfl ichtet und können diese unentgeltlich bei
den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten
umwelt- und gesundheitsschädliche Sto e und müssen
daher fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten
Hausmüll entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten
sind gesetzlich dazu verpfl ichtet, dieses Gerät
fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten
Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
3
Technische Daten
Betriebsspannung Innenstation 3 x 1,2 V NiMH AAA/Micro Akku
Betriebsspannung Außenstation 3 V (2 x LR14C Bat.) oder Netzteil 12 V
Sendefrequenz 1,8 bis 1,9 GHz/GFSK
Sendereichweite max. 45 m im Freifeld
Temperaturbereich Außenstation -10 °C bis +40 °C
Ruhestromaufnahme
Außenstation bei Netzbetrieb 13mA
Schutzart Innenstation IP20
Schutzart Außenstation IP44
Abmessungen Außenstation ca. B 60 x H 175 x T 38 mm (ohne Regenschutzgehäuse)
Abmessungen Innenstation ca. B 58 x H 170 x T 30 mm
Abmessungen Ladeschale ca. ø 95 x H 57 mm
Technische Daten Netzteil
Eingangsspannung 100 V bis 240 V
~, 50 bis 60 Hz
Ausgangsspannung 7,5 V
Nennstrom max. 0,3 A
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
2
Fehleranalyse – Praktische Tipps
Störung Ursache Abhilfe
Kein Klingelton Steckernetzteil angeschlossen? Steckernetzteil anschließen
Steckernetzteil defekt? Steckernetzteil prüfen lassen
Kabel Innenstation zur
Außenstation vertauscht/defekt?
Kabel prüfen
Gerät defekt? Gerät prüfen lassen
Funk-Türsprechanlage CAF 87026, 1 Familienhaus
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Deutschland
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Bedienungselemente
Innenstation (Abb. A)
1 Visuelle Ladeanzeige
2 Lautsprecher
3 Schlüsseltaste
4 Sprechtaste
5 Trenntaste
6 Pfeiltaste abwärts
7 Pfeiltaste aufwärts
8 Mikrofon
9 Trageclip
10 Deckel Akku-Fach
11 Ladekontakte
Anschlusselemente
Außenstation (Abb. F)
1 Registriertaste
2 Silikalgel-Stecker
3 Zum externen Netzgerät
4 Zum externen Netzgerät
5 Anschluss Elektromagnetischer Türö ner
6 Anschluss Elektromagnetischer Türö ner
Außenstation (Abb. B)
1 Ruftaste
2 Namensschild
Ladeschale (Abb. C)
1 Buchse Spannungsversorgung
2 Ladekontakte
3 Ladeanzeige
Netzteil (Abb. E)
1 Stecker
Das Gerät ist zugelassen für den Vertrieb in der Europäischen Gemeinschaft.
Hiermit erklärt die Firma Gutkes GmbH, dass sich diese Funk-Türsprechanlage CAF 87026 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet.
Die vollständige Konformitätserklärung kann abgerufen werden unter: http://www.gev.de
Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme muss die mobile Innenstation ca. 15
Stunden in der Ladeschale (Abb. C) geladen werden.
Befi ndet sich die mobile Innenstation in der Ladeschale,
schaltet sich die Innenstation automatisch ein und die
Ladeanzeige (Abb. C3) leuchtet während der Ladung rot.
Hinweis
Die visuelle Ladeanzeige (Abb. A1) an der Innenstation
blinkt alle 30 Sekunden rot im Standby-Modus. Ist die
Spannung der Akkus niedriger als etwa 3,6
V blinkt die
visuelle Ladeanzeige und ein Warnton ertönt ca. alle
5 Minuten. Wenn die Spannung niedriger als 3,35
V
ist, wird die Innenstation automatisch ausgeschaltet.
Registrierung
Vor der Verwendung der Außenstation, sollten Sie diese
zunächst bei der Innenstation registrieren.
Entfernen Sie davor den kleinen Gummiverschluss welcher
die Registriertaste verschließt.
Betätigen Sie die Schlüsseltaste (Abb. A3) der mobilen
Innenstation für mindestens 5 Sekunden oder länger, lassen
Sie die Schlüsseltaste dann wieder los. Danach drücken Sie
einmal die Ruftaste (Abb. B1) der Außenstation und dann die
Registriertaste (Abb. F1) auf der Rückseite der Außenstation
für 5 Sek. oder länger, lassen Sie die Registriertaste dann
wieder los. Nach erfolgreicher Registrierung ertönt ein
Bestätigungston an der Innenstation.
War die Registrierung nicht erfolgreich, nehmen Sie die
Akkus aus der Innenstation und die Batterien aus der
Außenstation bzw. schalten das externe Netzteil ab. Bevor
Sie die Registrierung nochmal ausführen, setzen Sie die
Batterien und Akkus wieder ein.
Klingelton-Auswahl
Wenn sich die mobile Innenstation im Standby-Modus
befi ndet, können Sie durch wiederholtes Drücken der
Pfeiltaste oder zwischen bis zu 5 Klingeltönen wählen.
Einmal drücken, um einen Klingelton zu spielen und dann
erneut drücken, um den nächsten zu spielen und so weiter.
Wenn der gewählte Ton endet und keine weitere Auswahl
erfolgt, wird der Ton automatisch gespeichert.
Klingelton-Lautstärke
Wenn der Klingelton ertönt, drücken Sie die Pfeiltaste
oder wiederholt, um die Klingeltonlautstärke (bis 5 Stufen)
auszuwählen. Die gewählte Lautstärke wird automatisch
gespeichert.
Bedienung
Wird die Ruftaste (Abb. B1) der Außenstation betätigt,
ertönt an der mobilen Innenstation der Klingelton in der
zuvor eingestellten Lautstärke und die visuelle Anzeige
(Abb. A1) blinkt. Nehmen Sie die mobile Innenstation aus
der Ladeschale und drücken Sie die Sprechtaste (Abb. A4),
um mit dem Besucher zu sprechen. Während des Gesprächs
blinkt die visuelle Anzeige (Abb. A1) blau. Nach dem
Drücken der Schlüsseltaste (Abb. A3) wird der (optional)
rö ner aktiviert. Drücken Sie die Trenntaste (Abb. A5) auf
der mobilen Innenstation um das Gespräch zu beenden.
Hinweis
Das Gespräch kann bis zu 2 Minuten dauern. Nach
2 Minuten wird die Verbindung automatisch getrennt.
Wird während eines Gesprächs die mobile Innenstation
in die Ladeschale gesteckt, wird die Verbindung
automatisch getrennt. Wird das Gespräch nicht
angenommen, dann stoppt das Klingeln nach ca.
1 Minute. Um den Klingelton zu unterdrücken, drücken
Sie zuerst die Sprechtaste (Abb. A4) und dann die
Trenntaste (Abb. A5).
Hinweis zur CE Konformität
Es kann in der Nähe von elektromagnetischen
Hochfrequenzfeldern, wie z. B. Funkanlagen,
Mikrowellen oder Mobiltelefonen oder durch starke
elektrostatische Entladungen zu Funktionsbeeinträch-
tigungen kommen. Im ungünstigsten Fall muss zur
Funktionswiederherstellung die Spannungsversorgung
aus und wieder eingeschaltet werden.
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
54
By purchasing this item, you have chosen a high-quality
GEV product. Please read these operating instructions
carefully to ensure correct operation. Keep these
instructions in a safe place so that you can refer back
to them if necessary.
Safety instructions
Under no circumstances does the warranty cover
damage resulting from failure to observe these
instructions. Nor do we accept liability for any
indirect damage. Similarly, we can accept no
liability for any material damage or bodily injury
caused by mishandling or failure to observe the safety
instructions. In these cases, no warranty or guarantee
claim may be made. In addition, for safety and compliance
reasons, you are not authorised to dismantle or alter the
device in any way.
Installation
If in any doubt, rather than mounting, connecting or installing
the equipment yourself, contact a qualifi ed technician.
The outdoor unit is designed for surface mounting. When
deciding where to install the outdoor unit, ensure, wherever
possible, that it cannot be directly a ected by environmental
factors such as rain. Carefully remove the cover (Fig. B2) to
write on the nameplate. Mount the outdoor unit as shown
in Fig. D.
Connecting the outdoor unit
Two LR14C batteries can be used as a power supply if there
is no electromagnetic door opener.
An electromagnetic door opener can be connected to
the outdoor unit. This is powered by the CAF radio door
intercom system. Use an external power supply for this
and do not exceed the maximum permissible DC voltage
of 12 V.
Connect up the radio door intercom system as shown
in Fig. F. The silica gel plug (Fig. F2) on the back of the
outdoor unit is used to prevent the screws from rusting. You
should remove these plugs prior to connecing the wires and
then replace them after connection.
Connecting the charger
Insert the power pack connector (Fig. E1) into the power
supply jack (Fig. C1) and plug the power pack into a socket.
Connecting the mobile indoor unit
Open the battery compartment (Fig. A10) and insert the 3
rechargeable batteries. Make sure that they are inserted the
right way round (+/-). Close the battery compartment.
Activation
Prior to activation, the mobile indoor unit must be charged
for approx. 15 hours in the charger (Fig. C).
The mobile indoor unit will automatically switch on when it
is placed in the charger, and the charge indicator (Fig. C3)
will light up red during the charging process.
Recycling instructions
This device may not be disposed of with unsorted
household waste. Owners of old devices are
required by law to dispose of this device correctly.
Contact your town council for further information.
Technical data
Indoor unit operating voltage 3 x 1.2 V NiMH AAA/Micro rechargeable battery
Outdoor unit operating voltage 3 V (2 x LR14C batteries) or 12 V
power supply
Transmission frequency 1.8 to 1.9 GHz/GFSK
Transmission range up to 45 m outside
Outdoor unit temperature range -10°C to +40°C
Standby current
Mains-operated outdoor unit 13 mA
Indoor unit protection type IP20
Outdoor unit protection type IP44
Dimensions:
Outdoor unit approx. W 60 x H 175 x D 38 mm (excluding waterproof housing)
Indoor unit approx. W 58 x H 170 x D 30 mm
Charger approx. ø 95 x H 57 mm
Power supply technical data
Input voltage 100 V to 240 V ~, 50 to 60 Hz
Output voltage 7.5 V
Rated current max. 0.3 A
Technical and design features may be subject to change without notice.
Troubleshooting - practical advice
Fault Cause Solution
No ring tone Is the plug-in power pack
connected?
Connect the plug-in power pack
Is the plug-in power pack faulty? Check the plug-in power pack
Is the cable connecting the
indoor and outdoor units incorrectly
connected/faulty?
Check the cable
Is the device faulty? Check the device
CAF 87026 radio door intercom set, 1-family house
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Operating elements
Indoor unit (Fig. A)
1 Visual charge indicator
2 Loudspeaker
3 Key button
4 Talk button
5 End call button
6 Down arrow key
7 Up arrow key
8 Microphone
9 Carrying clip
10 Battery compartment cover
11 Charger contacts
Connection elements
Outdoor unit (Fig. F)
1 Registration button
2 Silica gel plug
3 to the external power supply
4 to the external power supply
5 Electromagnetic door opener connection
6 Electromagnetic door opener connection
Outdoor unit (Fig. B)
1 Call button
2 Nameplate
Charger (Fig. C)
1 Power supply jack
2 Charger contacts
3 Charge indicator
Power pack (Fig. E)
1 Connector
The device has been approved for distribution within the European Union.
Gutkes GmbH hereby declares that this CAF 87026 radio door intercom system complies with the basic requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The full declaration of conformity can be accessed at http://www.gev.de
Note
In standby mode, the visual charge indicator (Fig. A1) on
the indoor unit fl ashes red every 30 seconds. If the battery
voltage is less than around 3.6 V, the visual charge indicator
will fl ash and an audible signal will be emitted approximately
every 5 minutes. If the voltage falls below 3.35 V, the indoor
unit will be automatically switched o .
Registration
The outdoor unit must be registerd with the indoor unit
before it can be used. To do so, start by removing the small
rubber seal from the registration button.
Hold down the key button (Fig. A3) on the mobile indoor unit
for at least 5 seconds. Now press the call button (Fig. B1) on
the outdoor unit and then hold down the registration button
(Fig. F1) on the back of the unit for at least 5 seconds. The
indoor unit will emit an audible signal to confi rm registration.
If registration fails, remove the rechargeable batteries from
the indoor unit and the batteries from the outdoor unit
and/or switch o the external power supply. Replace the
batteries before recommencing the registration process.
Ring tone selection
When the mobile indoor unit is in standby mode, you can
keep pressing the
and arrow keys to choose between up
to 5 di erent ring tones. Press the desired arrow key once
to play a ring tone and then press the key again to play the
next ring tone. If the chosen tone has played and no further
selection is made, the tone is automatically stored.
Ring tone volume
When the ring tone sounds, you can set the ring tone volume
using the
and arrow keys (5 levels). The chosen volume
is automatically stored.
Operation
If the call button (Fig. B1) on the outdoor unit is pressed,
the mobile indoor unit will emit the ring tone at the preset
volume level and the visual display (Fig. A1) will fl ash.
Remove the mobile indoor unit from the charger and press
the talk button (Fig. A4) to speak to the visitor. The visual
display (Fig. A1) will fl ash blue during the conversation.
Press the key button (Fig. A3) to activate the (optional) door
opener. Press the end call button (Fig. A5) on the mobile
indoor unit to end the conversation.
Note
The conversation can last up to a maximum of 2 minutes.
The connection will be automatically cut after 2 minutes.
If the mobile indoor unit is placed in the charger during
a conversation, the connection will be automatically
interrupted. If the call is not accepted, the ring tone will
stop after approx. 1 minute. To disable the ring tone, fi rst
press the talk button (Fig. A4) and then the end call button
(Fig. A5).
EC compliance information
Using the device near electromagnetic high frequency fi elds
such as radio systems, microwaves or mobile phones,
or high electrostatic discharge, can interfere with device
operation. Should you encounter problems, switch the
power supply o and on again to restore operation.
Battery and rechargeable battery information
Used batteries must not be disposed of with
unsorted urban waste. You are required by law to
return all used batteries. These can be returned
free-of-charge to the place of sale. Batteries
contain substances that are harmful to the environment
and to human health and must therefore be disposed of
correctly.
H DNSE INLF GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
76
En achetant cet article, vous avez choisi un produit
GEV de qualité supérieure. Pour l'utiliser dans les
meilleures conditions, nous vous recommandons
de lire attentivement ce mode d'emploi. Conservez
soigneusement ce document en vue d'une éventuelle
consultation future.
Consignes de sécurité
La garantie ne couvre en aucun cas les dommages
dus à un non-respect de la présente notice. Nous
déclinons par ailleurs toute responsabilité quant
aux éventuels dommages indirects. De même,
nous ne pourrons être tenus pour responsables
des éventuels dommages matériels ou blessures
corporelles résultant de manipulations inappropriées ou du
non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas de
gure, tout recours en garantie sera exclu. En outre, pour
des raisons de sécurité et de conformité, le démontage et la
modifi cation du produit sont interdits.
Montage
Si vous avez des doutes quant au montage, au
raccordement ou à l'installation de ce produit, adressez-
vous à un spécialiste. Le poste extérieur est prévu pour un
montage apparent. Choisissez un emplacement permettant
de le protéger correctement, notamment de la pluie. Pour
écrire sur les étiquettes, retirez délicatement le cache qui les
protège (fi g. B2). Installez le poste extérieur conformément
à la g. D.
Raccordement du poste extérieur
Si aucune gâche électromagnétique n'est prévue,
l'alimentation peut être assurée par deux piles LR14C.
Une gâche électromagnétique peut être raccordée au poste
extérieur. Son alimentation est fournie par l'interphone
portier sans fi l CAF. Pour cela, utilisez un bloc d'alimentation
externe et veuillez tenir compte de la tension continue
autorisée de 12V.
Raccordez l'interphone portier sans fi l conformément à la
g. F. Les bouchons en gel de silice (fi g. F2) au dos du
poste extérieur permettent d'éviter l'oxydation des vis.
Enlevez ces bouchons avant le branchement des câbles
puis remettez-les après le branchement.
Raccordement de la station de charge
Branchez la fi che du bloc d'alimentation (fi g. E1) sur la
borne d'alimentation (fi g. C1) et le bloc d'alimentation sur
une prise secteur.
Raccordement du poste intérieur mobile
Ouvrez le compartiment à batteries (fi g. A10) et insérez-y
les 3 batteries. Veillez à bien respecter la polarité (+/-).
Refermez le compartiment à batteries.
Mise en service
Avant la mise en service, chargez le poste intérieur mobile
en le plaçant sur la station de charge (fi g. C) pendant 15
heures environ.
Lorsque le poste mobile intérieur se trouve sur la station
de charge, il s'allume automatiquement et le voyant rouge
(fi g. C3) indique que le chargement est en cours.
Remarques concernant les piles et les batteries
Les piles usagées ne doivent en aucun cas
être jetées avec les ordures ménagères. Leurs
propriétaires ont en e et l'obligation légale
de les ramener à leur point de vente, où elles
seront reprises gratuitement. Les piles contiennent des
substances dangereuses pour l'environnement et la
santé et doivent être recyclées selon la réglementation en
vigueur.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté
avec les ordures ménagères. Les propriétaires
d'équipements électriques ou électroniques usagés
ont en e et l'obligation légale de les déposer dans
un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de
votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
Caractéristiques techniques
Alimentation du poste intérieur 3 batteries NiMH AAA/Micro 1,2 V
Alimentation du poste extérieur 3 V (2 piles LR14C) ou bloc d'alimentation 12 V
Fréquence d'émission 1,8 à 1,9 GHz/GFSK
Portée d’émission jusqu'à 45 m en champ libre
Plage de température du poste extérieur -10°C à +40°C
Consommation de courant de repos
Poste extérieur en fonctionnement sur secteur 13 mA
Type de protection du poste intérieur IP20
Type de protection du poste extérieur IP44
Dimensions:
Poste extérieur env. l 60 x h 175 x p 38 mm (sans protection anti-pluie)
Poste intérieur env. l 58 x h 170 x p 30 mm
Station de charge ø 95 x h 57 mm env.
Caractéristiques techniques du bloc d'alimentation
Tension d'entrée 100 V à 240 V ~, 50 à 60 Hz
Tension de sortie 7,5 V
Courant nominal max. 0,3 A
Des modifi cations techniques et esthétiques peuvent être apportées sans notifi cation préalable.
Dysfonctionnements – Conseils pratiques
Problème Causes possibles Solution
Pas de sonnerie Bloc d'alimentation non raccordé Raccorder le bloc d'alimentation
Bloc d'alimentation défectueux Faire contrôler le bloc
d'alimentation
Câble reliant le poste intérieur
au poste extérieur défectueux/
incorrectement raccordé
Contrôler les câbles
Appareil défectueux Faire contrôler l'appareil
Kit d'interphone portier sans fi l CAF 87026, maison individuelle
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Allemagne
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Éléments de commande
Poste intérieur (fi g. A)
1 Voyant de charge
2 Haut-parleur
3 Touche «clé»
4 Bouton de conversation
5 Touche d'arrêt
6 Flèche haut
7 Flèche bas
8 Micro
9 Clip ceinture
10 Couvercle du compartiment à
batteries
11 Contacts de charge
Éléments de connexion
Poste extérieur (fi g. F)
1 Touche d’enregistrement
2 Bouchon en gel de silice
3 Vers le bloc d'alimentation externe
4 Vers le bloc d'alimentation externe
5 Raccordement de la gâche
électromagnétique
6 Raccordement de la gâche
électromagnétique
Poste extérieur (fi g. B)
1 Touche d'appel
2 Plaque de nom
Station de charge (fi g. C)
1 Borne d'alimentation
2 Contacts de charge
3 Voyant de charge
Bloc d'alimentation (fi g. E)
1 Fiche
La commercialisation de cet appareil est autorisée au sein de la Communauté européenne.
Par le présent document, la société Gutkes GmbH certifi e que l'interphone portier sans fi l CAF 87026 satisfait aux
exigences fondamentales et dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez le texte intégral de la déclaration de conformité sur le site: http://www.gev.de
Remarque
En mode veille, le voyant rouge du poste intérieur (fi g. A1)
clignote toutes les 30 secondes. Lorsque la tension des
batteries tombe en dessous de 3,6 V, le voyant clignote
et un signal sonore retentit toutes les 5 minutes environ.
Lorsqu'elle passe sous 3,35 V, le poste intérieur s'éteint
automatiquement.
Enregistrement
Avant d'utiliser le poste extérieur, il est indispensable de
procéder à l'enregistrement du poste intérieur. Retirez
pour cela le petit obturateur en caoutchouc de la touche
d'enregistrement.
Appuyez au moins 5 secondes sur la touche représentant
une clé (fi g. A3) située sur le poste intérieur mobile. Appuyez
ensuite la touche d'appel (fi g. B1) du poste extérieur
puis au moins 5 secondes sur la touche d'enregistrement
(fi g. F1) au dos de l'appareil. Une fois l'enregistrement
réussi, le poste intérieur émet un signal de confi rmation.
En cas d'échec de l'enregistrement, sortez les batteries du
poste intérieur et les piles du poste extérieur ou débranchez
le bloc d'alimentation externe. Avant de répéter la procédure
d'enregistrement, replacez les piles et batteries dans leurs
compartiments.
Sélection de la sonnerie
Lorsque le poste intérieur mobile se trouve en mode veille,
vous pouvez choisir l'une des 5 sonneries proposées
en appuyant de façon répétée sur les fl èches et . Pour
entendre les di érentes sonneries, appuyez une fois sur
l'une des deux touches, une fois encore pour passer à la
sonnerie suivante, etc. Une fois votre choix e ectué, arrêtez-
vous sur la sonnerie souhaitée. Celle-ci sera enregistrée
automatiquement.
Volume de la sonnerie
Lorsque la sonnerie retentit, vous pouvez régler son volume
au moyen des fl èches et (5 niveaux). Le volume choisi est
enregistré automatiquement.
Utilisation
Lorsque la touche d'appel (fi g. B1) du poste extérieur est
activée, la sonnerie retentit sur le poste intérieur mobile
au volume sélectionné et le voyant (fi g. A1) clignote. Pour
parler à votre visiteur, ôtez le poste intérieur mobile de la
station de charge et appuyez sur le bouton de conversation
(fi g. A4). Pendant la conversation, le voyant bleu (fi g. A1)
clignote. Pour activer la gâche (en option), appuyez sur la
touche représentant une clé (fi g. A3). Appuyez sur la touche
d'arrêt (fi g. A5) située sur le poste intérieur mobile pour
interrompre la conversation.
Remarque
La conversation peut durer 2 minutes maximum. Après
2 minutes, la connexion est interrompue automatiquement.
Si le poste intérieur mobile est posé sur la station de
charge en cours de conversation, la connexion est
interrompue automatiquement. Lorsqu'un appel n'est
pas pris, la sonnerie s'arrête après 1 minute environ. Pour
faire cesser la sonnerie, appuyez d'abord sur le bouton de
conversation (fi g. A4), puis sur la touche d'arrêt (fi g. A5).
Avertissement : conformité CE
La proximité de champs électromagnétiques à haute
fréquence - installations radio, micro-ondes, téléphones
portables - ou de sources importantes de décharges
électrostatiques peut entraver le fonctionnement des
appareils. En cas de problème, il su t de couper, puis de
rétablir l'alimentation électrique.
Informatie over de CE-conformiteit
Elektromagnetische hoogfrequente velden in de
buurt, zoals radioapparatuur, magnetrons of mobiele
telefoons, of sterke elektrostatische ontladingen kunnen
de werking verstoren. In het ongunstigste geval moet
de stroomtoevoer uit- en ingeschakeld worden om de
werking te herstellen.
Batterijen en accu’s
Oude batterijen mogen niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid. Lever
oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een
inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten
sto en die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid.
Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke
voorschriften worden afgevoerd.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Duitsland
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
H DNSE INL FGBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
98
Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor
een kwalitatief hoogwaardig GEV-product. Lees de
handleiding aandachtig door om een probleemloze
werking te garanderen. Bewaar deze handleiding goed
om later eventueel te kunnen nalezen.
Veiligheidsinstructies
Bij schade die veroorzaakt wordt door het niet
in acht nemen van deze handleiding, vervalt
het recht op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk
voor gevolgschade! Bij materiële schade of
letselschade veroorzaakt door verkeerd gebruik
of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies,
zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt het
recht op garantie. Om redenen van veiligheid en toelating
is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het
apparaat niet toegestaan.
Montage
Als u niet zeker bent van de montage, aansluiting en installatie
of twijfelt over de werkwijze, voer deze werkzaamheden dan
niet zelf uit, maar wend u tot een vakman. Het buitenstation
is ontworpen voor opbouwmontage. Kies de montageplaats
zo dat het buitenstation zo min mogelijk is blootgesteld aan
directe weersinvloeden, zoals regen. Om het naamplaatje
te beschrijven verwijdert u voorzichtig het kapje van het
naamplaatje (fi g. B2). Monteer het buitenstation zoals
aangegeven in g. D.
Aansluiting buitenstation
Als er geen elektromagnetische deuropener aanwezig is,
kunnen twee LR14C-batterijen als voeding gebruikt worden.
Op het buitenstation kan een elektromagnetische
deuropener worden aangesloten. De voedingsspanning
krijgt deze van de draadloze deurintercom CAF. Gebruik
een externe adapter als voeding voor het apparaat. De
gelijkspanning moet 12 volt zijn.
Sluit de draadloze deurintercom aan zoals aangegeven in
g. F. Het dopje van silicagel (fi g. F2) aan de achterzijde van
het buitenstation voorkomt dat de schroeven gaan roesten.
Verwijder dit dopje voor het aansluiten van de bedrading en
plaats het daarna weer terug.
Aansluiting oplader
Steek de stekker van de adapter (fi g. E1) in de
voedingsaansluiting (fi g. C1) en steek de adapter in een
stopcontact.
Aansluiting mobiel binnenstation
Open het accuvak (fi g. A10) en plaats de drie accu’s erin.
Let hierbij op de juiste polariteit (+/-). Sluit het accuvak.
Inbedrijfstelling
Voor het eerste gebruik moet het mobiele binnenstation ca.
15 uur in de oplader (fi g. C) worden opgeladen.
Als het mobiele binnenstation in de oplader staat, gaat het
binnenstation automatisch aan. Tijdens het opladen licht het
oplaadlampje (fi g. C3) rood op.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk
afval worden weggegooid. Afgedankte elektrische
en elektronische apparaten dienen volgens de
wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Neem
voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning binnenstation 3 x 1,2 V NiMH AAA/Micro-accu
Bedrijfsspanning buitenstation 3 V (2 x LR14C batterij) of adapter 12 V
Zendfrequentie 1,8 tot 1,9 GHz/GFSK
Zendbereik max. 45 m in het vrije veld
Temperatuurbereik buitenstation -10 °C tot +40 °C
Ruststroomverbruik
Buitenstation met netvoeding 13 mA
Beschermingsgraad binnenstation IP20
Beschermingsgraad buitenstation IP44
Afmetingen:
Buitenstation ca. b 60 x h 175 x d 38 mm (zonder regenkap)
Binnenstation ca. b 58 x h 170 x d 30 mm
Oplader ca. ø 95 x h 57 mm
Technische gegevens adapter
Ingangsspanning 100 V tot 240 V ~, 50 tot 60 Hz
Uitgangsspanning 7,5 V
Nominale stroom max. 0,3 A
Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden.
Storingsanalyse – Praktische tips
Storing Oorzaak Oplossing
Geen beltoon Stekkeradapter aangesloten? Stekkeradapter aansluiten
Stekkeradapter defect? Stekkeradapter laten nakijken
Kabel van binnenstation naar
buitenstation verwisseld/defect?
• Kabel controleren
Apparaat defect? Apparaat laten nakijken
Draadloze deurintercomset CAF 87026, 1 appartement
Bedieningselementen
Binnenstation (fi g. A)
1 Indicatielampje
2 Luidspreker
3 Sleuteltoets
4 Spreektoets
5 Verbreektoets
6 Pijl omlaag
7 Pijl omhoog
8 Microfoon
9 Draagclip
10 Accuvakdeksel
11 Oplaadcontacten
Aansluitelementen
Buitenstation (fi g. F)
1 Aanmeldtoets
2 Dopje van silicagel
3 Naar externe adapter
4 Naar externe adapter
5 Aansluiting elektromagnetische
deuropener
6 Aansluiting elektromagnetische
deuropener
Buitenstation (fi g. B)
1 Oproeptoets
2 Naamplaatje
Oplader (fi g. C)
1 Voedingsaansluiting
2 Oplaadcontacten
3 Oplaadlampje
Adapter (fi g. E)
1 Stekker
Het apparaat is goedgekeurd voor de verkoop in de Europese Gemeenschap.
Hierbij verklaart de fi rma Gutkes GmbH dat deze draadloze deurintercom CAF 87026 voldoet aan de essentiële eisen en
andere relevante voorschriften van richtlijn 1999/5/EG.
De volledige conformiteitsverklaring kan worden opgevraagd via: http://www.gev.de
Opmerking
In de stand-bystand knippert het indicatielampje
(fi g. A1) van het binnenstation elke 30 seconden rood. Als
de accuspanning lager dan ca. 3,6 volt is, dan knippert
het indicatielampje en klinkt er om de ca. 5 minuten een
waarschuwingssignaal. Als de spanning lager dan 3,35 volt
is, wordt het binnenstation automatisch uitgeschakeld.
Aanmelden
Om het buitenstation te kunnen gebruiken moet het eerst
bij het binnenstation worden aangemeld. Verwijder daarvoor
het rubberen beschermdopje van de aanmeldtoets.
Houd de sleuteltoets (fi g. A3) van het mobiele binnenstation
minstens 5 seconden ingedrukt. Druk nu op de oproeptoets
(fi g. B1) van het buitenstation en dan minstens 5 seconden
op de aanmeldtoets (fi g. F1) aan de achterzijde. Als
de aanmelding is gelukt, geeft het binnenstation een
bevestigingssignaal.
Als de aanmelding niet is gelukt, neem dan de accu’s uit het
binnenstation en de batterijen uit het buitenstation of koppel
de externe adapter los. Plaats de batterijen en accu’s weer
terug voordat u het buitenstation opnieuw aanmeldt.
Beltoon kiezen
Als het mobiele binnenstation in de stand-bystand staat,
kunt u met behulp van de pijltjestoetsen
en uit 5 beltonen
kiezen. Druk een van de pijltjestoets in om de beltoon af te
spelen. Druk nogmaals om de volgende beltoon af te spelen.
Als na het afspelen van de gekozen toon niet meer op de
pijltjestoets wordt gedrukt, wordt de beltoon automatisch
opgeslagen.
Volume beltoon
Als de beltoon klinkt, kunt u het volume ervan instellen
met behulp van de pijltjestoetsen en (5 standen). Het
geselecteerde volume wordt automatisch opgeslagen.
Bediening
Wanneer de oproeptoets (fi g. B1) wordt ingedrukt, klinkt
op het mobiele binnenstation de beltoon op het ingestelde
volume en knippert het indicatielampje (fi g. A1). Neem
het mobiele binnenstation uit de oplader en druk op de
spreektoets (fi g. A4) om met de bezoeker te spreken.
Tijdens het gesprek knippert het indicatielampje (fi g. A1)
blauw. Druk op de sleuteltoets (fi g. A3) om de (optionele)
deuropener te activeren. Druk op de verbreektoets (fi g. A5)
op het mobiele binnenstation om het gesprek te verbreken.
Opmerking
Een gesprek kan maximaal twee minuten duren. Na twee
minuten wordt de verbinding automatisch verbroken.
Als het mobiele binnenstation tijdens een gesprek in de
oplader wordt geplaatst, wordt de verbinding automatisch
verbroken. Indien het gesprek niet wordt aangenomen,
stopt de beltoon na ongeveer één minuut. Om de beltoon
te dempen drukt u eerst op de spreektoets (fi g. A4) en
vervolgens op de verbreektoets (fi g. A5).
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germania
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
H DNSE I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
1110
Con l'acquisto di questo articolo si è scelto un
prodotto GEV di qualità superiore. Per garantire un
corretto funzionamento, leggere le istruzioni per l'uso
e conservarle con cura per un'eventuale consultazione
successiva.
Indicazioni di sicurezza
In caso di danni derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l'uso, la garanzia
decade. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità in merito a tali danni. Inoltre, il
produttore non si assume alcuna responsabilità
in caso di danni a cose o persone conseguenti a un utilizzo
inadeguato del dispositivo o alla mancata osservanza delle
norme di sicurezza. Nei suddetti casi decade ogni diritto di
garanzia commerciale e legale. Per motivi relativi a sicurezza
e certifi cazioni, non è consentito apportare variazioni e/o
modifi che arbitrarie al dispositivo.
Montaggio
Se non si è sicuri del corretto procedimento per il
montaggio, il collegamento e l’installazione o se si hanno
dubbi sulle modalità di funzionamento, non eseguire da soli
il montaggio/collegamento/installazione ma a darsi a uno
specialista competente. L’apparecchiatura esterna è stata
progettata per il montaggio sporgente. L'apparecchiatura
esterna deve essere posizionata e montata in modo tale che
non sia direttamente esposta agli agenti atmosferici, come
ad esempio la pioggia. Per scrivere i nomi sulle targhette,
rimuovere delicatamente la copertura (Fig. B2). Montare
l'apparecchiatura esterna secondo la Fig. D.
Collegamento apparecchiatura esterna
Usare due batterie LR14C per l'alimentazione, nel caso in
cui non sia previsto un apriporta elettromagnetico,
che può essere collegato all'apparecchiatura esterna e
alimentato dall'impianto citofonico senza fi li CVB. Utilizzare,
in questo caso, un alimentatore esterno e rispettare la
tensione CC consentita di 12 V.
Collegare l'impianto citofonico senza fi li secondo la Fig. F,
utilizzando la spina in gel di silice (Fig. F1) posta sul lato
posteriore dell'apparecchiatura esterna, per evitare che le
viti arrugginiscano. Rimuovere la spina prima di collegare i
cavi e inserirla di nuovo una volta eseguito il collegamento.
Collegamento caricabatteria
Inserire la spina dell'alimentatore (Fig. E1) nella presa di
alimentazione (Fig. C1) e l'alimentatore in una presa di
corrente.
Collegamento apparecchiatura interna mobile
Aprire l'apposito scomparto (Fig. A10) e inserire 3 batterie.
Prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). Chiudere lo
scomparto della batteria.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione, l'apparecchiatura interna
mobile deve essere lasciata in carica nell'apposito
caricabatteria (Fig. C) per circa 15 ore. Una volta inserita nel
caricabatteria, l'apparecchiatura interna mobile si attiverà
automaticamente e l'indicatore di carica lampeggerà in
rosso durante il processo di ricarica (Fig. C3) .
Indicazioni su batteria e accumulatore
Le batterie usate non devono essere smaltite
come rifi uti urbani indi erenziati. Chi possiede
batterie usate è tenuto per legge a restituirle al
punto vendita. Le batterie contengono sostanze
nocive per l'ambiente e la salute e devono pertanto essere
smaltite conformemente alle normative in vigore.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito
come rifi uto indi erenziato. I possessori di vecchi
dispositivi non funzionanti sono tenuti per legge allo
smaltimento nel rispetto delle normative in vigore.
Per ulteriori informazioni rivolgersi all'amministrazione
comunale.
Dati tecnici
Tensione di esercizio dell'apparecchiatura interna 3 x 1,2 V NiMH AAA/batteria microstilo
Tensione di esercizio dell'apparecchiatura esterna 3 V (2 batterie LR14C) o alimentatore 12 V
Frequenza di invio 1,8 fi no a 1,9 GHz/GFSK
Portata di trasmissione max. 45 m in campo libero
Intervallo di temperatura apparecchiatura esterna da -10 °C a +40 °C
Assorbimento di corrente in stand-by
Alimentazione di rete dell'apparecchiatura esterna 13 mA
Tipo di protezione apparecchiatura interna IP20
Tipo di protezione apparecchiatura esterna IP44
Dimensioni:
Apparecchiatura esterna ca. L 60 x A 175 x P 38 mm (senza alloggiamento per
la protezione dalla pioggia)
Apparecchiatura interna ca. L 58 x A 170 x P 30 mm
Caricabatteria ca. ø 95 x A 57 mm
Dati tecnici alimentatore
Tensione di ingresso 100 V fi no a 240 V ~, da 50 a 60 Hz
Tensione di uscita 7,5 V
Corrente nominale max. 0,3 A
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche ed estetiche senza preavviso.
Analisi dei problemi – Consigli pratici
Malfunzionamento Causa Soluzione
La suoneria non
funziona
Il cavo di alimentazione è collegato? Collegare l'alimentatore a spina
Il cavo di alimentazione è
difettoso?
Far controllare l'alimentatore a
spina
Il cavo dall’apparecchiatura interna
verso l’apparecchiatura esterna è
stato scambiato o è difettoso?
Controllare il cavo
L'apparecchio è difettoso? Far controllare l’apparecchio
Impianto citofonico senza fi li monofamiliare CAF 87026
Elementi di comando
Apparecchiatura interna (Fig. A)
1 Indicatore di carica
2 Altoparlante
3 Tasto con il simbolo della chiave
4 Tasto vivavoce
5 Tasto interruzione
6 Tasto freccia in basso
7 Tasto freccia in alto
8 Microfono
9 Clip da cintura
10 Coperchio scomparto batteria
11 Contatti di carica
Elementi di collegamento
Apparecchiatura esterna (Fig. F)
1 Tasto di registrazione
2 Spina in gel di silice
3 Attacco per l'alimentatore esterno
4 Attacco per l'alimentatore esterno
5 Collegamento apriporta elettromagnetico
6 Collegamento apriporta elettromagnetico
Apparecchiatura esterna (Fig. B)
1 Tasto chiamata
2 Targhetta nome
Caricabatteria (Fig. C)
1 Presa di alimentazione
2 Contatti di carica
3 Indicatore di carica
Alimentatore (Fig. E)
1 Spina
È consentita la vendita dell'apparecchio all'interno della Comunità Europea.
Con la presente Gutkes GmbH dichiara che l'impianto citofonico senza fi li CAF 87026 è conforme ai requisiti
fondamentali e alle altre norme rilevanti della direttiva 1999/5/EC.
È possibile consultare l'intera dichiarazione di conformità sul sito: http://www.gev.de
Nota
In modalità stanb-by, l'indicatore di carica (Fig. A1)
dell'apparecchiatura interna lampeggia in rosso ogni
30 secondi. Se la tensione della batteria è inferiore a circa
3,6 V, l'indicatore di carica lampeggia e ogni 5 minuti circa
viene emesso un segnale acustico. L'apparecchiatura
interna si spegne automaticamente, se la tensione scende
sotto ai 3,35 V.
Registrazione
Prima dell'installazione, l'apparecchiatura esterna deve
essere registrata da quella interna. Rimuovere il piccolo
tappo di gomma dal tasto di registrazione e
premere per almeno 5 secondi il tasto con il simbolo
della chiave (Fig. A3) dell'apparecchiatura interna mobile.
Sull'apparecchiatura esterna premere prima il tasto
chiamata (Fig. B1) e poi il tasto di registrazione (Fig. F2)
posto sul retro, tenendolo premuto per almeno 5 secondi.
L'apparecchiatura interna emette un segnale acustico per
confermare che la registrazione è avvenuta con successo.
In caso contrario, rimuovere le batterie dall'apparecchiatura
interna e da quella esterna e spegnere l'alimentatore
esterno. Inserire le batterie e accendere l'alimentatore prima
di eseguire nuovamente la registrazione.
Selezione suonerie
Quando l'apparecchiatura interna mobile è in stand-by, è
possibile selezionare fi no a 5 suonerie premendo più volte
i tasti freccia e . Premere il tasto freccia desiderato una
volta per ascoltare una suoneria oppure premerlo ancora
per passare a quella successiva. Se non si procede con la
selezione, viene memorizzata automaticamente la suoneria
appena ascoltata.
Volume suoneria
Quando la suoneria è in funzione, è possibile regolarne il
volume con i tasti freccia e (5 livelli). Il volume selezionato
verrà memorizzato in automatico.
Funzionamento
Se viene premuto il tasto chiamata (Fig. B1)
dell'apparecchiatura esterna, l'apparecchiatura interna
mobile emette la suoneria selezionata, al volume prescelto,
e la spia (Fig. A1) lampeggia. Rimuovere l'apparecchiatura
interna mobile dal caricabatteria e premere il tasto vivavoce
(Fig. A4) per parlare con eventuali visitatori. Durante
la conversazione, la spia luminosa lampeggia in blu
(Fig. A1) . Premere il tasto con la chiave (Fig. A3) per
attivare l'eventuale apriporta (se presente). Premere il tasto
di interruzione (Fig. A5) sull'apparecchiatura interna mobile
per terminare la conversazione.
Nota
La conversazione può durare al massimo 2 minuti,
dopodiché la connessione termina in automatico.
Se durante la conversazione si inserisce l'apparecchiatura
interna mobile nel caricabatteria, la connessione viene
interrotta automaticamente. Se la conversazione non
viene accettata, la suoneria si spegne dopo circa 1 minuto.
Premere prima il tasto vivavoce (Fig. A4) e poi il tasto di
interruzione (Fig. A5) per disattivare la suoneria.
Avviso sulla conformità CE
La vicinanza di campi elettromagnetici ad alta frequenza,
ad es. impianti radiotrasmittenti, forni a microonde o
telefoni cellulari, o forti scariche elettrostatiche potrebbero
arrecare disturbo al funzionamento dell’apparecchio. In
casi estremi, per ripristinare il corretto funzionamento è
necessario togliere e reinserire l’alimentazione.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Alemania
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.Web.de
H DNSE INLFGBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
1312
Al comprar este artículo ha seleccionado un
Producto GEV de alta calidad. A fi n de garantizar
un funcionamiento correcto, le rogamos lea con
atención estas instrucciones de manejo. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro para poder
consultarlas más adelante si fuera necesario.
Indicaciones de seguridad
¡La garantía no será válida en caso de producirse
daños debidos a la inobservancia del manual de
instrucciones! La empresa no se responsabilizará
de los daños consecuenciales. La empresa
tampoco se responsabilizará de los daños
materiales o personales debidos al manejo inadecuado
o el incumplimiento de las indicaciones de seguridad. En
tales casos se perderá el derecho a garantía. Por motivos
de seguridad y autorizaciones, no están permitidas las
reparaciones por cuenta propia y/o las devoluciones de
equipos.
Montaje
Si durante el montaje le surgen dudas sobre la conexión y la
instalación o sobre el funcionamiento del equipo, no fi nalice
el montaje/la conexión/la instalación por su cuenta y solicite
la ayuda de un especialista. La unidad exterior es para
montaje superfi cial. Seleccione un lugar de montaje donde
la unidad exterior esté lo más resguardada posible de los
impactos ambientales directos, por ejemplo la lluvia. Antes
de escribir en la placa para nombres retire con cuidado la
cubierta (Fig. B2). Monte la unidad exterior según la Fig. D.
Conexión de la unidad exterior
Si no se va a conectar un dispositivo abrepuertas
electromagnético, se pueden utilizar dos pilas LR14C como
fuente de alimentación.
Es posible conectar un dispositivo abrepuertas
electromagnético a la unidad exterior. Éste recibe tensión de
alimentación del interfono inalámbrico CAF. Para ello, utilice
como fuente de alimentación un bloque de alimentación
externo y tenga en cuenta que la tensión continua admisible
es de 12 V.
Conecte el interfono inalámbrico según se muestra en la
Fig. F. El conector con gel de sílice (Fig. F2) situado en
la cara posterior de la unidad exterior sirve para que los
tornillos no se oxiden. Es necesario retirar estos conectores
antes de conectar los cables y volverlos a insertar después
de la conexión.
Conexión de la bandeja de carga
Introduzca el conector del transformador (Fig. E1) en la
hembrilla de la fuente de alimentación (Fig. C1) y conecte el
transformador a un enchufe.
Conexión de la unidad interior portátil
Abra el compartimiento para batería (Fig. A10) y coloque
3 pilas. ¡Fíjese en la polaridad correcta (+/-)! Cierre el
compartimiento para batería.
Indicaciones sobre pilas y baterías
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura
convencional. Los propietarios de pilas o baterías
usadas están obligados por ley a retornarlas y
pueden devolverlas de forma gratuita a los puntos
de venta. Las pilas contienen sustancias nocivas para la
salud y el medio ambiente y por ello deben desecharse en
contenedores apropiados.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la basura
doméstica. Los propietarios de equipos usados
están obligados por ley a desecharlos en
contenedores de recogida selectiva. Solicite
información a su administración municipal o
regional.
Características técnicas
Tensión de servicio de la unidad interior 3 x 1,2 V NiMH AAA/Micro batería
Tensión de servicio de la unidad exterior 3 V (2 pilas LR14C) o bloque de alimentación 12 V
Frecuencia de transmisión 1,8 a 1,9 GAZ/GFSK
Alcance de transmisión máx. 45 m en campo libre
Intervalo de temperatura unidad exterior -10 °C a +40 °C
Consumo de corriente de reposo
Unidad exterior conectada a red 13 MA
Tipo de protección unidad interior IP20
Tipo de protección unidad exterior IP44
Medidas:
Unidad exterior aprox. an. 60 x al 175 x pr 38 mm (sin cubierta protectora
contra la lluvia)
Unidad interior aprox. an. 58 x al 170 x pr 30 mm
Bandeja de carga aprox. ø 95 x al 57 mm
Datos técnicos del bloque de alimentación
Tensión de entrada 100 V a 240 V ~, 50 a 60 Hz
Tensión de salida 7,5 V
Corriente nominal máx. 0,3 A
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.
Análisis de errores – Consejos prácticos
Avería Causa Recomendación
No hay tono de timbre ¿Bloque de alimentación con
conector enchufado?
Conectar bloque de alimentación
con conector
¿Bloque de alimentación con
conector defectuoso?
Llevar bloque de alimentación
con conector a verifi car
¿Cable de unidad interior a exterior
intercambiado/defectuoso?
• Comprobar cable
¿Equipo defectuoso? Llevar el equipo a verifi car
Interfono inalámbrico CAF 87026, set unifamiliar
Elementos de mando
Unidad interior (Fig. A)
1 Piloto de carga
2 Altavoz
3 Tecla de llave
4 Tecla para hablar
5 Tecla para colgar
6 Tecla de fl echa descendente
7 Tecla de fl echa ascendente
8 Micrófono
9 Clip de sujeción
10 Tapa del compartimiento
de batería
11 Contactos de carga
Elementos de conexión
Unidad exterior (Fig. F)
1 Tecla de registro
2 Conector con gel de sílice
3 Al transformador externo
4 Al transformador externo
5 Conexión de dispositivo abrepuertas
electromagnético
6 Conexión de dispositivo abrepuertas
electromagnético
Unidad exterior (Fig. B)
1 Tecla de llamada
2 Placa para nombres
Bandeja de carga (Fig. C)
1 Hembrilla de fuente de
alimentación
2 Contactos de carga
3 Piloto de carga
Bloque de alimentación (Fig. E)
1 Enchufe
El equipo tiene autorización para ser distribuido en la Unión Europea.
Por la presente, la empresa Gutkes GmbH declara que el producto Interfono inalámbrico CAF 87026 cumple todos los
requisitos básicos y las normas relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad se puede descargar en: http://www.gev.de
Puesta en funcionamiento
Antes de la puesta en funcionamiento, la unidad interior
portátil debe cargar durante al menos 15 horas en la
bandeja de carga (Fig. C) .
Si la unidad interior portátil está en la bandeja de carga, la
unidad interior se conecta automáticamente y el indicador
de carga (Fig. C3) se ilumina en color rojo durante el
proceso de carga.
Advertencia
En modo standby, el piloto de carga rojo (Fig. A1) de la
unidad interior parpadea cada 30 segundos. Cuando la
tensión de la batería es inferior a 3,6 V, el piloto de carga
parpadea y se escucha un tono de aviso cada 5 minutos.
Cuando la tensión es inferior a 3,35 V, la unidad interior se
desconecta automáticamente.
Registro
Antes de poder utilizar la unidad exterior, ésta debe
registrarse en la unidad interior. Para ello, retire el pequeño
sello de goma de la tecla de registro.
Pulse la tecla de llave (Fig. A3) de la unidad interior portátil
durante al menos 5 segundos Pulse a continuación la tecla
de llamada (Fig. B1) de la unidad exterior y luego la tecla
de registro (Fig. F1) situada en su cara posterior durante al
menos 5 segundos. Una vez realizado el registro con éxito,
la unidad interior emite un tono de confi rmación.
Si el registro noaa se ha realizado correctamente, saque las
baterías de la unidad interior y las pilas de la unidad exterior
y desconecte el bloque de alimentación externo. Antes de
realizar el registro nuevamente, vuelva a colocar las pilas y
las baterías.
Selección del tono de timbre
Cuando la unidad interior portátil se encuentre en modo
standby, pulsando repetidamente las teclas de fl echa y
se pueden seleccionar hasta 5 tonos de timbre distintos.
Pulse la tecla de fl echa deseada para reproducir el tono
de timbre y pulse una vez más para pasar a reproducir el
siguiente tono. Si el tono seleccionado se ha reproducido y
no se selecciona ninguno más, este tono queda guardado
automáticamente.
Volumen del tono de timbre
Cuando el tono de timbre suena, es posible ajustar el
volumen del timbre con las teclas de fl echa y (5 niveles).
El volumen seleccionado se guarda automáticamente.
Manejo
Cuando se pulsa la tecla de llamada (Fig. B1) de la unidad
exterior, en la unidad interior portátil suena el tono de timbre
con el volumen preajustado y el piloto (Fig. A1) parpadea.
Saque la unidad interior portátil de la bandeja de carga y
pulse la tecla de comunicación (Fig. A4) para hablar con la
persona que ha llamado. Durante la conversación, el piloto
parpadea (Fig. A1) en color azul. Pulsando la tecla de llave
(Fig. A3) se activa el dispositivo abrepuertas (opcional).
Pulse la tecla de colgar (Fig. A5) de la unidad interior portátil
para cortar la comunicación.
Advertencia
La conversación no puede durar más de 2 minutos.
Pasados 2 minutos se corta automáticamente la
comunicación.
Si durante una conversación se inserta la unidad interior
portátil en la bandeja de carga, la comunicación se corta
automáticamente. Si no se inicia ninguna conversación,
el tono de timbre se apaga después de 1 minuto. Para
suprimir el tono de timbre, pulse primero la tecla de hablar
(Fig. A4) y después la tecla de colgar (Fig. A5).
Nota sobre la conformidad CE
El correcto funcionamiento del equipo puede verse
afectado por la proximidad de campos electromagnéticos
de alta frecuencia, como p.ej. dispositivos inalámbricos,
microondas o teléfonos móviles, o por fuertes descargas
electroestáticas. En el peor de los casos, para restablecer
el funcionamiento correcto será necesario desconectar la
fuente de alimentación y conectarla de nuevo.
Information om CE-överensstämmelse
Enhetens funktion kan påverkas negativt i närheten
av högfrekventa elektromagnetiska fält från t.ex.
radioanläggningar, mikrovågsugnar och mobiltelefoner
samt av starka elektrostatiska urladdningar. I vissa fall
måste strömtillförseln till enheten slås av och på för att
funktionen ska återställas.
Information om batterier
Gamla batterier får inte kastas i det osorterade
kommunala avfallet. Ägare till gamla batterier är
enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och
kan göra detta gratis på försäljningsstället. Batterier
innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför
avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Tyskland
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
1514
Med köpet av denna artikel har du bestämt dig för en
GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig läs igenom
denna bruksanvisning noga för att din enhet ska fungera
korrekt. Spara och var försiktig med bruksanvisningen –
du kan behöva läsa den igen vid ett senare tillfälle.
Säkerhetsanvisningar
Vid skador som uppstår på grund av att denna
bruksanvisning inte har följts upphör garantin
att gälla! Vi övertar inget ansvar för följdskador!
Vi övertar inget ansvar för material- eller
personskador som uppstår på grund av felaktigt
handhavande eller på grund av att säkerhetsanvisningarna
inte har följts. I sådana fall upphör all garanti att gälla. Av
säkerhets- och godkännandeskäl är det inte tillåtet att på
egen hand bygga om och/eller ändra enheten.
Montering
Om du känner dig tveksam beträ ande montering,
anslutning och installation eller när det gäller funktionen,
bör du inte utföra montering/anslutning/installation på egen
hand utan anlita en behörig fackperson. Utomhusenheten
är avsedd för utanpåliggande montering. Välj om möjligt
en monteringsplats där utomhusenheten inte påverkas
direkt av omgivningen, t.ex. av regn. För att kunna skriva
på namnskylten, ta försiktigt av täckramen på namnskylten
(fi g. B2). Montera utomhusenheten enligt g. D.
Anslutning utomhusenhet
Om det inte fi nns någon elektromagnetisk dörröppnare kan
två LR14C-batterier användas för strömförsörjning.
En elektromagnetisk dörröppnare kan anslutas till
utomhusenheten. Ström får dörröppnaren från den
trådlösa porttelefonen CAF. Använd en extern nätdel till
strömförsörjningen och observera den tillåtna likspänningen
på 12 V.
Anslut den trådlösa porttelefonen enligt g. F.
Silikagelkontakten (fi g. F2) på baksidan av utomhusenheten
gör så att skruvarna inte rostar. Ta bort denna kontakt innan
du ansluter ledningarna och sätt sedan i den igen efter
anslutningen.
Anslutning av laddskålen
Sätt nätaggregatets kontakt (fi g. E1) i strömförsörjningens
uttag (fi g. C1) och nätaggregatet i ett vägguttag.
Anslutning av den mobila inomhusenheten
Öppna batterifacket (fi g. A10) och lägg i de tre batterierna.
Tänk på att ansluta polerna korrekt (+/-). Stäng batterifacket.
Idrifttagning
Före idrifttagning måste den mobila inomhusenheten laddas
i laddskålen (fi g. C) ca 15 timmar.
Om den mobila inomhusenheten är i laddskålen tillkopplas
inomhusenheten automatiskt och laddningsindikeringen
(fi g. C3) lyser rött under laddning.
Information om återvinning
Denna enhet får inte kastas i det osorterade
hushållsavfallet. Ägare till gamla enheter är enligt
lag skyldiga att avfallshantera denna enhet på
sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du
från din stads- eller kommunförvaltning.
Tekniska uppgifter
Driftspänning inomhusenhet 3 x 1,2 V NiMH AAA/Micro-batteri
Driftspänning utomhusenhet 3 V (2 x LR14C-batt.) eller nätdel 12 V
Sändningsfrekvens 1,8 till 1,9 GHz/GFSK
Sändningsräckvidd max. 45 m i fritt fält
Temperaturområde utomhusenhet -10 °C till +40 °C
Viloströmsförbrukning
Utomhusenhet vid nätdrift 13 mA
Kapslingsklass inomhusenhet IP20
Kapslingsklass utomhusenhet IP44
Mått:
Utomhusenhet ca B 60 x H 175 x D 38 mm (utan regnskyddskåpa)
Inomhusenhet ca B 58 x H 170 x D 30 mm
Laddskål ca ø 95 x H 57 mm
Tekniska uppgifter nätdel
Ingångsspänning 100 V till 240 V ~, 50 till 60 Hz
Utgångsspänning 7,5 V
Märkström max. 0,3 A
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande.
Felanalys – praktiska tips
Störning Orsak Åtgärd
Ingen ringsignal Är nätenheten ansluten? Koppla in nätenheten
Är nätenheten defekt? Låt undersöka nätenheten
Är kabeln mellan inomhusenheten
och utomhusenheten förväxlad/
defekt?
• Undersök kabeln
Är enheten defekt? Låt undersöka enheten
Trådlös porttelefonsats CAF 87026, enfamiljshus
Manöverelement
Inomhusenhet (fi g. A)
1 Visuell laddningsindikering
2 Högtalare
3 Nyckelknapp
4 Talknapp
5 Brytknapp
6 Pilknapp nedåt
7 Pilknapp uppåt
8 Mikrofon
9 Bärclip
10 Lock till batterifack
11 Laddningskontakter
Anslutningselement
Utomhusenhet (fi g. F)
1 Registreringsknapp
2 Silikagelkontakt
3 Till externt nätaggregat
4 Till externt nätaggregat
5 Anslutning för elektromagnetisk
dörröppnare
6 Anslutning för elektromagnetisk
dörröppnare
Utomhusenhet (fi g. B)
1 Anropsknapp
2 Namnskylt
Laddskål (fi g. C)
1 Uttag för strömförsörjning
2 Laddningskontakter
3 Laddningsindikering
Nätdel (fi g. E)
1 Kontakt
Enheten är godkänd för försäljning inom EG.
Härmed förklarar företaget Gutkes GmbH att den trådlösa porttelefonen CAF 87026 uppfyller de grundläggande kraven
och övriga relevanta föreskrifter i direktivet 1999/5/EG.
En fullständig försäkran om överensstämmelse hittar du på http://www.gev.de
Obs!
I standbyläge blinkar inomhusenhetens visuella
laddningsindikering (fi g. A1) rött var 30:e sekund. Om
batterispänningen ligger under 3,6 V blinkar den visuella
laddningsindikeringen och en varningssignal ljuder
ungefär var 5:e minut. Om spänningen ligger under 3,35 V
frånkopplas inomhusenheten automatiskt.
Registrering
Innan utomhusenheten kan användas måste den registreras
vid inomhusenheten. För att göra detta, ta bort den lilla
gummiförslutningen på registreringsknappen.
Tryck på den mobila inomhusenhetens nyckelknapp i
minst 5 sekunder (fi g. A3). Tryck nu på anropsknappen
(fi g. B1) på utomhusenheten och sedan minst 5 sekunder
på registreringsknappen (fi g. F1) på utomhusenhetens
baksida. Efter lyckad registrering avger inomhusenheten en
bekräftelsesignal.
Vid misslyckad registrering tar du ut batterierna ur
inomhusenheten och utomhusenheten eller frånkopplar den
externa nätdelen. Innan du utför registreringen på nytt sätter
du i batterierna igen.
Val av ringsignal
När den mobila inomhusenheten är i standbyläge kan du
välja mellan upp till 5 ringsignaler genom att trycka fl era
gånger på pilknapparna
och . Tryck på önskad pilknapp
en gång för att spela upp en ringsignal och sedan ännu
en gång för att spela upp nästa ringsignal. När den valda
signalen har spelats upp och du är klar med ditt val sparas
den automatiskt.
Ringljudstyrka
När ringsignalen ljuder kan du ställa in ringljudstyrkan med
pilknapparna och (5 steg). Den valda ljudstyrkan sparas
automatiskt.
Användning
Om utomhusenhetens anropsknapp (fi g. B1) trycks ned
ljuder ringsignalen på den mobila inomhusenheten med
tidigare inställd ljudstyrka, och den visuella indikeringen (fi g.
A1) blinkar. Ta den mobila inomhusenheten ur laddskålen
och tryck på talknappen (fi g. A4) för att prata med
besökaren. Under samtalet blinkar den visuella indikeringen
(fi g. A1) blått. Efter att nyckelknappen tryckts ned (fi g. A3)
aktiveras dörröppnaren (tillval). Tryck på brytknappen (fi g.
A5) på den mobila inomhusenheten för att avsluta samtalet.
Obs!
Samtalet kan pågå högst 2 minuter. Efter 2 minuter bryts
förbindelsen automatiskt.
Om den mobila inomhusenheten sätts i laddskålen under
ett samtal bryts förbindelsen automatiskt. Om samtalet
inte besvaras tystnar ringsignalen efter ca 1 minut. För att
undertrycka ringsignalen, tryck på talknappen (fi g. A4) och
sedan på brytknappen (fi g. A5).
Om resirkulering
Denne enheten skal ikke kastes med ikke
kildesortert husholdningsavfall. Eiere av kasserte
enheter er forpliktet etter loven til å kvitte seg med
enheten i henhold til forskriftene. Ta kontakt med
kommunen for nærmere informasjon.
Om batteriene
Kasserte batterier skal ikke kastes med ikke
kildesortert husholdningsavfall. Eiere av kasserte
batterier er forpliktet etter loven til å kvitte seg med
batteriene og kan returnere dem vederlagsfritt til
forhandlerne. Batterier inneholder miljø- og helseskadelige
sto er og skal derfor kasseres på riktig måte.
H DN SE INLFGBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
1716
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Tyskland
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Du valgte et GEV-produkt av eksklusiv kvalitet da du
kjøpte denne artikkelen. Les nøye gjennom denne
bruksanvisningen for å sikre problemfri bruk. Ta godt
vare på denne bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
den når det blir nødvendig.
Sikkerhetsanvisninger
Skader som skyldes at denne bruksanvisningen
ikke har blitt fulgt, dekkes ikke av garantien! Vi
fraskriver oss ethvert ansvar for følgeskader! Vi
fraskriver oss også ansvaret for materielle skader
og personskader som skyldes ukorrekt bruk eller
at sikkerhetsanvisningene ikke har blitt fulgt. I slike tilfeller
faller alle krav overfor garantien bort. Av sikkerhetsmessige
og godkjenningsrelaterte årsaker er det ikke tillatt å bygge
om og/eller modifi sere enheten.
Montering
Hvis du ikke er sikker på hvordan enheten monteres, kobles
til eller installeres, eller dersom du er i tvil om hvordan
enheten virker, bør du ikke foreta montering/tilkobling/
installasjon selv. Henvend deg til en autorisert tekniker.
Utedelen er konstruert for utenpåliggende montering.
Monter utedelen på et sted som ikke er direkte utsatt for
vær og vind, for eksempel regn. Ta av dekselet forsiktig for
å skrive et navn på navneskiltet (B2). Monter utedelen iht.
g. D.
Koble til utedelen
Hvis det ikke skal installeres en elektromagnetisk døråpner,
kan det brukes to LR14C-batterier til strømforsyning.
Det kan kobles til en elektromagnetisk døråpner til utedelen.
Strømforsyningen går via den trådløse porttelefonen CAF.
Bruk en ekstern nettadapter til dette, og vær oppmerksom
på den godkjente likespenningen på 12 V.
Koble til den trådløse porttelefonen som vist i g. F.
Silikalgel-pluggen (fi g. F2) på baksiden av utedelen
brukes for at skruene ikke skal ruste. Du bør fjerne denne
pluggen før ledningene kobles til, og sette den på igjen etter
tilkobling.
Koble til ladestasjonen
Sett pluggen på nettadapteren (fi g. E1) inn i strømuttaket
(fi g. C1), og sett nettadapteren inn i et vegguttak.
Koble til den mobile innedelen
Åpne batterirommet (fi g. A10), og sett inn tre batterier. Sørg
for at polariteten blir riktig (+/-). Lukk batterirommet.
Kom i gang
Får enheten tas i bruk, må den mobile innedelen lades opp i
ladestasjonen (fi g. C) i cirka 15 timer.
Hvis den mobile innedelen er plassert i ladestasjonen, slås
innedelen på automatisk – og ladeindikatoren (fi g. C3) lyser
rødt under opplading.
Merk!
I standby-modus blinker den visuelle ladeindikatoren
(fi g. A1) på innedelen rødt hvert 30. sekund. Ligger
batterispenningen under cirka 3,6 V, blinker den visuelle
indikatoren – og et signal lyder cirka hvert 5. minutt. Ligger
spenningen under 3,35 V, slås innedelen av automatisk.
Trådløs porttelefon, sett CAF 87026, enebolig
Betjeningselementer
Innedel (fi g. A)
1 Visuell ladeindikator
2 Høyttaler
3 Nøkkeltast
4 Samtaletast
5 Avslutningstast
6 Piltast opp
7 Piltast ned
8 Mikrofon
9 Bæreklips
10 Deksel batterirom
11 Ladekontakter
Tilkoblingselementer
Utedel (fi g. F)
1 Registreringstast
2 Silikalgel-plugg
3 Til ekstern nettadapter
4 Til ekstern nettadapter
5 Inntak elektromagnetisk døråpner
6 Inntak elektromagnetisk døråpner
Utedel (fi g. B)
1 Anropstast
2 Navneskilt
Ladestasjon (fi g. C)
1 Kontakt strømforsyning
2 Ladekontakter
3 Ladeindikator
Nettadapter (fi g. E)
1 Støpsel
Tekniske data
Driftsspenning innedel 3 x 1,2 V NiMH-AAA/Micro batteri
Driftsspenning utedel 3 V (2 x LR14C batteri) eller nettadapter 12 V
Sendefrekvens 1,8 til 1,9 GHz/GFSK
Senderekkevidde maks. 45 m i frittfelt
Temperaturområde utedel -10 °C til +40 °C
Hvilestrømforbruk
Utedel ved nettdrift 13 mA
Kapslingsgrad innedel IP20
Kapslingsgrad utedel IP44
Mål:
Utedel ca. b 60 x h 175 x d 38 mm (uten beskyttelseskabinett)
Innedel ca. b 58 x h 170 x d 30 mm
Ladestasjon ca. ø 95 x h 57 mm
Tekniske data nettadapter
Inngangsspenning 100 V til 240 V ~, 50 til 60 Hz
Utgangsspenning 7,5 V
Nominell strøm maks. 0,3 A
Med forbehold om tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel.
Feilanalyse – Praktiske tips
Feil Årsak Løsning
Inge ringetone Et nettadapteren tilkoblet? Koble til nettadapteren
Er nettadapteren defekt? Send nettadapteren til sjekk
Er kabelen til innedelen defekt eller
forvekslet med utedelkabelen?
• Kontroller kabelen
Er apparatet defekt? Send apparatet til sjekk
Apparatet er godkjent for salg i Det europeiske felleskap.
Hermed erklærer Gutkes GmbH at produktet trådløs porttelefon CAF 87026 samsvarer med de grunnleggende kravene
og øvrige relevante forskrifter i direktivet 1999/5/EF.
Samsvarserklæringen kan lastes ned i sin fulle form på: http://www.gev.de
Registrering
Før utedelen kan brukes, må den registreres i innedelen.
Det gjør du ved å fjerne den lille gummilåsen på
registreringstasten.
Trykk på nøkkeltasten (fi g. A3) på den mobile innedelen,
og hold den inne i minst 5 sekunder. Trykk deretter på
anropstasten (fi g. B1) på utedelen, og deretter i minst 5
sekunder på registreringstasten (fi g. F1) på baksiden. Er
registreringen vellykket, signaliserer innedelen det med et
bekreftelsessignal.
Er ikke registreringen vellykket, tar du batteriene ut av
både innedelen og utedelen eller slår av den eksterne
nettadapteren. Før du utfører registreringen på nytt, setter
du batteriene inn igjen.
Velge ringetone
Befi nner den mobile innedelen seg i standby-modus, kan du
ved å trykke fl ere ganger på piltastene og velge mellom
opptil fem ringetoner. Trykk på ønsket piltast én gang for å
spille av en ringetone – og én gang til for å spille av neste
ringetone. Når ønsket ringetone spilles av og du ikke velger
neste, lagres tonen automatisk.
Ringetonevolum
Når du hører ringetonen, kan du stille inn ringetonevolumet
med piltastene og (fem lydnivåer). Det valgte volumet
lagres automatisk.
Bruk
Trykker du på anropstasten (fi g. B1) på utedelen, kommer
det en ringetone fra den mobile innedelen i det volumet
du stilte inn – og den visuelle indikatoren (fi g. A1) blinker.
Ta den mobile innedelen ut av ladestasjonen, og trykk på
samtaletasten (fi g. A4) for å snakke med gjesten. Under
samtalen blinker den visuelle indikatoren (fi g. A1) blått.
Trykker du på nøkkeltasten (fi g. A3) aktiveres døråpneren
(bestilles separat). Trykk på avslutningstasten (fi g. A5)
den mobile innedelen for å avslutte samtalen.
Merk!
Samtalen kan vare i maksimalt to minutter. Forbindelsen
brytes automatisk etter to minutter.
Hvis den mobile innedelen settes i ladestasjonen under en
samtale, brytes forbindelsen automatisk. Ønsker du ikke å
ta imot samtalen, stopper ringetonen etter cirka ett minutt.
For å dempe ringetonen, trykker du først på samtaletasten
(fi g. A4) og deretter på avslutningstasten (fi g. A5).
Om elektromagnetisk kompatibilitet
I nærheten av elektromagnetiske høyfrekvente felt, som for
eksempel trådløse anlegg, mikrobølger eller mobiltelefoner,
kan sterke elektrostatiske utladinger redusere funksjonen. I
de alvorligste tilfellene må strømforsyningen kobles fra og til
igjen for å gjenopprette funksjonen.
Bemærkning om CE-konformitet
Der kan forekomme funktionsforstyrrelser i nærheden af
højfrekvente elektromagnetiske felter som f.eks. trådløse
anlæg, mikrobølgeovne eller mobiltelefoner eller ved
stærke elektrostatiske udladninger. I yderste fald kan det
være nødvendigt at slå spændingsforsyningen fra og til
igen.
Henvisninger vedrørende (genopladelige) batterier
Brugte batterier må ikke bortska es med usorteret
husholdningsa ald. Ejere af brugte batterier er i
henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan
afl evere dem gratis hvor de bliver solgt. Batterier
indeholder miljø- og helbredsskadelige sto er og skal
derfor bortska es fagligt korrekt.
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
1918
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Tyskland
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Med købet af denne artikel har du valgt et GEV-
produkt i høj kvalitet. Læs denne betjeningsvejledning
omhyggeligt igennem for at sikre upåklagelig funktion.
Opbevar denne vejledning omhyggeligt så du evt. kan
læse den senere.
Sikkerhedsanvisninger
Ved skader der opstår som følge af manglende
overholdelse af brugsanvisningen, bortfalder
garantien! Producenten påtager sig intet ansvar
for følgeskader! Producenten påtager sig intet
ansvar for materielle skader eller personskader
der opstår som følge af ukorrekt håndtering eller manglende
overholdelse af brugsanvisningen. I sådanne tilfælde
bortfalder garantien og ethvert krav på skadeserstatning. Af
sikkerheds- og godkendelsesmæssige grunde er det ikke
tilladt på egen hånd at ombygge og/eller ændre apparatet.
Montering
Hvis der ved montering, tilslutning og installation er noget
du ikke er sikker på eller i tvivl om, så undlad selv at foretage
monteringen/tilslutningen/installationen og benyt i stedet en
kompetent fagmand. Den udvendige enhed er beregnet til
udvendig montering. Vælg monteringsstedet sådan at den
udvendige enhed så vidt muligt ikke er udsat direkte for
vejrliget, f.eks. regn. For at kunne skrive på navneskiltet skal
du forsigtigt fjerne afdækningen fra navneskiltet (fi g. B2).
Montér den udvendige enhed som vist på g. D.
Tilslutning af udvendig enhed
Hvis der ikke er anbragt nogen elektromagnetisk døråbner,
kan der bruges to LR14C-batterier til spændingsforsyningen.
Der kan tilsluttes en elektromagnetisk døråbner til den
udvendige enhed. Den får forsyningsspænding fra det
trådløse dørtelefonanlæg CAF. Brug en ekstern netdel
som spændingsforsyning og overhold den godkendte
jævnspænding på 12 V.
Tilslut det trådløse dørtelefonanlæg i henhold til g. F.
Silikagel-stikket (fi g. F2) på bagsiden af den udvendige
enhed bruges for at skruerne ikke skal ruste. Du bør fjerne
dette stik før ledningerne tilsluttes, og sætte det på igen
efter tilslutningen.
Tilslutning af opladningsrummet
Sæt netdelens stik (fi g. E1) i bøsningen til
spændingsforsyningen(fi g. C2) og netdelen i en stikdåse.
Tilslutning af den mobile indvendige enhed
Åbn batterirummet (fi g. A10) og indsæt de 3 genopladelige
batterier. Vær opmærksom på at polerne vender korrekt
(+/-). Luk batterirummet.
Ibrugtagning
Før ibrugtagningen skal den mobile enhed oplades i ca. 15
timer i opladningsstationen (fi g. C).
Når den mobile indvendige enhed befi nder sig i
opladningsstationen, slår den indvendige enhed automatisk
til og opladningsindikatoren (fi g. C3) lyser rødt under
opladningen.
Henvisninger vedrørende recycling
Dette apparat må ikke bortska es med usorteret
husholdningsa ald. Ejere af brugte apparater er
i henhold til loven forpligtet til at bortska e disse
apparater fagligt korrekt. I din kommune kan du få
yderligere informationer.
Tekniske data
Driftsspænding indvendig enhed 3 x 1,2 V NiMH AAA/mikro genopladeligt batteri
Driftsspænding udvendig enhed 3 V (2 x LR14C bat.) eller netdel 12 V
Sendefrekvens 1,8 til 1,9 GHz/GFSK
Senderækkevidde op til 45 m i åbent område
Temperaturområde udvendig enhed -10°C til +40°C
Hvilestrømsforbrug
Udvendig enhed ved netdrift 13 mA
Kapslingsklasse indvendig enhed IP20
Kapslingsklasse udvendig enhed IP44
Dimensioner:
Udvendig enhed ca. b 60 x h 175 x d 38 mm (uden regntæt kabinet)
Indvendig enhed ca. b 58 x h 170 x d 30 mm
Opladningsstation ca. ø 95 x h 57 mm
Tekniske data for netdelen
Indgangsspænding 100 V til 240 V ~, 50 til 60 Hz
Udgangsspænding 7,5 V
Nominel strøm maks. 0,3 A
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes.
Fejlanalyse - praktiske tips
Forstyrrelse Årsag Afhjælpning
Ingen ringetone Er netadapteren tilsluttet? Tilslut netadapteren
Er netadapteren defekt? Få netadapteren efterset
Er ledningen fra den indvendige
enhed til den udvendige enhed
byttet om/defekt?
• Kontrollér kablet
Er apparatet defekt? Få apparatet efterset
Trådløst dørtelefonanlæg CAF 87026, 1-familieshus
Betjeningselementer
Indvendig enhed (fi gur A)
1 Visuel opladningsindikator
2 Højttaler
3 Nøgletast
4 Taleknap
5 Afbryderknap
6 Piletast ned
7 Piletast op
8 Mikrofon
9 Holdeclips
10 Dæksel til batterirum
11 Opladningskontakter
Tilslutningselementer
Udvendig enhed (fi g. F)
1 Registreringsknap
2 Silikagel-stik
3 Til ekstern netdel
4 Til ekstern netdel
5 Tilslutning af elektromagnetisk døråbner
6 Tilslutning af elektromagnetisk døråbner
Udvendig enhed (fi g. B)
1 Opkaldsknap
2 Navneskilt
Opladningsstation (fi g. C)
1 Bøsning til spændingstilslutning
2 Opladningskontakter
3 Opladningsindikator
Netdel (fi g. E)
1 Stik
Apparatet er godkendt til salg i den Europæiske Union.
Gutkes GmbH erklærer hermed, at dette trådløse dørtelefonanlæg CAF 87026 er i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i direktivet 1999/5/EF.
Den komplette overensstemmelseserklæring kan downloades på: http://www.gev.de
Bemærk
I standby-modus blinker den visuelle opladningsindikator
(fi g. A1) på den indvendige enhed rødt hvert 30. sekund.
Når batterispændingen ligger under ca. 3,6 V, blinker den
visuelle opladningsindikator, og der lyder en advarselstone
ca. hvert 5. minut. Når spændingen ligger under 3,35 V, slås
den indvendige enhed automatisk fra.
Registrering
Før den udvendige enhed kan bruges, skal den registreres
på den indvendige enhed. For at gøre det skal du fjerne
registreringstastens lille gummilukning.
Tryk på nøgletasten (fi g. A3) på den mobile indvendige
enhed i mindst 5 sekunder. Tryk dernæst på opkaldstasten
(fi g. B1) på den udvendige enhed og dernæst på
registreringstasten (fi g. F1) i mindst 5 sekunder. Når
registreringen er gennemført, udsender den indvendige
enhed en bekræftelsestone.
Hvis registreringen ikke lykkes, skal du tage de genopladelige
batterier ud af den indvendige enhed og batterierne ud af
den udvendige enhed eller slå den eksterne netdel fra. Før
du udfører registreringen igen, skal du sætte batterierne i
begge enheder i igen.
Valg af ringetone
Når den mobile indvendige enhed er i standby-modus, kan
du vælge mellem op til 5 ringetoner ved gentagne gange at
trykke på piletasterne
og . Tryk én gang på den ønskede
piletast for at afspille en ringetone og derefter én gang til
for at afspille den næste ringetone. Når den valgte tone er
blevet afspillet, og der ikke foretages fl ere valg, gemmes
tonen automatisk.
Ringetonens lydstyrke
Når ringetonen lyder, kan du indstille ringetonens lydstyrke
med piletasterne
og (5 trin). Den valgte lydstyrke gemmes
automatisk.
Betjening
Når der trykkes på opkaldstasten (fi g. B1) på den udvendige
enhed, lyder der en ringetone på den mobile indvendige
enhed i den forinden indstillede lydstyrke, og den visuelle
indikator (fi g. A1) blinker. Tag den mobile indvendige enhed
ud af opladningsstationen og tryk på taleknappen (fi g. A4)
for at tale med den der ringer på. Under samtalen blinker
den visuelle indikator (fi g. A1) blåt. Når du har trykket på
nøgletasten (fi g. A3), aktiveres (den fakultative) døråbner.
Tryk på afbryderknappen (fi g. A5) på den mobile indvendige
enhed for at afslutte samtalen.
Bemærk
Samtalen kan højst vare 2 minutter. Efter 2 minutter afbrydes
forbindelsen automatisk.
Hvis den mobile indvendig enhed sættes i
opladningsstationen under en samtale, afbrydes
forbindelsen automatisk. Hvis samtalen ikke modtages,
slukker ringetonen efter ca. 1 minut. For at undertrykke
ringetonen skal du først trykke på taleknappen (fi g. A4) og
derefter på afbryderknappen (fi g. A5).
CE-vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Laitteiston toiminnassa voi esiintyä häiriöitä
sähkömagneettisten suurtaajuuskenttien, kuten esim.
radiolaitteistojen, mikroaaltojen, matkapuhelinten, sekä
vahvojen sähköstaattisten purkausten yhteydessä.
Pahimmassa tapauksessa toiminta on palautettava
kytkemällä virransyöttö pois päältä ja jälleen päälle.
Paristoja ja akkuja koskeva ohje
Käytettyjä paristoja ei saa hävittää lajittelemattoman
yhdyskuntajätteen seassa. Käytettyjen paristojen
omistajilla on lakisääteinen palautusvelvollisuus ja
he voivat palauttaa ne myyntipisteisiin maksutta.
Paristot sisältävät ympäristölle ja terveydelle haitallisia
aineita ja ne on siksi hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Saksa
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
2120
Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut laadukkaan
GEV-tuotteen. Lue tämä käyttöohje huolella läpi,
jotta moitteeton toiminta olisi taattua. Säilytä tämä
ohje huolellisesti, jotta voisit tarvittaessa lukea sitä
myöhemmin.
Turvaohjeet
Takuu raukeaa vahingoissa, jotka johtuvat tämän
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä! Emme
vastaa seuraamusvahingoista! Emme vastaa
asiattomasta käsittelystä tai turvaohjeiden
noudattamatta jättämisestä aiheutuvista
aineellisista tai henkilövahingoista. Tällaisissa tapauksissa
kaikki oikeudet takuuseen raukeavat. Turvallisuus- ja
lupasyistä laitteen omatoiminen muokkaaminen ja/tai
muuttaminen ei ole sallittua.
Asennus
Jos olet epävarma asennuksesta, kytkennästä tai laitteen
toiminnasta, älä asenna laitetta itse. Epäselvyyksien
ilmetessä asennus on syytä teettää alan ammattilaisella.
Ulkoasema on tarkoitettu pinta-asennukseen. Valitse
asennuspaikka niin, ettei ulkoasema mahdollisuuksien
mukaan altistu suoraan sään vaikutuksille, kuten esim.
sateelle. Nimikilpeen päästään käsiksi kirjoittamista varten
irrottamalla nimikilven suojus varovasti (kuva B2). Asenna
ulkoasema kuvan D mukaisesti.
Ulkoaseman liitäntä
Jos sähkömagneettista ovenavaajaa ei käytetä, voidaan
jännitelähteenä käyttää kahta LR14C-paristoa.
Ulkoasemaan voidaan liittää sähkömagneettinen
ovenavaaja. Virtaa sille syötetään langattomasta CAF-
ovipuhelimesta. Käytä siihen jännitelähteenä ulkoista
verkkolaitetta ja huomioi sallittu 12 V:n tasajännite.
Kytke langaton ovipuhelin kuvan F mukaisesti. Ulkoaseman
taustapuolen silikageelipistoketta (kuva F2) käytetään, jotta
ruuvit eivät ruostuisi. Tämä pistoke tulee poistaa ennen
johtojen liittämistä ja asettaa takaisin liittämisen jälkeen.
Latauslaitteen liitäntä
Liitä verkkolaitteen pistoke (kuva E1) jännitteensyötön
liitäntään(kuva C1) ja liitä verkkolaite pistorasiaan.
Langattoman sisäaseman liitäntä
Avaa akkukotelo (kuva A10) ja aseta 3 akkua paikoilleen.
Varmista tällöin oikea napaisuus (+/-)! Sulje akkukotelo.
Käyttöönotto
Ennen käyttöönottoa on langatonta sisäasemaa ladattava
latausasemassa (kuva C) n. 15 tuntia.
Kun langaton sisäasema on latauslaitteessa, sisäasema
kytkeytyy automaattisesti päälle ja latausnäyttö (kuva C3)
palaa lataustapahtuman aikana punaisena.
Kierrätysohjeet
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman
kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen laitteiden
omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää
laite asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai
kuntasi virastosta.
Langaton ovipuhelinsarja CAF 87026, 1 perheen taloon
Käyttöelementit
Sisäasema (kuva A)
1 Visuaalinen latausnäyttö
2 Kaiutin
3 Avainpainike
4 Puhepainike
5 Katkaisupainike
6 Nuolipainike alas
7 Nuolipainike ylös
8 Mikrofoni
9 Kantonipistin
10 Akkukotelon kansi
11 Latausliitäntä
Liitännät
Ulkoasema (kuva F)
1 Rekisteröintipainike
2 Silikageelipistoke
3 Ulkoiseen verkkolaitteeseen
4 Ulkoiseen verkkolaitteeseen
5 Sähkömagneettisen ovenavaajan liitäntä
6 Sähkömagneettisen ovenavaajan liitäntä
Ulkoasema (kuva B)
1 Kutsuntapainike
2 Nimikilpi
Latauslaite (kuva C)
1 Jännitteensyötön liitäntä
2 Latausliitäntä
3 Latausnäyttö
Verkkolaite (kuva E)
1 Pistoke
Tekniset tiedot
Sisäaseman käyttöjännite 3 x 1,2 V NiMH AAA/Micro-akku
Ulkoaseman käyttöjännite 3 V (2 x LR14C-paristo) tai verkkolaite 12 V
Lähetystaajuus 1,8 – 1,9 GHz/GFSK
Lähetyksen kantama kork. 45 m vapaalla näkyvyydellä
Ulkoaseman lämpötila-alue -10 °C … +40 °C
Lepovirranotto
Ulkoasema verkkokäytössä 13 mA
Sisäaseman kotelointiluokka IP20
Ulkoaseman kotelointiluokka IP44
Mitat:
Ulkoasema n. L 60 x K 175 x S 38 mm (ilman sateensuojakoteloa)
Sisäasema n. L 58 x K 170 x S 30 mm
Latausasema n. ø 95 x H 57 mm
Verkkolaitteen tekniset tiedot
Tulojännite 100 V – 240 V ~, 50 – 60 Hz
Lähtöjännite 7,5 V
Nimellisvirta kork. 0,3 A
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.
Virheanalyysi - Käytännön vinkkejä
Häiriö Syy Apu
Ei soittoääntä Verkkolaitteen pistoke kytketty? Liitä pistokeverkkolaite
Verkkolaite viallinen? Tarkastuta pistokeverkkolaite
Onko sisäaseman ja ulkoaseman
välinen johto vaihtunut tai viallinen?
• Tarkasta johto
Laite viallinen? Tarkastuta laite
Laite on hyväksytty myyntiin Euroopan yhteisössä.
Täten Gutkes GmbH vakuuttaa, että tämä langaton ovipuhelin CAF 87026 vastaa direktiivin 1999/5/EY perustavia
vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä.
Täydellinen vaatimustenvastaisuusvakuutus löytyy osoitteesta: http://www.gev.de
Huomautus
Valmiustilassa sisäaseman visuaalinen latausnäyttö
(kuva A1) vilkkuu punaisena 30 sekunnin välein. Kun
akkujännite on alle n. 3,6 V, visuaalinen latausnäyttö vilkkuu
ja varoitusääni kuuluu n. 5 minuutin välein. Kun jännite on
alle 3,35 V, sisäasema sammutetaan automaattisesti.
Rekisteröinti
Ennen kuin ulkoasemaa voidaan käyttää, se on rekisteröitävä
sisäasemaan. Poista tätä varten rekisteröintipainikkeen
pieni kumitulppa.
Paina vähintään 5 sekunnin ajan liikkuvan sisäaseman
avainpainiketta (kuva A3). Paina nyt ulkoaseman
kutsupainiketta (kuva B1) ja sitten vähintään 5 sekunnin
ajan sen taustapuolella sijaitsevaa rekisteröintipainiketta
(kuva F1). Onnistuneen rekisteröinnin jälkeen sisäasemasta
kuuluu vahvistusääni.
Jos rekisteröinti ei onnistu, poista akut sisäasemasta ja
paristot ulkoasemasta tai sammuta ulkoinen verkkolaite.
Aseta paristot ja akut takaisin paikoilleen, ennen kuin
suoritat rekisteröinnin uudelleen.
Soittoäänen valinta
Kun langaton sisäasema on valmiustilassa, voidaan
nuolipainikkeita
ja toistuvasti painamalla valita jopa
5 soittoäänestä. Paina haluttua nuolipainiketta kerran
kuullaksesi soittoäänen ja sitten kulloinkin kerran uudelleen
kuullaksesi seuraavan soittoäänen. Kun valittu ääni on
soinut, eikä muuta valintaa tehdä, soittoääni tallennetaan
automaattisesti.
Soittoäänen voimakkuus
Soittoäänen soidessa voidaan soittoäänen
äänenvoimakkuutta säätää nuolipainikkeilla ja (5 tasoa).
Valittu äänenvoimakkuus tallennetaan automaattisesti.
Käyttö
Kun ulkoaseman kutsuntapainiketta (kuva B1) painetaan,
kuuluu langattomassa sisäasemassa soittoääni aikaisemmin
asetetulla äänenvoimakkuudella ja visuaalinen näyttö (kuva
A1) vilkkuu. Ota langaton sisäasema latausasemasta ja
paina puhepainiketta (kuva A4) puhuaksesi vierailijan
kanssa. Puhelun aikana visuaalinen näyttö (kuva A1) vilkkuu
sinisenä. Avainpainikkeen (kuva A3) painamisen jälkeen
(valinnainen) ovenavaaja aktivoidaan. Paina langattoman
sisäaseman katkaisupainiketta (kuva A5) päättääksesi
puhelun.
Huomautus
Puhelu voi kestää korkeintaan 2 minuuttia. 2 minuutin
kuluttua yhteys katkaistaan automaattisesti.
Jos puhelun aikana langaton sisäasema asetetaan
latausasemaan, yhteys katkaistaan automaattisesti. Jos
puheluun ei vastata, soittoääni sammuu n. 1 minuutin
kuluttua. Soittoääni voidaan vaimentaa painamalla ensiksi
puhepainiketta (kuva A4) ja sitten katkaisupainiketta (kuva
A5).
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
2322
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Германия
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Покупая данный товар, вы выбираете продукт
наивысшего качества от компании GEV. Внимательно
прочитайте это руководство по эксплуатации, чтобы
обеспечить безупречную работу продукта. Сохраните
данное руководство, чтобы при необходимости иметь
возможность в дальнейшем перечитать его еще раз.
Указания по технике безопасности
Гарантийные претензии теряют свою силу в случае
поломки, возникшей вследствие несоблюдения
данной инструкции по эксплуатации. Мы не несем
ответственности за косвенный ущерб! Компания
также снимает с себя ответственность за
материальный ущерб или телесные повреждения, возникшие
вследствие ненадлежащего обращения или несоблюдения
указаний по технике безопасности. В таких случаях любые
гарантийные иски и претензии по выполнению гарантийных
обязательств не принимаются. В целях безопасности и
для обеспечения пригодности устройства к эксплуатации
запрещается самовольное переоборудование и/или
модификация прибора.
Монтаж
Если вы не уверены, что выполните монтаж, подключение
и установку правильно, либо если у вас есть сомнения
по поводу принципа работы устройства, не выполняйте
монтаж, подключение или установку самостоятельно, а
обратитесь к соответствующему специалисту. Внешняя
станция предназначена для монтажа на поверхность.
Выберите место для монтажа таким образом, чтобы по
возможности избежать прямых воздействий окружающей
среды, например дождя. Чтобы подписать табличку
с именем жильца, аккуратно снимите с нее защитное
покрытие (рис.B2). Установите внешнюю станцию согласно
рис.D.
Подключение внешней станции
Если не предусмотрено электромагнитное устройство для
открывания дверей, в качестве источников питания можно
использовать две батареи LR14C.
Электромагнитное устройство для открывания дверей
можно подключить к внешней станции. Питание подается
от радиодомофона CAF. Для этого в качестве источника
питания необходимо использовать внешний блок питания,
поддерживая допустимое постоянное напряжение 12В.
Подключите радиодомофон согласно рис.F. Силикагелевый
штекерный разъем (рис.F2) на обратной стороне внешней
станции используется для того, чтобы винты не ржавели.
Эти штекерные разъемы необходимо извлечь перед
подключением проводов и снова установить на место после
подключения.
Подключение зарядного устройства
Вставьте разъем сетевого устройства (рис. E1) в гнездо
источника питания (рис. C1), а сетевое устройство – в
розетку.
Подключение мобильной внутренней станции
Откройте аккумуляторный отсек (рис. A10) и вставьте
3 аккумулятора. При этом соблюдайте правильную
полярность (+/-). Закройте аккумуляторный отсек.
условий необходимо выключить и снова включить
питание.
Указания относительно батарей и аккумуляторов
Старые аккумуляторы нельзя утилизировать
вместе с неотсортированными твердыми
бытовыми отходами. Согласно
законодательству владельцы отслуживших
свой срок аккумуляторов обязаны возвратить их и
могут это сделать бесплатно через торговые точки.
Аккумуляторы содержат вредные для здоровья
и окружающей среды вещества, и поэтому их
необходимо утилизировать в специализированных
пунктах приема.
Указания по утилизации
Запрещается утилизировать данное устройство
вместе с неотсортированными бытовыми
отходами. Согласно законодательству
владельцы отслуживших свой срок устройств
обязаны утилизировать их надлежащим
образом. Дополнительные сведения можно получить
в местном городском или муниципальном управлении.
Технические характеристики
Рабочее напряжение внутренней станции 1,2В (3никель-металл-гидридных аккумулятора типа "AAA"/
микроаккумулятора)
Рабочее напряжение внешней станции 3В (2 бат. LR14C) или блок питания 12В
Несущая частота передатчика 1,8 – 1,9ГГц/GFSK
Дальность действия передатчика макс. 45м на открытом пространстве
Температурный диапазон (внешняя станция) от -10°C до +40°C
Потребляемый ток при отсутствии сигнала
Внешняя станция при сетевом питании 13мА
Степень защиты (внутренняя станция) IP20
Степень защиты (внешняя станция) IP44
Габариты
Внешняя станция прибл. (Ш) 60 x (В) 175 x (Г) 38мм (без корпуса для защиты от дождя)
Внутренняя станция прибл. (Ш) 58 x (В) 170 x (Г) 30мм
Зарядное устройство прибл. ø 95 x (В) 57мм
Технические характеристики блока питания
Входное напряжение 100 – 240В ~, 50 – 60Гц
Выходное напряжение 7,5В
Номинальный ток макс. 0,3А
Внесение изменений в технические и оптические параметры выполняется без уведомления.
Анализ ошибок– практические советы
Неисправность Причина Способ устранения
Отсутствие звукового
сигнала
Блок питания подключен? Подключите блок питания
Блок питания поврежден? • Проверьте блок питания
Кабель подключения внутренней
станции к внешней установлен
неправильно или поврежден?
• Проверьте кабель
Устройство повреждено? Проверьте устройство
Комплект радиодомофона CAF 87026, одноквартирный дом
Элементы управления
Внутренняя станция (рис.A)
1 Визуальный индикатор заряда
2 Динамик
3 Кнопка с символом ключа
4 Переговорная кнопка
5 Кнопка разъединения
6 Кнопка со стрелкой вниз
7 Кнопка со стрелкой вверх
8 Микрофон
9 Зажим-клипса
10 Крышка аккумуляторного отсека
11 Зарядные контакты
Присоединительные элементы
Внешняя станция (рис.F)
1 Кнопка регистрации
2 Силикагелевый штекерный разъем
3 К внешнему сетевому устройству
4 К внешнему сетевому устройству
5 Подключение электромагнитного
устройства для открывания дверей
6 Подключение электромагнитного
устройства для открывания дверей
Внешняя станция (рис.В)
1 Кнопка с символом звонка
2 Табличка с именем жильца
Зарядное устройство (рис.C)
1 Гнездо источника питания
2 Зарядные контакты
3 Индикатор заряда
Блок питания (рис.E)
1 Разъем
Распространение устройства разрешено в Европейском экономическом сообществе.
Настоящим компания GutkesGmbH заявляет, что радиодомофон CAF87026 соответствует основным
требованиям и иным относящимся к нему предписаниям директивы 1999/5/ЕС.
Полный текст декларации о соответствии см. на веб-сайте: http://www.gev.de
Ввод в эксплуатацию
Прежде чем вводить в эксплуатацию мобильную внутреннюю
станцию, ее необходимо зарядить в течение прибл. 15часов
с помощью зарядного устройства (рис.C).
После установки мобильной внутренней станции в зарядное
устройство, она автоматически включается, и в процессе
зарядки горит красный индикатор заряда (рис.C3).
Примечание
В режиме ожидания через каждые 30секунд мигает красный
визуальный индикатор заряда (рис. A1). Если напряжение
аккумулятора падает ниже прибл. 3,6В, мигает визуальный
индикатор заряда, и через каждые 5 минут подается
предупреждающий звуковой сигнал. Если напряжение
падает ниже 3,35 В, внутренняя станция автоматически
отключается.
Регистрация
Перед установкой внешней станции необходимо
зарегистрировать внутреннюю станцию. Для этого снимите
небольшую резиновую заглушку с кнопки регистрации.
Нажимайте и удерживайте кнопку с символом ключа
(рис. A3) на мобильной внутренней станции в течение не
менее 5секунд. Теперь нажмите кнопку с символом звонка
(рис.B1) на внешней станции, а затем нажмите и удерживайте
кнопку регистрации (рис.F1) на обратной стороне станции
в течение не менее 5секунд. После успешной регистрации
внутренняя станция издаст подтверждающий звуковой
сигнал.
Если регистрация прошла неудачно, извлеките аккумуляторы
из внутренней станции и батареи из внешней станции
либо отключите внешний блок питания. Перед повторной
регистрацией установите батареи и аккумуляторы в
соответствующие устройства.
Выбор звукового сигнала
Когда мобильная внутренняя станция находится в режиме
ожидания, посредством многократного нажатия кнопок со
стрелками
и можно выбрать один из 5звуковых сигналов.
Нажмите один раз необходимую кнопку со стрелкой, чтобы
воспроизвести звуковой сигнал. Затем снова нажмите
кнопку один раз, чтобы воспроизвести следующий звуковой
сигнал. Когда будет проигран выбранный звуковой сигнал
и не будут осуществляться дальнейшие действия, данный
звуковой сигнал сохранится автоматически.
Громкость звукового сигнала
Когда раздастся звуковой сигнал, можно установить его
громкость с помощью кнопок со стрелками
и (5степеней
громкости). Выбранная громкость звукового сигнала будет
автоматически сохранена.
Обслуживание
Если нажать кнопку с символом звонка (рис.B1) на внешней
станции, на мобильной внутренней станции раздастся
звуковой сигнал с ранее установленной громкостью, и
начнет мигать визуальный индикатор (рис.A1). Извлеките
мобильную внутреннюю станцию из зарядного устройства и
нажмите переговорную кнопку (рис.A4), чтобы поговорить
с посетителем. Во время разговора визуальный индикатор
(рис.A1) будет мигать синим цветом. После нажатия кнопки
с символом ключа (рис.A3) активируется (дополнительное)
устройство для открывания дверей. Чтобы завершить
разговор, нажмите кнопку разъединения (рис. A5) на
мобильной внутренней станции.
Примечание
Разговор может длиться не более 2минут. По истечении
2минут произойдет автоматическое разъединение.
Если во время разговора установить мобильную
внутреннюю станцию в зарядное устройство, произойдет
автоматическое разъединение. Если звонок не принят,
подача звукового сигнала прекращается по истечении
прибл. 1 минуты. Чтобы отключить звуковой сигнал,
нажмите сначала переговорную кнопку (рис.A4), а затем
кнопку разъединения (рис.A5).
Указания о соответствии стандарту CE
Вблизи приборов, создающих электромагнитные
высокочастотные поля, например вблизи радиоустройств,
микроволновых печей или мобильных телефонов, или
при возникновении сильных статических разрядов могут
наблюдаться нарушения в
работе устройства. Для
восстановления нормального функционирования
устройства при возникновении неблагоприятных
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
2524
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Γερμανία
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν GEV υψηλής ποιότητας.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
προκειμένου να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία
του. Φυλάξτε επιμελώς τις παρούσες οδηγίες, σε
περίπτωση που χρειαστεί να τις διαβάσετε ξανά στο
μέλλον.
Υποδείξεις ασφαλείας
Για ζημιές που προκύπτουν από τη μη τήρηση
αυτών των οδηγιών χρήσης, δεν ισχύει η αξίωση
εγγύησης! Για επακόλουθες ζημιές, η εταιρεία
μας δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη! Σε υλικές
ζημιές ή τραυματισμούς που προξενούνται από
μη ενδεδειγμένο χειρισμό ή μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας, η εταιρεία μας δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Σε αυτές τις περιπτώσεις ακυρώνεται κάθε αξίωση εγγύησης.
Για λόγους ασφαλείας και άδειας δεν επιτρέπονται
αυτοσχέδιες τροποποιήσεις και/ή αλλαγές στη συσκευή.
Συναρμολόγηση
Εάν δεν είστε απολύτως βέβαιοι για τον τρόπο τοποθέτησης,
σύνδεσης και εγκατάστασης ή λειτουργίας αναθέστε την
εγκατάσταση σε ένα ειδικό ηλεκτρολόγο. Η εξωτερική
μονάδα προβλέπεται για επιτοίχια τοποθέτηση. Επιλέξτε
το σημείο τοποθέτησης έτσι ώστε η εξωτερική μονάδα
να μην είναι εκτεθειμένη απευθείας σε καιρικές συνθήκες
όπως π.χ. σε βροχή. Για την αναγραφή του ονόματος
στην ετικέτα αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα (εικ. Β2).
Συναρμολογήστε την εξωτερική μονάδα σύμφωνα με την
εικ. D.
Σύνδεση εξωτερικής μονάδας
Εάν δεν προβλέπεται ηλεκτρομαγνητικός μηχανισμός
ανοίγματος πόρτας, μπορούν να χρησιμοποιηθούν δύο
LR14C μπαταρίες για την τροφοδοσία τάσης.
Στην εξωτερική μονάδα μπορεί να συνδεθεί ένας
ηλεκτρομαγνητικός μηχανισμός ανοίγματος πόρτας.
Τροφοδοσία ρεύματος παρέχει στον μηχανισμό το ασύρματο
θυροτηλέφωνο CΑF. Χρησιμοποιήστε για την τροφοδοσία
ρεύματος ένα εξωτερικό τροφοδοτικό και ελέγξτε αν έχετε
την επιτρεπόμενη συνεχή τάση των 12 V.
Συνδέστε το ασύρματο θυροτηλέφωνο σύμφωνα με την
εικ. F. Το βύσμα από σιλικατζέλ (εικ. F2) στην πίσω
πλευρά της εξωτερικής μονάδας χρησιμοποιείται για να
μην σκουριάζουν οι βίδες. Θα πρέπει να απομακρύνονται
αυτά τα βύσματα πριν από τη σύνδεση των καλωδίων και να
ξανατοποθετούνται αμέσως μετά τη σύνδεση.
Σύνδεση κελύφους φόρτισης
Τοποθετήστε το βύσμα του τροφοδοτικού (εικ. E1)
στην υποδοχή της τροφοδοσίας τάσης (εικ. C1) και το
τροφοδοτικό σε μία πρίζα.
Σύνδεση κινητής εσωτερικής μονάδας
Ανοίξτε τη θήκη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας (εικ.
A10) και τοποθετήστε τις 3 μπαταρίες. Προσέξτε τη σωστή
πολικότητα (+/-). Κλείστε τη θήκη της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας.
λειτουργικές διαταραχές. Στη χειρότερη περίπτωση για
την επαναφορά της κανονικής λειτουργίας θα πρέπει να
απενεργοποιήσετε και να επανενεργοποιήσετε πάλι την
τροφοδοσία ρεύματος.
Υποδείξεις για μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
Δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται οι παλιές
μπαταρίες μαζί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα.
Οι ιδιοκτήτες παλαιών μπαταριών είναι
υποχρεωμένοι από το νόμο να επιστρέφουν τις
μπαταρίες και αυτό μπορεί να γίνει δωρεάν στα σημεία
πώλησης. Οι μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες για το
περιβάλλον και την υγεία ουσίες και συνεπώς πρέπει να
απορρίπτονται σωστά.
Υποδείξεις για την ανακύκλωση
Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι ιδιοκτήτες
παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι από το
νόμο να απορρίπτουν σωστά τη συσκευή τους. Για
περισσότερες πληροφορίες ρωτήστε στη δημοτική
ή κοινοτική αρχή της περιοχής σας.
Τεχνικά στοιχεία
Τάση λειτουργίας εσωτερική μονάδα 3 x 1,2 V NiMH AAA/Micro επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Τάση λειτουργίας εξωτερική μονάδα 3 V (2 x LR14C μπατ.) ή τροφοδοτικό 12 V
Συχνότητα πομπού 1,8 έως 1,9 GHz/GFSK
Εμβέλεια πομπού μέγ. 45 m σε ελεύθερο πεδίο
Περιοχή θερμοκρασίας εξωτερική
μονάδα -10 °C έως +40 °C
Σταθερό ρεύμα εισόδου
Εξωτερική μονάδα σε λειτουργία δικτύου 13 mA
Τύπος προστασίας εσωτερική μονάδα IP20
Τύπος προστασίας εξωτερική μονάδα IP44
Διαστάσεις:
Εξωτερική μονάδα περ. Π 60 x Υ 175 x Β 38 mm (χωρίς περίβλημα με προστασία
κατά της βροχής)
Εσωτερική μονάδα περ. Π 58 x Υ 170 x Β 30 mm
Κέλυφος φόρτισης περ. ø 95 x Υ 57 mm
Τεχνικά στοιχεία τροφοδοτικό
Τάση εισόδου 100 V έως 240 V ~, 50 έως 60 Hz
Τάση εξόδου 7,5 V
Ονομαστικό ρεύμα μέγ. 0,3 A
Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα τεχνικών και οπτικών αλλαγών χωρίς προειδοποίηση.
Ανάλυση βλαβών – Πρακτικές συμβουλές
Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση
Δεν ηχεί το κουδούνι Είναι συνδεδεμένο το τροφοδοτικό; Συνδέστε το τροφοδοτικό
Είναι χαλασμένο το τροφοδοτικό; Δώστε για έλεγχο το τροφοδοτικό
Καλώδιο εσωτερικής μονάδας
προς εξωτερική μονάδα λάθος
συνδεδεμένο/χαλασμένο;
Ελέγξτε το καλώδιο
Είναι χαλασμένη η συσκευή; Δώστε για έλεγχο τη συσκευή
Ασύρματο θυροτηλέφωνο σετ CAF 87026, μονοκατοικία
Στοιχεία χειρισμού
Εσωτερική μονάδα (εικ. A)
1 Οπτική ένδειξη φόρτισης
2 Ηχείο
3 Πλήκτρο με κλειδί
4 Πλήκτρο ομιλίας
5 Πλήκτρο διακοπής
6 Πλήκτρο με βέλος προς τα κάτω
7 Πλήκτρο με βέλος προς τα πάνω
8 Μικρόφωνο
9 Κλιπ μεταφοράς
10 Καπάκι θήκης
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
11 Επαφές φόρτισης
Στοιχεία σύνδεσης
Εξωτερική μονάδα (εικ. F)
1 Πλήκτρο καταχώρισης
2 Βύσμα από σιλικατζέλ
3 Προς το εξωτερικό τροφοδοτικό
4 Προς το εξωτερικό τροφοδοτικό
5 Σύνδεση για ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό
ανοίγματος πόρτας
6 Σύνδεση για ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό
ανοίγματος πόρτας
Εξωτερική μονάδα (εικ. Β)
1 Πλήκτρο κλήσης
2 Ετικέτα ονόματος
Κέλυφος φόρτισης (εικ. C)
1 Υποδοχή βύσματος τροφοδοσίας
2 Επαφές φόρτισης
3 Ένδειξη φόρτισης
Τροφοδοτικό (εικ. Ε)
1 Βύσμα
Η συσκευή έχει έγκριση διανομής στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα.
Η Gutkes GmbH δηλώνει με το παρόν ότι το ασύρματο θυροτηλέφωνο CAF 87026 είναι σύμφωνο με τις βασικές
προϋποθέσεις και τις λοιπές σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης μπορεί να κληθεί από τον ιστότοπο: www.gev.de.
Θέση σε λειτουργία
Πριν τη θέση σε λειτουργία θα πρέπει να φορτιστεί η κινητή
εσωτερική μονάδα περ. 15 ώρες στο κέλυφος φόρτισης
(εικ. C).
Μόλις τοποθετηθεί η κινητή εσωτερική μονάδα στο κέλυφος
φόρτισης η εσωτερική μονάδα ενεργοποιείται αυτομάτως
και η ένδειξη φόρτισης (εικ. C3) ανάβει κατά τη διάρκεια
της φόρτισης κόκκινη.
Υπόδειξη:
Στη λειτουργία Standby αναβοσβήνει η οπτική ένδειξη
φόρτισης (εικ. A1) της εσωτερικής μονάδας κάθε 30
δευτερόλεπτα κόκκινη. Εάν η τάση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας είναι χαμηλότερη των περ. 3,6 V αναβοσβήνει
η οπτική ένδειξη φόρτισης και ηχεί ένας προειδοποιητικός
ήχος περ. κάθε 5 λεπτά. Εάν η τάση είναι κάτω των 3,35 V η
εσωτερική μονάδα διακόπτει αυτομάτως τη λειτουργία της.
Καταχώριση
Προτού ενεργοποιηθεί η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να
καταχωριστεί πρώτα στην εσωτερική μονάδα. Αφαιρέστε για
τον σκοπό αυτό το μικρό ελαστικό κάλυμμα του πλήκτρου
καταχώρισης.
Πιέστε για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο με το
κλειδί (εικ. A3) της κινητής εσωτερικής μονάδας. Πιέστε
τώρα το πλήκτρο κλήσης (εικ. B1) στην εξωτερική μονάδα
και κατόπιν για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο
καταχώρισης (εικ. F1) στο πίσω της μέρος. Μετά από
επιτυχή καταχώριση η εσωτερική μονάδα εκπέμπει ένα
χαρακτηριστικό ήχο επιβεβαίωσης.
Σε περίπτωση μη επιτυχούς καταχώρισης, αφαιρέστε
τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από την εσωτερική
μονάδα και τις μπαταρίες από την εξωτερική μονάδα ή
απενεργοποιήστε το εξωτερικό τροφοδοτικό. Προτού
προβείτε σε νέα καταχώριση, τοποθετήστε πάλι τις
μπαταρίες και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Επιλογή ήχου κουδουνιού
Όταν η κινητή εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία
Standby μπορείτε με επαναλαμβανόμενο πάτημα των
πλήκτρων με τα βέλη και να επιλέξετε ανάμεσα σε 5
διαφορετικούς ήχους κουδουνιών. Πιέστε το επιθυμητό
πλήκτρο με το βέλος μία φορά για να ακούσετε έναν ήχο
κουδουνιού και κατόπιν συνεχίστε για να ακούσετε τον
επόμενο. Μόλις ολοκληρωθεί η ακρόαση του ήχου που
επιλέξατε και δεν επιλέξτε κάτι άλλο, ο ήχος αποθηκεύεται
αυτόματα.
Ένταση ήχου κουδουνιού
Μόλις ηχήσει το κουδούνι μπορείτε να ρυθμίσετε την
ένταση του κουδουνιού με τα πλήκτρα με τα βέλη και (5
βαθμίδες). H επιλεχθείσα ένταση αποθηκεύεται αυτομάτως.
Χειρισμός
Εάν ενεργοποιηθεί το πλήκτρο κλήσης (εικ. B1) της
εξωτερικής μονάδας, ηχεί στην κινητή εσωτερική μονάδα
το κουδούνι στην ένταση που ρυθμίστηκε προηγουμένως
και η οπτική ένδειξη (εικ. A1) αναβοσβήνει. Απομακρύνετε
την κινητή εσωτερική μονάδα από το κέλυφος φόρτισης και
πατήστε το πλήκτρο ομιλίας (εικ. A4), για να μιλήσετε με τον
επισκέπτη. Κατά τη διάρκεια της συνομιλίας αναβοσβήνει η
οπτική ένδειξη (εικ. A1) μπλε. Με το πάτημα του πλήκτρου
με το κλειδί (εικ. A3) ενεργοποιείται ο (προαιρετικός)
μηχανισμός ανοίγματος πόρτας. Πατήστε το πλήκτρο
διακοπής (εικ. A5) στην κινητή εσωτερική μονάδα για να
διακόψετε τη συνομιλία.
πόδειξη:
Η συνομιλία μπορεί να διαρκέσει το πολύ 2 λεπτά. Μετά
από 2 λεπτά η δυνομιλία διακόπτεται αυτόματα.
Εάν κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας τοποθετηθεί η κινητή
εσωτερική μονάδα στο κέλυφος φόρτισης, η σύνδεση
διακόπτεται αυτομάτως. Εάν η κλήση δεν γίνει αποδεκτή,
διακόπτεται ο ήχος κουδουνιού μετά από περ. 1 λεπτό.
Για να απενεργοποιή σετε τον ήχο του κουδουνιού,
πιέστε πρώτα το πλήκτρο ομιλίας (εικ. A4) και κατόπιν το
πλήκτρο διακοπής (εικ. A5).
Υπόδειξη συμμόρφωσης ΕΚ
Κοντά σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία υψηλής συχνότητας,
όπως π.χ. εγκαταστάσεις ραδιοεπικοινωνίας, φούρνους
μικροκυμάτων ή κινητά τηλέφωνα ή μετά από ισχυρές
ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις μπορεί να προκληθούν
Jäätmekäitlusjuhend:
Seda seadet ei või utiliseerida sorteerimata
majapidamisjäätmete hulgas. Vananenud seadmete
omanik on vastavalt seadusandlusele kohustatud
need seadmed asjakohaselt utiliseerima. Vastavat
teavet saate oma linna- või vallavalitsuselt.
Patareide ja akude juhend
Vanu akusid ei või utiliseerida sorteerimata
olmejäätmete hulgas. Kasutatud akude omanik on
vastavalt seadusele vastutav nende tagastamise
eest ja saab neid tasuta tagastada müügikohtades.
Akud sisaldavad keskkonnale ja tervisele ohtlikke aineid ja
tuleb seetõttu asjakohaselt utiliseerida.
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
2726
Seda toodet ostes olete te saanud endale kvaliteetse
kõrgeväärtusliku GEV toote. Tõrgeteta funktsioneerimise
tagamiseks, palun lugege see kasutusjuhend hoolikalt
läbi. Hoidke see kasutusjuhend hoolikalt alles, et seda
vajadusel hiljem uuesti lugeda.
Ohutusjuhendid
Kahjustuste korral, mis on tingitud käesoleva
kasutusjuhendi eiramisest, tühistub garantii.
Tagajärgede eest ei võta me mingit vastutust!
Varalise kahju või tervise kahjustuste eest, mis
on põhjustatud asjatundmatust käsitsemisest
või ohutusjuhendite eiramisest, ei võta me mingit vastutust.
Sellisel juhul tühistuvad kõik garantiinõuded kogu garantii.
Turvalisuse ja sertifi tseerimisnõuetest kinnipidamise tõttu
on keelatud seadme omavoliline ümberehitamine ja/või
muutmine.
Paigaldamine
Kui te ei ole kindel, kuidas paigaldada, ühendada ja
seadistada või kahtlete funktsioneerimisviisides, ärge
hakake ise paigaldama/ühendama/seadistama, vaid
pöörduge selleks vastava spetsialisti poole. Välijaam
on mõeldud paigaldamiseks välisfassaadile. Valige
selline paigalduskoht, kus välijaam on kaitstud otseste
ilmastikumõjude, nt vihma eest. Nimesildile nime
kirjutamiseks, eemaldage ettevaatlikult selle kate
(joonis B2). Paigaldage välijaam vastavalt joonisele D.
Välijaama ühendamine
Kui kasutatakse elektromagnetilist ukseavajat, võib toiteks
kasutada kahte LR14C patareid.
Välijaama saab ühendada elektromagnetilise ukseavajaga.
Toitepinge saab see CAF raadiouksetelefonilt. Kasutage
toiteallikana välist toiteblokki ja pidage kinni lubatud 12 V
alalispingest.
Ühendage raadiouksetelefon vastavalt joonisele F.
Välijaama tagaseinal kasutatakse silikoongeelist pistikuid
(joonis F2), et vältida kruvide roostetamist. Teil tuleb need
pistikud enne juhtmete ühendamist eemaldada ja pärast
ühendamist uuesti peale tagasi panna.
Laadimisaluse ühendamine
Ühendage toitebloki pistik (joonis E1) elektritoite pistikusse
(joonis C1) ja toiteblokk ise seinapistikusse.
Mobiilse sisejaama ühendamine
Avage akusahtel (joonis A10) ja sisestage 3 akut. Pöörake
seejuures tähelepanu õigetele poolustele (+/-). Sulgege
akusahtel.
Kasutuselevõtmine
Enne kasutuselevõtmist tuleb lasta mobiilsel sisejaamal ca
15 tundi laadimisalusel (joonis C) laaduda.
Kui mobiilne sisejaam on laadimisalusel, lülitub sisejaam
automaatselt sisse ja laadimisnäidik (joonis C3) põleb
laadimise ajal punaselt.
Tehnilised andmed
Sisejaama tööpinge 3 x 1,2 V NiMH AAA/mikroaku
Välijaama tööpinge 3 V (2 x LR14C Bat.) või toiteblokk 12 V
Saatja sagedus 1,8 kuni 1,9 GHz/GFSK
Saatja ulatus max. 45 m avatud õhus
Välijaama temperatuurivahemik -10 °C kuni +40 °C
Puhkeaja elektritarve
Välijaamal toitebloki korral 13 mA
Sisejaama kaitseliik IP20
Välijaama kaitseliik IP44
Mõõtmed:
Välijaam ca L 60 x T 175 x S 38 mm (vihmakindla korpuseta)
Sisejaam ca L 58 x K 170 x S 30 mm
Laadimisalus ca. ø 95 x H 57 mm
Toitebloki tehnilised andmed
Sisendpinge 100 V kuni 240 V ~, 50 kuni 60 Hz
Väljundpinge 7,5 V
Nimivool max. 0,3 A
Õigus teha etteteatamata tehnilisi ja optilisi muudatusi reserveeritud.
Veaanalüüs – praktilised näpunäited
Tõrge Põhjus Abinõu
Helin puudub Kas toitebloki pistik on ühendatud? Ühendage toitebloki pistik
Toiteblokk vigane? Laske toiteblokki kontrollida
Sisejaama ja välijaama kaabel
vahetatud/rikkis?
• Kontrollige kaablit
Seade vigane? Laske seadet kontrollida
Raadiouksetelefoni komplekt CAF 87026, 1 ühepereelamu
Juhtelemendid
Sisejaam (joonis A)
1 Visuaalne laadimisnäidik
2 Valjuhääldi
3 Võtmenupp
4 Kõnenupp
5 Lõpetamisnupp
6 Noolenupp tagasi
7 Noolenupp edasi
8 Mikrofon
9 Kandeklamber
10 Akusahtli kaas
11 Laadija kontakt
Ühenduselement
Välijaam (joonis F)
1 Registreerimisnupp
2 Silikoongeelist pistik
3 Välisele toiteblokile
4 Välisele toiteblokile
5 Elektromagnetilise ukseavaja ühendamine
6 Elektromagnetilise ukseavaja ühendamine
Välijaam (joonis B)
1 Kutsenupp
2 Nimesilt
Laadimisalus (joonis C)
1 Elektritoite puks
2 Laadija kontakt
3 Laadimisnäidik
Toiteblokk (joonis E)
1 Pistik
Seade on lubatud kasutamiseks Euroopa Liidus.
Käesolevaga kinnitab Gutkes GmbH, et raadiouksetelefon CAF 87026 vastab direktiivi 1999/5/EÜ ja teistele selle
direktiiviga seonduvate eeskirjade põhimõttelistele nõuetele.
Täielikku vastavusdeklaratsiooni saab vaadata aadressil: http://www.gev.de
Märkus
Ooterežiimil olles vilgutab sisejaama visuaalne laadimisnäidik
(joonis A1) iga 30 sekundi järel punast tuld. Kui aku pinge
on alla ca 3,6 V, hakkab laadimisnäidik vilkuma ja iga 5
minuti järel kõlab hoiatussignaal. Kui pinge on alla 3,35 V,
lülitub sisejaam automaatselt välja.
Registreerimine
Enne, kui välijaama on võimalik kasutada, tuleb
see sisejaamas registreerida. Selleks eemaldage
registreerimisnupult väike kummikork.
Vajutage vähemalt 5 sekundit mobiilse sisejaama
võtmenuppu (joonis A3). Seejärel vajutage välijaama
kutsenupule (joonis B1) ja seejärel vähemalt 5 sekundit
selle tagaküljel olevat registreerimisnuppu (joonis F1). Kui
registreerimine õnnestus, väljastab sisejaam kinnitusheli.
Registreerimise ebaõnnestumise korral, võtke sisejaamast
akud ja välijaamast patareid välja või lülitage väline
toiteblokk välja. Enne uut registreerimiskatset, pange akud
ja patareid uuesti sisse tagasi.
Helinavalik
Kui mobiilne sisejaam on ooterežiimil, on teil võimalik
noolenuppudele ja vajutades valida kuni 5 helina vahel.
Helina mängimiseks vajutage korraks soovitud noolenupule
ja seejärel veel kord uuesti, et mängida järgmist helinat.
Kui soovitud helin on mängitud ja rohkem edasi ei valita,
salvestatakse helin automaatselt.
Helina helitugevus
Kui helin mängib, on teil võimalik reguleerida
noolenuppudega ja helisemistugevust (5 astet). Valitud
helitugevus salvestatakse automaatselt.
Kasutamine
Kui vajutada välijaama kutsenupule (joonis B1), kõlab
mobiilsel sisejaamal varem seadistatud helitugevusega
helin ja visuaalne näidik (joonis A1) hakkab vilkuma.
Võtke mobiilne sisejaam laadimisaluselt ja vajutage
külalisega rääkimiseks kõnenupule (joonis A4). Kõne ajal
vilgub visuaalne näidik (joonis A1) siniselt. Võtmenupule
(joonis A3) vajutamise järel, aktiveeritakse (valikuline)
ukseavaja. Kõne lõpetamiseks vajutage mobiilse sisejaama
lõpetamisnupule (joonis A5).
Märkus
Kõne saab kesta maksimaalselt 2 minutit. 2 minuti pärast
lahutatakse ühendus automaatselt.
Kui mobiilne sisejaam asetatakse kõne ajal laadimisalusele,
lahutatakse ühendus automaatselt. Kui kõnet ei võeta vastu,
kõlab helin umbes ca 1 minuti jooksul. Helina vaigistamiseks
vajutage esmalt kõnenupule (joonis A4) ja seejärel
lõpetamisnupule (joonis A5).
Juhend CE vastavusdeklaratsiooni juurde
Kõrgsageduslike elektromagnetväljade läheduses nagu
raadioseadmed, mikrolaineahjud või mobiiltelefonid või
ka tugeva elektrostaatilise laadumise tõttu, võivad tekkida
funktsioonihäired. Sellistel juhtudel tuleb funktsioonide
taastamiseks toitepinge välja ja uuesti sisse tagasi lülitada.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Saksamaa
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
2928
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Vācija
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Pērkot šo preci, jūs izdarījāt izvēli par labu kvalitatīvam
un augstvērtīgam GEV produktam. Lūdzam rūpīgi
izlasīt šo lietošanas instrukciju, lai panāktu netraucētu
funkcionēšanu. Rūpīgi uzglabājiet šo instrukciju, lai
nepieciešamības gadījumā vēlāk varētu tajā ielūkoties.
Drošības norādījumi
Ja bojājumi radušies šīs apkalpošanas instrukcijas
neievērošanas rezultātā, garantijas prasības uz
tiem neattiecas! Par netiešajiem kaitējumiem mēs
neuzņemamies atbildību! Mēs neuzņemamies
atbildību par mantām vai personām nodarīto
kaitējumu, kas radies nepareizas lietošanas vai drošības
noteikumu neievērošanas rezultātā. Šādos gadījumos
jebkuras garantijas prasības zaudē spēku. Drošības un
normatīvu ievērošanas apsvērumu dēļ iekārtas labošana un/
vai pārveidošana pašu spēkiem nav pieļaujama.
Montāža
Ja montāžas, pieslēgšanas un uzstādīšanas laikā neesat
pārliecināts par pareizo procedūru, vai arī pastāv šaubas par
funkcionēšanas veidu, tad neveiciet montāžu/pieslēgšanu/
uzstādīšanu pats, bet vērsieties pie atbilstoša speciālista.
Ārējais bloks ir paredzēts montēšanai uz sienas. Izvēlieties
montāžas vietu tā, lai ārējais bloks pēc iespējas nav
pakļauts tiešai apkārtējās vides, kā, piem., lietus, iedarbībai.
Lai uzrakstītu vārdu uz plāksnītes, uzmanīgi noņemiet vārda
plāksnītes vāciņu (att. B2). Uzstādiet ārējo bloku saskaņā
ar att. D.
Ārējā bloka pievienošana
Ja nav paredzēts elektromagnētiskais durvju atvērējs,
barošanai var izmantot divas LR14C baterijas.
Ārējam blokam var pievienot elektromagnētisko durvju
atvērēju. Barošanu tas saņem no radio namruņa CAF.
Barošanai izmantojiet ārējo barošanas bloku un, lūdzu,
ievērojiet atļauto līdzspriegumu 12 V.
Pieslēdziet radio namruni saskaņā ar att. F. Silikātgēla
spraudnis (att. F2) ārējā bloka aizmugurē tiek izmantots, lai
skrūves nesarūsētu. Šos spraudņus jums vajadzētu izņemt
pirms vadu pievienošanas un pēc pievienošanas atkal
uzspraust.
Lādētāja pievienošana
Barošanas bloka kontaktspraudni (att. E1) iespraudiet
barošanas ligzdā (att. C1) un barošanas bloku -
kontaktligzdā.
Mobilā iekšējā bloka pievienošana
Atveriet akumulatoru nodalījumu (att. A10) un ievietojiet
3 akumulatorus. To darot, ievērojiet polaritāti (+/-). Aizveriet
akumulatoru nodalījumu.
Ekspluatācijas uzsākšana
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas mobilo iekšējo bloku
nepieciešams apm. 15 stundas uzlādēt lādētājā (att. C).
Ja mobilais iekšējais bloks atrodas lādētājā, iekšējais
bloks automātiski ieslēdzas un uzlādes indikators (att. C3)
uzlādēšanas laikā spīd sarkanā krāsā.
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
Šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem
sadzīves atkritumiem. Izlietoto ierīču īpašniekiem
ir pienākums šo ierīci utilizēt atbilstoši noteiktajiem
norādījumiem. Vairāk informācijas jūs varat saņemt
savā pilsētas domē vai novada pašvaldībā.
Tehniskie dati
Barošanas spriegums iekšējam blokam 3 x 1,2 V NiMH AAA/Micro akumulatori
Barošanas spriegums ārējam blokam 3 V (2 x LR14C bat.) vai barošanas bloks 12 V
Pārraides frekvence 1,8 līdz 1,9 GHz/GFSK
Pārraides diapazons maks. 45 m bez šķēršļiem
Temperatūras amplitūda ārējam blokam -10 °C līdz +40 °C
Strāvas patēriņš gaidstāves režīmā
Ārējais bloks ar barošanu no tīkla 13 mA
Aizsardzības veids iekšējam blokam IP20
Aizsardzības veids ārējam blokam IP44
Izmēri:
Ārējais bloks apm. Pl. 60 x A 175 x Dz. 38 mm (bez korpusa aizsardzībai
pret lietu)
Iekšējais bloks apm. Pl. 58 x A 170 x Dz. 30 mm
Lādētājs apm. ø 95 x A 57 mm
Barošanas bloka tehniskie dati
Barošanas spriegums 100 V līdz 240 V ~, 50 līdz 60 Hz
Izejas spriegums 7,5 V
Nominālā strāva maks. 0,3 A
Tehniskas un optiskas izmaiņas var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Kļūmju novēršana – praktiskie padomi
Traucējums Cēlonis Novēršana
Zvans nedarbojas Vai barošanas bloks pieslēgts? Pieslēgt barošanas bloku
Vai barošanas bloks bojāts? Likt pārbaudīt barošanas bloku
Vai kabelis starp blokiem nepareizs/
bojāts?
• Pārbaudīt kabeli
Vai ierīce bojāta? Likt pārbaudīt ierīci
Radio namruņa komplekts CAF 87026, 1 ģimenes mājai
Apkalpošanas elementi
Iekšējais bloks (A att.)
1 Vizuālais uzlādes indikators
2 Skaļrunis
3 Atslēgas taustiņš
4 Sarunas taustiņš
5 Savienojuma pārtraukšanas taustiņš
6 Bultas taustiņš uz leju
7 Bultas taustiņš uz augšu
8 Mikrofons
9 Klipsis
10 Akumulatoru nodalījuma vāciņš
11 Uzlādes kontakti
Pieslēgšanas elementi
Ārējais bloks (att. F)
1 Reģistrācijas taustiņš
2 Silikātgēla tapa
3 Uz ārējo barošanas bloku
4 Uz ārējo barošanas bloku
5 Elektromagnētiskā durvju atvērēja ports
6 Elektromagnētiskā durvju atvērēja ports
Ārējais bloks (att. B)
1 Zvana taustiņš
2 Vārda plāksnīte
Lādētājs (att. C)
1 Barošanas sprieguma ligzda
2 Uzlādes kontakti
3 Uzlādes indikators
Barošanas bloks (att. E)
1 Kontaktspraudnis
Šo ierīci atļauts izplatīt Eiropas Savienībā.
Ar šo uzņēmums Gutkes GmbH informē, ka produkts Radio namrunis CAF 87026 atbilst direktīvas 1999/5/EK
pamatprasībām un citiem svarīgiem norādījumiem.
Atbilstības deklarācijas pilns teksts atrodams: http://www.gev.de
Piezīme
Gaidstāves režīmā iekšējā bloka vizuālais uzlādes indikators
(att. A1) ik pa 30 sekundēm iemirgojas sarkanā krāsā. Kad
akumulatora spriegums ir zemāks nekā apm. 3,6 V, vizuālais
uzlādes indikators mirgo un ik pa apm. 5 minūtēm atskan
brīdinājuma signāls. Ja spriegums ir zemāks nekā 3,35 V,
iekšējais bloks automātiski izslēdzas.
Reģistrācija
Pirms var uzsākt lietot ārējo bloku, tas jāreģistrē iekšējā
blokā. Lai to izdarītu, noņemiet reģistrācijas taustiņa
gumijas vāciņu.
Vismaz 5 sekundes turiet nospiestu mobilā iekšējā bloka
atslēgas taustiņu (att. A3). Pēc tam nospiediet ārējā bloka
zvana taustiņu (att. B1) un pēc tam turiet vismaz 5 sekundes
nospiestu reģistrācijas taustiņu (att. F1) tā aizmugurē.
Pēc veiksmīgas reģistrācijas no iekšējā bloka atskan
apstiprinājuma signāls.
Ja reģistrācija ir neveiksmīga, izņemiet akumulatorus no
iekšējā bloka un baterijas no ārējā bloka vai atvienojiet
ārējo barošanas bloku. Pirms veicat reģistrāciju atkārtoti,
ievietojiet baterijas un akumulatorus.
Zvana toņa izvēle
Kad mobilais iekšējais bloks darbojas gaidstāves režīmā,
atkārtoti nospiežot bultu taustiņus un , jūs varat izvēlēties
līdz 5 zvana toņiem. Vienu reizi nospiediet vēlamo bultas
taustiņu, lai atskaņotu zvana toni, un tad atkārtoti nospiediet
to, lai noklausītos nākošo zvana toni. Ja ir atskaņots tonis un
netiek izdarīta jauna izvēle, tonis tiek automātiski saglabāts.
Zvana toņa skaļums
Kad atskan zvana tonis, ar bultu taustiņiem un jūs varat
iestatīt zvana toņa skaļumu (5 pakāpes). Atlasītais skaļums
tiek automātiski saglabāts.
Apkalpošana
Ja tiek nospiests zvana taustiņš (att. B1) uz ārējā bloka,
mobilajā iekšējā blokā atskan zvans iepriekš iestatītajā
skaļumā un mirgo vizuālais indikators (att. A1). Izņemiet
mobilo iekšējo bloku no lādētāja un nospiediet sarunas
taustiņu (att. A4), lai sarunātos ar viesi. Sarunas laikā
vizuālais indikators (att. A1) mirgo zilās krāsas indikators.
Pēc atslēgas taustiņa (att. A3) nospiešanas tiek aktivizēts
(izvēles) durvju atvērējs. Nospiediet savienojuma
pārtraukšanas taustiņu (att. A5) uz mobilā iekšējā bloka, lai
sarunu pārtrauktu.
Piezīme
Saruna var ilgt maksimums 2 minūtes. Pēc 2 minūtēm
savienojums tiek automātiski pārtraukts.
Ja sarunas laikā mobilais iekšējais bloks tiek ielikts lādētājā,
savienojums tiek automātiski pārtraukts. Ja uz zvanu netiek
atbildēts, zvana tonis apklust pēc apm. 1 minūtes. Lai
apklusinātu zvana toni, vispirms nospiediet sarunas taustiņu
(att. A4) un tad - savienojuma pārtraukšanas taustiņu
(att. A5).
Norāde par CE atbilstību
Augstas frekvences elektromagnētisko lauku, kā, piem.,
radio raidītāju, mikroviļņu krāšņu, mobilo tālruņu tuvumā
vai spēcīgas elektrostatiskās izlādes dēļ ierīces darbība
var tikt traucēta. Vissliktākajā gadījumā, lai atjaunotu
darbību, nepieciešams izslēgt un atkal ieslēgt barošanu.
Norādījumi par baterijām un akumulatoriem:
Izlietotās baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar
citiem nešķirotiem atkritumiem. Izlietoto bateriju
īpašniekiem ir pienākums tās atgriezt atpakaļ, un
bez maksas tās var nodot elektroierīču pārdošanas
vietās. Baterijas satur apkārtējai videi un veselībai kaitīgas
vielas un tādēļ tās ir jāutilizē atbilstoši noteiktajiem
norādījumiem.
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
3130
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Vokietija
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Jūs įsigijote aukštos kokybės GEV produktą. Atidžiai
perskaitykite šią instrukciją, kad gaminys veiktų
nepriekaištingai. Šią instrukciją rūpestingai saugokite,
kad vėliau, prireikus, būtų galima dar kartą perskaityti.
Saugos nurodymai
Garantija nesuteikiama už gedimus, jeigu
nebuvo atsižvelgta į šią naudojimosi instrukciją!
Neatsakome už tolimesnius nuostolius!
Neatsakome už materialinę žalą arba žalą
asmenims, jeigu buvo netinkamai naudojamasi
saugos nurodymais arba nebuvo į juos atsižvelgta.
Tokiais atvejais nepriimama jokia garantinio aptarnavimo
ir garantinė pretenzija. Remiantis saugumo ir priimtinumo
kriterijais, draudžiama prietaisą savavališkai perkonstruoti
ir (arba) keisti.
Montavimas
Jei nelabai žinote, kaip montuoti, prijungti ir instaliuoti, bei
abejojate, ar gerai veikia įrenginys, tai patys nemontuokite
/ nejunkite / neinstaliuokite, bet kreipkitės į atitinkamus
specialistus. Išorinė stotis numatyta montuoti ant sienos.
Montavimo vietą pasirinkite taip, kad išorinės stoties kiek
įmanoma neveiktų tiesioginiai aplinkos veiksniai, pvz., lietus.
Norėdami įrašyti pavardę, atsargiai nuimkite pavardės
lentelės dangtį (B2 pav.). Išorinę stotį sumontuokite pagal
D pav.
Išorinės stoties prijungimas
Jei nenumatytas joks elektromagnetinis durų atidarytuvas,
maitinimui galima naudoti dvi LR14C baterijas.
Prie išorinės stoties gali būti prijungtas elektromagnetinis
durų atidarytuvas. Maitinimo įtampa jam tiekiama iš radijo
bangomis valdomos telefonspynės CAF. Tam tikslui kaip
maitinimo šaltinį naudokite išorinį tinklo bloką ir atsižvelkite į
tai, kad leistina nuolatinė įtampa yra 12 V.
Radijo bangomis valdomą telefonspynę prijunkite pagal
F pav.. Išorinės stoties atvirkštinėje pusėje esantis silikoninis
kištukas (F2 pav.) naudojamas tam, kad varžtai nesurūdytų.
Prieš prijungdami laidus turėtumėte šį kištuką nuimti, o po
to jį vėl uždėti.
Įkroviklio prijungimas
Maitinimo šaltinio (E1 pav.) kištuką įkiškite į maitinimo tinklo
lizdą (C1 pav.), o maitinimo šaltinį į kištukinį lizdą.
Mobiliosios vidinės stoties prijungimas
Atidarykite akumuliatorių skyrelį (A10 pav.) ir įdėkite
3 akumuliatorius. Atsižvelkite į teisingus polius (+/-).
Uždarykite akumuliatorių skyrelį.
Eksploatavimo pradžia
Prieš pradedant eksploatuoti mobilioji vidinė stotis maždaug
15 valandų turi būti kraunama kroviklyje (C pav.).
Jeigu mobilioji vidinė stotis yra įstatyta į įkroviklį, vidinė
stotis įsijungs automatiškai, o įkrovimo indikatorius įkrovimo
metu švies raudonai (C3 pav.) .
Pastaba dėl antrinio panaudojimo
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti su nerūšiuotomis
buitinėmis atliekomis. Pagal įstatymus, senų
prietaisų savininkai privalo juos tinkamai utilizuoti.
Informacijos suteiks miesto arba bendruomenės
valdyba.
Techniniai duomenys
Vidinės stoties darbinė įtampa 3 x 1,2 V NiMH AAA / mikro akumuliatorius
Išorinės stoties darbinė įtampa 3 V (2 x LR14C bat.) arba maitinimo blokas 12 V
Siųstuvo dažnis 1,8 iki 1,9 GHz/GFSK
Perdavimo diapazonas maks. 45 m atviroje teritorijoje
Išorinės stoties temperatūros diapazonas nuo -10 °C iki +40 °C
Ramybės srovės sąnaudos
Išorinė stotis esant maitinimui iš tinklo 13 mA
Vidinės stoties apsaugos rūšis IP20
Išorinės stoties apsaugos rūšis IP44
Matmenys:
Išorinė stotis plotis apie 60 x aukštis 175 x gylis 38 mm (be
apsauginio korpuso nuo lietaus)
Vidinė stotis plotis apie 58 x aukštis 170 x gylis 30 mm
Įkroviklis apie ø 95 x aukštis 57 mm
Maitinimo bloko techniniai duomenys
Įėjimo įtampa 100 V iki 240 V ~, 50 iki 60 Hz
Išėjimo įtampa 7,5 V
Nominalioji srovė maks. 0,3 A
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.
Gedimų analizė – praktiniai patarimai
Gedimas Priežastis Pagalba
Skambučio tono
nesigirdi
Ar prijungtas kištuko tinklo blokas? Prijunkite kištuko tinklo bloką
Kištuko tinklo blokas sugedo? Patikrinkite kištuko tinklo bloką
Sumaišytas / sugedęs vidinės ir
išorinės stoties laidas?
• Patikrinkite laidą
Prietaisas sugedo? Prietaisą patikrinti
Radijo bangų telefonspynės komplektas CAF 87026,
skirtas 1 šeimos namui
Valdymo elementai
Vidinė stotis (A pav.)
1 Vizualinis įkrovimo indikatorius
2 Garsiakalbis
3 Raktinis mygtukas
4 Kalbėjimo mygtukas
5 Atjungimo mygtukas
6 Rodyklinis mygtukas žemyn
7 Rodyklinis mygtukas aukštyn
8 Mikrofonas
9 Laikiklis
10 Akumuliatorių skyrelio dangtelis
11 Įkrovimo kontaktas
Prijungimo elementai
Išorinė stotis (F pav.)
1 Registracijos mygtukas
2 Silikoninis kištukas
3 Skirta išoriniam maitinimo šaltiniui
4 Skirta išoriniam maitinimo šaltiniui
5 Elektromagnetinio durų atidarymo įtaiso
jungtis
6 Elektromagnetinio durų atidarymo įtaiso
jungtis
Išorinė stotis (B pav.)
1 Skambinimo mygtukas
2 Pavardės lentelė
Įkroviklis (C pav.)
1 Įtampos lizdas
2 Įkrovimo kontaktas
3 Įkrovimo indikatorius
Tinklo blokas (E pav.)
1 Kištukas
Prietaisas skirtas platinti Europos Bendrijoje.
„Gutkes“, GmbH, įmonė pareiškia, kad ši radijo bangų telefonspynė CAF 87026 atitinka pagrindinius reikalavimus ir
kitas svarbias 1999/5/EB direktyvos nuostatas.
Visą atitikties deklaraciją galima parsisiųsti adresu: http://www.gev.de
Pastaba
Vizualinis vidinės stoties įkrovimo indikatorius (A1 pav.)
parengties režime 30 sekundžių mirksės raudonai. Jeigu
akumuliatorių įtampa yra apytikriai mažesnė nei 3,6 V,
vizualinis įkrovimo indikatorius ims mirksėti ir maždaug kas
5 minutes pasigirs signalas. Kai įtampa yra žemiau 3,35 V,
vidinė stotis išsijungs automatiškai.
Registracija
Prieš pradedant naudoti išorinę stotį, ją reikia užregistruoti
vidinėje stotyje. Tuo tikslu nuo registravimo mygtuko
nuplėškite mažą guminį dangtelį.
Mažiausiai 5 sekundėms nuspauskite mobiliosios vidinės
stoties raktinį mygtuką (A3 pav.). Po to nuspauskite išorinės
stoties skambinimo mygtuką (B1 pav.), o tada bent jau
5 sekundėms nuspauskite kitoje pusėje esantį registracijos
mygtuką (F1 pav.). Sėkmingai užregistravus, iš vidinės
stoties pasigirs patvirtinimo signalas.
Nepavykus užregistruoti, išimkite iš vidinės stoties
akumuliatorius, o iš išorinės stoties baterijas arba išjunkite
išorinį maitinimo bloką. Prieš naują registraciją vėl įdėkite
baterijas ir akumuliatorius.
Skambučio tono pasirinkimas
Kai mobilioji vidinė stotis yra parengties režime,
spaudydami rodyklinius mygtukus ir galite pasirinkti iš
5 skambučio tonų. Tam, kad pasigirstų skambučio tonas,
nuspauskite vieną kartą norimą rodyklinį mygtuką, o tada
vėl nuspauskite vieną kartą, kad pasigirstų kitas skambučio
tonas. Jeigu pasirinktas tonas baigia skambėti ir daugiau
nebesirenkama, tonas bus išsaugotas automatiškai.
Skambučio tono stiprumas
Kai pasigirsta skambučio tonas, jo stiprumą galite nustatyti
rodykliniais mygtukais ir (5 lygiai). Pasirinktas tono
stiprumas bus išsaugotas automatiškai.
Valdymas
Jei nuspaudžiamas išorinės stoties skambinimo mygtukas
(B1 pav.), mobiliojoje vidinėje stotyje pasigirs prieš tai
nustatyto stiprumo skambučio tonas ir mirksės vizualinis
indikatorius (A1 pav.). Norėdami kalbėti su lankytoju,
paimkite mobiliąją vidinę stotį iš įkroviklio ir nuspauskite
kalbėjimo mygtuką (A4 pav.). Pokalbio metu mėlynai mirksės
vizualinis indikatorius (A1 pav.). Nuspaudus raktinį mygtuką
(A3 pav.), aktyvinamas (pasirenkamas) durų atidarytuvas.
Norėdami pokalbį baigti, nuspauskite mobiliosios vidinės
stoties atjungimo mygtuką (A5 pav.).
Pastaba
Pokalbis gali trukti ne ilgiau nei 2 minutes. Po 2 minučių
ryšys nutraukiamas automatiškai.
Jei pokalbio metu mobilioji vidinė stotis įstatoma į
įkroviklį, ryšys nutraukiamas automatiškai. Jei pokalbis
nepradedamas, skambučio tonas nutyla maždaug po 1
minutės. Norėdami nutildyti skambučio toną, visų pirma
paspauskite kalbėjimo mygtuką (A4 pav.), o tada atjungimo
mygtuką (A5 pav.).
Pastaba dėl CE atitikties
Netoli elektromagnetinių aukšto dažnio laukų, pvz., radijo
įrenginiai, mikrobangų krosnelės arba mobilieji telefonai,
arba dėl stiprių elektrostatinių iškrovų gali sutrikti
funkcionavimas. Nepalankiausiu atveju, siekiant atstatyti
funkcionavimą, reikia išjungti ir vėl įjungti įtampos tiekimą.
Pastabos dėl baterijų ir akumuliatoriaus
Senas baterijas draudžiama utilizuoti kartu su
komunalinėmis atliekomis. Pagal įstatymus, senas
baterijas privaloma grąžinti atgal, nemokamai jos
surenkamos pardavimo vietose. Baterijose yra
aplinkai ir sveikatai pavojingų medžiagų, todėl jas reikia
tinkamai utilizuoti.
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
3332
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Niemcy
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór wysokiej
jakości wyrobu marki GEV. Aby zapewnić prawidłowe
działanie wyrobu, prosimy o uważne zapoznanie się
z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy
starannie przechowywać do ewentualnego późniejszego
użytku.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi
gwarancja wygasa! Za szkody wtórne nie
przyjmujemy żadnej odpowiedzialności! Nie
przyjmujemy odpowiedzialności w przypadku
szkód rzeczowych i obrażeń ciała spowodowanych
nieumiejętnym postępowaniem lub niestosowaniem się do
uwag związanych z bezpieczeństwem. W takich przypadkach
wygasają wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi. Z
przyczyn związanych z bezpieczeństwem i dopuszczeniami
technicznymi, samowolne przeróbki lub modyfi kacje
urządzenia są niedozwolone.
Montaż
Jeśli podczas montażu, podłączania i instalowania
urządzenia nie masz pewności lub masz wątpliwości
co do sposobu funkcjonowania zestawu, zleć montaż,
podłączenie i zainstalowanie właściwemu specjaliście,
zamiast wykonywać je samodzielnie. Stacja zewnętrzna jest
przewidziana do montażu natynkowego. Wybierz miejsce
montażu stacji zewnętrznej tak, by w miarę możliwości
urządzenie nie było narażone na bezpośrednie działanie
czynników środowiskowych, np. deszczu. W celu wykonania
napisów na wizytówce zdejmij ostrożnie jej osłonę (rys. B2).
Zamontuj stację zewnętrzną zgodnie z rys. D.
Podłączenie stacji zewnętrznej
Gdy nie jest przewidziany rygiel elektromagnetyczny w
drzwiach, do zasilania można zastosować dwie baterie
LR14C.
Do stacji zewnętrznej można podłączyć rygiel
elektromagnetyczny. Napięcie zasilające jest pobierane z
domofonu bezprzewodowego CAF. Należy w tym wypadku
zastosować zasilanie z zasilacza zewnętrznego, zwracając
uwagę na dopuszczalne napięcie stałe 12V.
Podłącz domofon bezprzewodowy zgodnie z rys. F.
Zatyczki z żelu silikatowego (rys. F2) z tyłu stacji zewnętrznej
zapobiegają rdzewieniu śrub. Zaślepki te należy zdjąć
przed podłączeniem przewodów, a po podłączeniu założyć
ponownie.
Podłączenie ładowarki
Włóż wtyczkę zasilacza (rys. E1) w gniazdo zasilania
(rys. C1) i podłącz zasilacz do gniazda sieciowego.
Podłączenie mobilnej stacji wewnętrznej
Otwórz komorę akumulatora (rys. A10) i włóż 3 akumulatory.
Zwróć przy tym uwagę na prawidłową biegunowość (+/-).
Zamknij komorę akumulatora.
Uwagi dotyczące baterii i akumulatorów
Zużytych baterii nie wolno usuwać razem
z niesortowanymi odpadami komunalnymi.
Posiadacze zużytych baterii są ustawowo
zobowiązani do ich zwrotu i mogą dokonać tego
nieodpłatnie w punktach zakupu. Baterie zawierają
substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego i
zdrowia, stąd muszą podlegać specjalistycznej utylizacji.
Uwagi dotyczące recyklingu
Niniejszego urządzenia nie wolno usuwać razem z
niesortowanymi odpadami domowymi. Posiadacze
zużytego sprzętu są ustawowo zobowiązani do
zapewnienia prawidłowej utylizacji urządzeń.
Odpowiednie informacje można uzyskać u
odpowiednich władz miejskich lub gminnych.
Dane techniczne
Napięcie zasilania stacji zewnętrznej 3 x akumulator NiMH 1,2 V AAA/Micro
Napięcie zasilania stacji zewnętrznej 3 V (2 x bateria LR14C) lub zasilacz 12 V
Częstotliwość nadawania 1,8 do 1,9 GHz/GFSK
Zasięg nadajnika maks. 45 m na otwartym terenie
Zakres temperatury stacji zewnętrznej -10 °C do +40 °C
Pobór prądu spoczynkowego
Stacja zewnętrzna przy zasilaniu sieciowym 13 mA
Stopień ochrony stacji wewnętrznej IP20
Stopień ochrony stacji zewnętrznej IP44
Wymiary:
Stacja zewnętrzna ok. 60 x 175 x 38 mm (szer. x wys. x głęb.,
bez obudowy chroniącej przed deszczem)
Stacja wewnętrzna ok. 58 x 170 x 30 mm (szer. x wys. x głęb.)
Gniazdo ładowania ok. ø 95 x H 57 mm
Dane techniczne zasilacza
Napięcie wejściowe 100 V do 240 V ~, 50 do 60 Hz
Napięcie wyjściowe 7,5 V
prąd znamionowy maks. 0,3 A
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i wizualnych bez wcześniejszego powiadomienia.
Analiza błędów — wskazówki praktyczne
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Brak dźwięku dzwonka Zasilacz wtykowy podłączony? Podłącz zasilacz wtykowy
Zasilacz wtykowy uszkodzony? Oddaj zasilacz wtykowy do
sprawdzenia
Kabel pomiędzy stacją wewnętrzną
a zewnętrzną nieprawidłowo
podłączony/uszkodzony?
• Sprawdź kabel
Urządzenie uszkodzone? Oddaj urządzenie do
sprawdzenia
Domofon bezprzewodowy zestaw CAF 87026,
1 dom jednorodzinny
Elementy obsługi
Stacja wewnętrzna (rys. A)
1 Wskaźnik ładowania
2 Głośnik
3 Przycisk z kluczykiem
4 Przycisk rozmowy
5 Przycisk rozłączenia
6 Przycisk ze strzałką w dół
7 Przycisk ze strzałką w górę
8 Mikrofon
9 Zaczep do przenoszenia
10 Pokrywa komory akumulatora
11 Styki ładowania
Elementy łączeniowe
Stacja zewnętrzna (rys. F)
1 Przycisk rejestrowania
2 Zaślepka z żelu silikatowego
3 Do zasilacza zewnętrznego
4 Do zasilacza zewnętrznego
5 Przyłącze rygla elektromagnetycznego
6 Przyłącze rygla elektromagnetycznego
Stacja zewnętrzna (rys. B)
1 Przycisk wywołania
2 Wizytówka
Ładowarka (rys. C)
1 Gniazdo zasilania
2 Styki ładowania
3 Wskaźnik ładowania
Zasilacz (rys. E)
1 Wtyk
Urządzenie jest dopuszczone do obrotu we Wspólnocie Europejskiej.
Firma Gutkes GmbH oświadcza niniejszym, że domofon bezprzewodowy CAF 87026 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi obowiązującymi przepisami dyrektywy 1999/5/WE.
Pełną deklarację zgodności można wyświetlić na stronie: http://www.gev.de
Przekazanie do eksploatacji
Przed pierwszym uruchomieniem należy przez ok. 15 godzin
ładować stację wewnętrzną w ładowarce (rys. C).
Gdy mobilna stacja wewnętrzna jest umieszczona w
ładowarce, włącza się ona automatycznie, a wskaźnik
ładowania (rys. C3) świeci się podczas ładowania na
czerwono.
Wskazówka
W trybie czuwania wskaźnik ładowania (rys. A1) stacji
wewnętrznej miga co 30 sekund na czerwono. Gdy napięcie
akumulatora spadnie poniżej ok. 3,6V wskaźnik ładowania
błyska i co ok. 5 minut emitowany jest dźwięk ostrzegawczy.
Przy napięciu poniżej 3,35 V stacja wewnętrzna zostaje
automatycznie wyłączona.
Rejestracja
Nim będzie można skorzystać ze stacji zewnętrznej, należy
ją zarejestrować w stacji wewnętrznej. W tym celu wyjmij
niewielką gumową zaślepkę przycisku rejestracji.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk z kluczykiem (rys. A3) w
stacji wewnętrznej przez co najmniej 5 sekund. Naciśnij
teraz przycisk wywołania (rys. B1) w stacji zewnętrznej, a
następnie naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 5 sekund
przycisk rejestrowania (rys. F1) w tylnej części. Po udanej
rejestracji stacja wewnętrzna emituje dźwięk potwierdzenia.
W przypadku nieudanej rejestracji wyjmij akumulatory ze
stacji wewnętrznej i baterie ze stacji zewnętrznej lub wyłącz
zewnętrzny zasilacz. Przed ponownym przeprowadzeniem
rejestracji włóż z powrotem baterie i akumulatory.
Wybór dźwięku dzwonka
Gdy mobilna stacja wewnętrzna jest w trybie czuwania,
istnieje możliwość wybrania 5 różnych dźwięków dzwonka
przez wielokrotne naciskanie przycisków ze strzałkami
i . Naciśnij żądany przycisk ze strzałką jeden raz, aby
odtworzyć jeden dźwięk dzwonka, a następnie jeden raz
ponownie, aby odtworzyć kolejny dźwięk Po odtworzeniu
wybranego dźwięku, gdy nie zostanie wybrany następny,
dźwięk zostaje automatycznie zapamiętany.
Głośność dzwonka
Gdy jest odtwarzany dźwięk dzwonka, można ustawić
jego głośność przyciskami ze strzałkami i (5 poziomów).
Wybrana głośność zostanie zapisana automatycznie.
Obsługa
Po naciśnięciu przycisku wywołania (rys. B1) w stacji
zewnętrznej, w stacji wewnętrznej odtwarzany jest
dźwięk dzwonka z ustawioną wcześniej głośnością,
dodatkowo błyska wskaźnik (rys. A1). Wyjmij mobilną
stację wewnętrzną z ładowarki i naciśnij przycisk rozmowy
(rys. A4), aby nawiązać rozmowę z osobą odwiedzającą.
Podczas rozmowy wskaźnik (rys. A1) błyska na niebiesko.
Po naciśnięciu przycisku z kluczykiem (rys. A3) następuje
zadziałanie (opcjonalnego) rygla drzwi. Przycisk rozłączenia
(rys. A5) w mobilnej stacji wewnętrznej powoduje
zakończenie rozmowy.
Wskazówka
Rozmowa może trwać maksymalnie 2 minuty. Po
2 minutach następuje automatyczne rozłączenie
połączenia.
Jeśli podczas rozmowy mobilna stacja wewnętrzna
zostanie włożona do ładowarki, połączenie zostanie
automatycznie przerwane. Jeśli rozmowa nie zostanie
odebrana, to dźwięk dzwonka cichnie po ok. 1 minucie.
Aby wyciszyć dźwięk dzwonka, naciśnij najpierw przycisk
rozmowy (rys. A4), a następnie przycisk rozłączenia
(rys. A5).
Uwagi dotyczące zgodności CE
W pobliżu źródeł pola elektromagnetycznego wysokiej
częstotliwości, np. urządzeń radiowych, kuchenek
mikrofalowych lub telefonów komórkowych bądź
wskutek silnych wyładowań elektromagnetycznych
może dojść do zaburzeń w funkcjonowaniu urządzeń. W
najbardziej niekorzystnym przypadku do przywrócenia
funkcjonowania wymagane jest wyłączenie i ponowne
włączenie napięcia zasilającego.
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
3534
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Alemanha
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Parabéns pela aquisição deste produto GEV de elevada
qualidade. Leia atentamente as presentes instruções de
utilização para assegurar um funcionamento correcto.
Guarde estas instruções para futura consulta, se
necessário.
Instruções de segurança
Em caso de ocorrência de danos causados
pelo incumprimento das presentes instruções
de utilização, a garantia perderá a validade!
Não se assume qualquer responsabilidade
pelos danos daí resultantes! O fabricante não
assumirá qualquer responsabilidade por danos materiais
ou pessoais resultantes do manuseamento incorrecto ou
da não observância das instruções de segurança. Nesses
casos, cessa qualquer direito e cobertura da garantia. Por
motivos de segurança e de homologação não é permitida
a remodelação e/ou modifi cação do aparelho por iniciativa
própria.
Montagem
Se, aquando da montagem, ligação e instalação, não tiver
a certeza ou tiver dúvidas sobre o modo de funcionamento,
não realize a montagem/ligação/instalação por si próprio,
contacte sim um técnico especializado. A estação exterior
está prevista para a montagem saliente. Escolha o local
de montagem, por forma a que, se possível, não fi que
sujeita a situações directas de intempérie, como, por
exemplo, chuva. Para rotular a placa com o nome, retire
cuidadosamente a cobertura da placa (Fig. B2). Monte a
estação exterior de acordo com a Fig. D.
Ligação da estação exterior
Se não estiver previsto nenhum interruptor da porta
electromagnético, podem ser utilizadas duas baterias
LR14C para a alimentação de tensão.
É possível ligar um interruptor da porta electromagnético
à estação exterior. O interruptor obtém a alimentação de
tensão do intercomunicador via rádio CAF. Utilize como
alimentação de tensão uma fonte de alimentação externa e
observe a tensão contínua permitida de 12 V.
Conecte o intercomunicador via rádio de acordo com a
Fig. F. A fi cha de gel de sílica (Fig. F2) na parte posterior
da estação exterior é utilizada para que os parafusos não
enferrujem. Antes de ligar os condutores, deve remover
esta fi cha e voltar a encaixá-la após efectuar a ligação.
Ligação do suporte de carga
Ligue a fi cha da unidade de alimentação (Fig. E1) à
tomada da alimentação de tensão (Fig. C1) e a unidade de
alimentação a uma tomada.
Ligação da estação interior portátil
Abra o compartimento do acumulador (Fig. A10) e insira os
3 acumuladores. Preste atenção à polaridade correcta (+/-).
Feche o compartimento do acumulador.
de tensão tem de ser desligada e novamente ligada para
restabelecer o seu funcionamento.
Informações sobre baterias e acumuladores
As baterias usadas não devem ser eliminadas
juntamente com resíduos urbanos indiferenciados.
Os utilizadores fi nais de baterias e acumuladores
são obrigados por lei a proceder à sua devolução
nos pontos de recolha previstos para o efeito, podendo
entregá-los gratuitamente em qualquer ponto de venda.
As baterias contêm substâncias nocivas para a saúde e
para o ambiente e devem por isso ser submetidas a uma
eliminação correcta.
Informações sobre a reciclagem
Este equipamento não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico indiferenciado.
Os utilizadores fi nais de resíduos de equipamentos
são obrigados por lei a submetê-los a uma
eliminação correcta. Poderá obter informações
junto dos serviços municipalizados ou câmara municipal
da sua área de residência.
Características técnicas
Tensão de serviço da estação interior 3 x 1,2 V NiMH AAA/acumulador micro
Tensão de serviço da estação exterior 3 V (2x bateria LR14C) ou fonte de alimentação
de 12 V
Frequência de emissão 1,8 a 1,9 GHz/GFSK
Alcance de transmissão máx. 45 m em campo livre
Gama de temperatura da estação exterior -10 °C a +40 °C
Consumo de corrente de repouso
Estação exterior enquanto ligada à rede eléctrica 13 mA
Índice de protecção da estação interior IP20
Índice de protecção da estação exterior IP44
Dimensões:
Estação exterior aprox. L 60 x A 175 x P 38 mm (sem caixa de protecção
contra a chuva)
Estação interior aprox. L 58 x A 170 x P 30 mm
Suporte de carga aprox. ø 95 x A 57 mm
Características técnicas da fonte de alimentação
Tensão de entrada 100 V a 240 V ~, 50 a 60 Hz
Tensão de saída 7,5 V
Corrente nominal máx. 0,3 A
Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas e estéticas sem pré-aviso.
Análise de erros – recomendações práticas
Falha Causa Ajuda
Sem toque de
campainha
Ficha conectada? Conectar a fi cha
Ficha com defeito? Mandar verifi car a fi cha
Cabo da estação interior à estação
exterior trocado/com defeito?
• Verifi car o cabo
Aparelho com defeito? Mandar verifi car o aparelho
Conjunto de intercomunicador via rádio CAF 87026,
casa unifamiliar
Elementos de comando
Estação interior (Fig. A)
1 Indicador de carga luminoso
2 Altifalante
3 Tecla da chave
4 Tecla de chamada de porta
5 Tecla de terminar chamada de porta
6 Tecla da seta para baixo
7 Tecla da seta para cima
8 Microfone
9 Clipe de suporte
10 Tampa do compartimento do
acumulador
11 Contactos de carga
Elementos de ligação
Estação exterior (Fig. F)
1 Tecla de registo
2 Ficha de gel de sílica
3 À unidade de alimentação externa
4 À unidade de alimentação externa
5 Conexão para o interruptor da porta
electromagnético
6 Conexão para o interruptor da porta
electromagnético
Estação exterior (Fig. B)
1 Tecla de chamada
2 Placa para o nome
Suporte de carga (Fig. C)
1 Tomada de alimentação
de tensão
2 Contactos de carga
3 Indicador de carga
Fonte de alimentação (Fig. E)
1 Ficha
O aparelho está homologado para a distribuição na Comunidade Europeia.
Pelo presente, a Gutkes GmbH declara que o intercomunicador via rádio CAF 87026 está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/CE.
A declaração de conformidade completa pode ser consultada em: http://www.gev.de
Colocação em funcionamento
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, é
necessário carregar a estação interior portátil durante
aprox. 15 horas no suporte de carga (Fig. C).
Se a estação interior portátil se encontrar no suporte de
carga, esta liga-se automaticamente e o indicador de carga
(Fig. C3) acende-se a vermelho durante o processo de
carga.
Observação
No modo standby, o indicador de carga luminoso (Fig. A1)
da estação interior pisca a vermelho a cada 30 segundos.
Quando a tensão do acumulador é inferior a 3,6 V, o
indicador de carga luminoso pisca e é emitido um aviso
sonoro aproximadamente a cada 5 minutos. Quando a
tensão é inferior a 3,35 V, a estação interior é desligada
automaticamente.
Registo
Antes de poder utilizar a estação exterior, tem de registá-
la na estação interior. Para tal, retire o pequeno fecho de
borracha da tecla de registo.
Prima durante pelo menos 5 segundos a tecla da chave
(Fig. A3) da estação interior portátil. Agora, prima a tecla
de chamada (Fig. B1) na estação exterior e, em seguida,
a tecla de registo (Fig. F1) na parte posterior da estação
exterior durante pelo menos 5 segundos. Após o registo
bem sucedido, a estação interior emite um sinal sonoro de
confi rmação.
No caso de o registo não ser bem sucedido, retire os
acumuladores da estação interior e as baterias da estação
exterior, ou desligue a fonte de alimentação externa. Antes
de efectuar novamente o registo, volte a colocar as baterias
e os acumuladores.
Selecção do toque da campainha
Quando a estação interior portátil se encontra no modo
standby, pode seleccionar um dos 5 toques de campainha,
premindo repetidamente as teclas das setas
e . Prima uma
vez a tecla da seta pretendida para reproduzir um toque
de campainha e repita este procedimento para reproduzir
o toque de campainha seguinte. Se o toque seleccionado
tiver sido reproduzido e não ocorrer outra selecção, o toque
é memorizado automaticamente.
Volume de som do toque da campainha
Quando é emitido o toque da campainha, pode ajustar o
respectivo volume do som (5 níveis) através das teclas das
setas
e . O volume de som seleccionado é memorizado
automaticamente.
Operação
Se a tecla de chamada (Fig. B1) da estação exterior for
accionada, é emitido na estação interior portátil o toque da
campainha no volume anteriormente ajustado e o indicador
luminoso (Fig. A1) pisca. Retire a estação interior portátil
do suporte de carga e prima a tecla de chamada de porta
(Fig. A4) para falar com o visitante. Durante a conversa,
o indicador luminoso (Fig. A1) pisca a azul. Depois de
premir a tecla da chave (Fig. A3), o interruptor da porta
(opcional) é activado. Prima a tecla de terminar chamada
de porta (Fig. A5) na estação interior portátil para terminar
a conversa.
Observação
A conversa pode durar, no máximo, 2 minutos. Após
2 minutos, a ligação é terminada automaticamente.
Se, durante a conversa, a estação interior portátil for
colocada no suporte de carga, a ligação é terminada
automaticamente. Se a chamada não for atendida, a
campainha deixa de tocar após 1 minuto. Para suprimir
o toque da campainha, prima em primeiro lugar a tecla
de chamada de porta (Fig. A4) e, em seguida, a tecla de
terminar chamada de porta (Fig. A5).
Indicação de Conformidade CE
Pode haver perturbações no funcionamento na
proximidade de campos electromagnéticos de alta
frequência, como, por exemplo, transmissores de rádio,
micro-ondas ou telemóveis, ou devido a descargas
electrostáticas fortes. No pior dos casos, a alimentação
H DN S E I NL F GBTR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK
3736
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germania
Fax: +49 (0)511/95 85 805
www.gev.de
service@gev.de
Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis pentru
un produs GEV de înaltă calitate. Pentru a asigura o
funcţionare fără probleme, vă rugăm să citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni de utilizare. Păstraţi cu grijă aceste
instrucţiuni, pentru a le putea consulta mai târziu în caz
de necesitate.
Instrucţiuni de siguranţă
În cazul deteriorărilor cauzate de nerespectarea
acestor instrucţiuni de utilizare se anulează
garanţia! Nu ne asumăm răspunderea pentru
daunele consecvenţiale! Nu ne asumăm
răspunderea în cazul daunelor materiale sau
personale cauzate de manipularea neadecvată sau
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă. În aceste cazuri
se anulează orice garanţie. Din motive de siguranţă și
autorizare nu este permisă modifi carea în regie proprie și/
sau modifi carea echipamentului.
Montajul
În cazul în care nu sunteţi siguri la efectuarea lucrărilor
de montaj, racordare și instalare, respectiv, aveţi dubii
asupra modului de funcţionare, nu efectuaţi lucrările de
montare, racordare, instalare singuri, ci adresaţi-vă unui
specialist. Unitatea exterioară este concepută pentru
montare aparentă. Selectaţi locul de montare astfel încât,
pe cât posibil, să preveniţi expunerea unităţii exterioare la
acţiunile directe ale mediului, de exemplu, ploaie. Pentru
inscripţionarea numelui pe plăcuţă, îndepărtaţi cu grijă
capacul plăcuţei (fi g. B2). Montaţi unitatea exterioară
conform g. D.
Conectarea unităţii exterioare
Dacă interfonul este prevăzut cu un dispozitiv
electromagnetic de deschidere a ușii, pentru alimentare cu
tensiune se pot utiliza două baterii LR14C.
La unitatea exterioară se poate conecta un dispozitiv
electromagnetic de deschidere a ușii. Acesta va fi alimentat
cu tensiune de la video-interfonul CAF. Utilizaţi pentru
alimentarea cu tensiune un adaptor extern și respectaţi
tensiunea permisă de 12 V.
Conectaţi video-interfonul conform Fig. F. Ștecărul cu gel de
silica (fi g. F2) de pe partea posterioară a unităţii exterioare
este utilizat pentru prevenirea ruginirii șuruburilor. Acest
ștecăr trebuie îndepărtat înainte de conectarea cablurilor și
montat la loc după efectuarea conexiunilor.
Conectarea suportului pentru încărcare
Introduceţi ștecărul unităţii de alimentare(fi g. E1) în fi șa
pentru alimentare cu tensiune (fi g. C1) și unitatea de
alimentare în priză.
Conectarea unităţii interioare mobile
Deschideţi compartimentul acumulatorului (fi g. A10) și
introduceţi 3 acumulatori. Respectaţi polaritatea (+/-).
Închideţi compartimentul pentru acumulator.
Instrucţiuni privind bateria și acumulatorii
Bateriile vechi nu trebuie aruncate în gunoiul
menajer nesortat. Posesorii bateriilor vechi sunt
obligaţi din punct de vedere legal să le returneze,
putând face acest lucru gratuit la punctele de
vânzare. Bateriile conţin substanţe care dăunează mediului
înconjurător și sănătăţii și de aceea trebuie aruncate în
mod corespunzător.
Instrucţiuni privind reciclarea
Acest aparat nu trebuie aruncat împreună cu
gunoiul menajer nesortat. Posesorii aparatelor
vechi sunt obligaţi din punct de vedere legal să
arunce respectivele obiecte în mod corespunzător.
Puteţi obţine mai multe informaţii la administraţiile
locale ale orașului, respectiv zonale.
Date tehnice
Tensiunea de lucru a unităţii interioare 3 micro-acumulatori x 1,2 V NiMH AAA
Tensiunea de lucru a unităţii exterioare 3 V (2 x LR14C Bat.) sau adaptor 12 V
Frecvenţa de transmisie 1,8 - 1,9 GHz/GFSK
Raza de acţiune emisie max. 45 m în câmp deschis
Domeniul de temperatură unitatea exterioară între -10 °C și +40 °C
Consum de curent în standby
Unitatea exterioară la funcţionarea în reţea 13 mA
Tipul de protecţie unitatea interioară IP20
Tipul de protecţie unitatea exterioară IP44
Dimensiuni:
Unitatea exterioară cca. l 60 x H 175 x A 38 mm (fără carcasă de
protecţie împotriva ploii)
Unitatea interioară cca. l 58 x H 170 x A 30 mm
Suport pentru încărcare cca. ø 95 x H 57 mm
Date tehnice adaptor
Tensiune de intrare 100 V - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Tensiune de ieșire 7,5 V
Curent nominal max. 0,3 A
Ne rezervăm dreptul de a efectua modifi cări tehnice și de design fără a anunţa în prealabil.
Analiza defecţiunilor - Sfaturi practice
Defecţiune Cauza Remediere
Soneria nu
funcţionează
Ștecherul părţii de reţea este
conectat?
• Conectaţi adaptorul
Ștecherul părţii de reţea este
defect?
• Verifi caţi adaptorul
Cablu de la unitatea interioară la
unitatea exterioară este inversat/
defect?
• Verifi caţi cablul
Aparatul este defect? Verifi caţi aparatul
Set video-interfon CAF 87026 pentru clădirile
cu 1 apartament
Elemente de comandă
Unitatea interioară (Fig. A)
1 Afi șaj vizual pentru statusul încărcării
2 Difuzor
3 Tastă cheie
4 Tasta pentru conversaţie
5 Buton de deconectare
6 Tastă săgeată jos
7 Tastă săgeată sus
8 Microfon
9 Clemă atașament
10 Capac compartiment acumulator
11 Contacte de încărcare
Elemente de contact
Unitate exterioară (fi g. F)
1 Tasta de înregistrare
2 Ștecăr din gel de silica
3 Către unitatea de alimentare externă
4 Către unitatea de alimentare externă
5 Conectare dispozitiv electromagnetic
de deschidere a ușii
6 Conectare dispozitiv electromagnetic
de deschidere a ușii
Unitate exterioară (Fig. B)
1 Tastă de apelare
2 Plăcuţa cu numele locatarului
Suport pentru încărcare (fi g. C)
1 Fișă alimentare cu tensiune
2 Contacte de încărcare
3 Afi șaj pentru statusul încărcării
Adaptor (Fig. E)
1 Ștecăr
Aparatul este aprobat pentru distribuţie în Comunitatea Europeană.
Gutkes GmbH declară prin prezenta că video-interfonul CAF 87026 respectă cerinţele fundamentale și celelalte
prevederi aplicabile din Directiva 1999/5/CE.
Textul integral al declaraţiei de conformitate poate fi consultat pe: http://www.gev.de
Punerea în funcţiune
Înainte de punerea în funcţiune, unitatea interioară mobilă
trebuie încărcată timp de cca. 15 ore în suportul pentru
încărcare (fi g. C).
Când unitatea internă mobilă se afl ă în suportul pentru
încărcare, unitatea interioară se deschide automat, iar în
timpul încărcării afi șajul pentru încărcare (fi g. C3) este
aprins și are culoarea roșie.
Indicaţii
În modul standby afi șajul pentru încărcare (fi g. A1) al
unităţii interioare clipește roșu la fi ecare 30 secunde.
Când tensiunea acumulatorilor este mai mică de cca. 3,6
V, afi șajul pentru încărcare clipește și emite un ton de
avertizare la fi ecare cca. 5 minute. Când tensiunea scade
sub 3,35 V, unitatea interioară se închide automat.
Înregistrarea
Înainte de a putea utiliza unitatea exterioară, aceasta trebuie
înregistrată la unitatea interioară. În acest scop trebuie să
îndepărtaţi micul dispozitiv din cauciuc care blochează tasta
de înregistrare.
Apăsaţi minim 5 secunde tasta cheie (fi g. A3) a unităţii
interioare mobile. Apăsaţi apoi tasta de apelare (fi g. B1) de
pe unitatea exterioară și ţineţi apoi apăsată minim 5 secunde
tasta de înregistrare (fi g. F1) de pe partea posterioară a
acesteia. După efectuarea înregistrării unitatea interioară
emite un semnal de confi rmare.
În cazul eșuării înregistrării, scoateţi acumulatorii din unitatea
interioară și bateriile din unitatea exterioară sau deconectaţi
adaptorul. Înainte de a efectua din nou înregistrarea,
reintroduceţi bateriile și acumulatorii.
Selectarea tonului soneriei
Când unitatea interioară mobilă este în modul, prin apăsarea
repetată a tastelor săgeată și puteţi selecta unul din cele
5 tonuri de sonerie. Apăsaţi o dată tasta săgeată dorită
pentru a asculta tonul de sonerie și apoi încă o dată pentru
a asculta următorul ton. Dacă ascultaţi tonul selectat și nu
selectaţi un alt ton, acesta va fi salvat automat.
Volumul soneriei
Când tonul soneriei sună, puteţi seta volumul tonului
folosind tastele săgeată și (5 trepte). Volumul selectat se
salvează automat.
Operare
Dacă se apasă tasta de apelare (fi g. B1) de pe unitatea
exterioară, la unitatea interioară mobilă se aude tonul
de sonerie la volumul setat anterior, iar ecranul (fi g. A1)
clipește. Scoateţi unitatea interioară mobilă din suportul
pentru încărcare și apăsaţi tasta pentru conversaţie (fi g. A4)
pentru a vorbi cu vizitatorii. În timpul conversaţiei ecranul
clipește (fi g. A1) și are culoarea albastră. După apăsarea
tastei cheie (fi g. A3), se activează dispozitivul (opţional)
de deschidere a ușii. Pentru a încheia conversaţia apăsaţi
butonul de deconectare (fi g. A5) de pe unitatea interioară
mobilă.
Indicaţii
Conversaţia poate dura maxim 2 minute. După 2 minute
legătura se întrerupe automat.
Dacă în timpul unei conversaţii unitatea interioară mobilă
este așezată în suportul pentru încărcare, legătura se
întrerupe automat. În cazul în care conversaţia nu este
acceptată, tonul de apel se întrerupe după cca. 1 minut.
Pentru a întrerupe tonul de apel, apăsaţi mai întâi tasta
pentru conversaţie (fi g. A4) și apoi tasta de deconectare
(fi g. A5).
Indicaţie privind conformitatea CE
Este posibil ca în apropierea câmpurilor electromagnetice
de înaltă frecvenţă, ca de exemplu instalaţii radio,
cuptoare cu microunde sau telefoane mobile sau urmare
unor descărcări importante de energie electrostatică să e
afectată funcţionarea. În cel mai defavorabil caz, pentru
restabilirea funcţionării trebuie să se deconecteze ș
i să se
reconecteze aparatul de la tensiune.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

GEV CAF 87026 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka