Niko 10-505 Používateľská príručka

Kategória
Reproduktory soundbar
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Niko 10-505. Tento kompaktný dverový telefón je vhodný na povrchovú montáž a je súčasťou systému kontroly prístupu. Umožňuje otváranie dverí, telefonovanie, zapínanie a vypínanie zvonenia a prepínanie svetla alebo dodatočného kontaktu. Obsahuje niekoľko funkcií, ako je nastavenie hlasitosti, výber zvonenia a rôzne možnosti programovania pomocou servisného zariadenia.

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Niko 10-505. Tento kompaktný dverový telefón je vhodný na povrchovú montáž a je súčasťou systému kontroly prístupu. Umožňuje otváranie dverí, telefonovanie, zapínanie a vypínanie zvonenia a prepínanie svetla alebo dodatočného kontaktu. Obsahuje niekoľko funkcií, ako je nastavenie hlasitosti, výber zvonenia a rôzne možnosti programovania pomocou servisného zariadenia.

10-505
10-505
01 Nederlands
07 Français
13 Deutsch
19 English
25 Slovenčina
10-505
7
5
7
11
9
8
4
3
2
1
6
1
10
Zie hoofdstuk 2 voor de verschillende onderdelen.
Pour en savoir plus sur les différents composants, voir chapitre 2.
Für mehr Informationen bezüglich der unterschiedlichen Komponenten, siehe Kapitel 2.
For more information on the different components, see chapter 2.
Viac informácií o ďalších komponentoch nájdete v kapitole 2.
10-505
1
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname.
1. BESCHRIJVING
Deze compacte deurtelefoon uit het Niko toegangscontrolegamma is geschikt voor opbouw en maakt altijd deel uit van een installatie met één
of meerdere buitenposten en een voeding.
Met het toestel kun je:
• een deur openen,
• een gesprek voeren,
• het belsignaal in- en uitschakelen,
• het licht of een extra contact schakelen.
2. ONDERDELEN
1. toets om het belsignaal in en uit te schakelen
2. groene en rode indicatieleds voor bezet- en oproepsignaal
3. toets om het licht te schakelen
4. vrije functietoets
5. luidspreker voor het belsignaal
6. hoorn
7. magnetische bevestiging voor de hoorn
8. deuropenertoets
9. volumeregelaar om het bel- en spraakvolume in te stellen
10. telefoonconnector
11. snoer
3. INSTALLATIE
3.1. Bekabeling
Welk type kabel gebruik ik?
De diameter van de aders bepaalt de maximale afstand van de voeding tot de binnen- of buitenpost. Je kunt de maximale afstand verdubbelen
door twee paren samen te nemen.
De onderstaande tabel geeft een overzicht van de maximale afstand per type kabel.
Kabeldiameter Maximale afstand
0,5 mm (bv. UTP, cat. 5E) 100 m
0,6 mm (bv. TPVF) 150 m
0,8 mm (bv. SVV, TVVF, JYSTY, …) 250 m
Gebruik ik een tweedraads- of driedraadsbekabeling?
Voor kleine installaties met één buitenpost gebruik je een tweedraadsbekabeling. Er kunnen maximaal twee binnenposten terzelfder tijd worden
opgeroepen.
In alle andere gevallen met meer dan één buitenpost hanteer je een driedraadsbekabeling, waarbij maximaal vier binnenposten terzelfder tijd
kunnen worden opgeroepen.
Voeding Maximaal aantal deurtelefoons Bekabeling
10-801 20 tweedraads
10-802 80 tweedraads
10-806 30 tweedraads
10-801 20 driedraads
10-802 80 driedraads
10-806 90 driedraads
10-801 + 10-805-01 90 driedraads
10-802 + 10-805-01 270 driedraads
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
10-505
2
3.2. Aansluiting en (de)montage
Stap Actie Tip
1. Aansluiting Sluit de deurtelefoon aan volgens het aansluitschema
(fig. 1).
Installeer de deurtelefoon niet onder spanning. Sluit
het toestel pas na volledige installatie aan op de
netspanning.
2. Montage van het onderkader Schroef het onderkader met drie schroeven vast
(fig. 2).
Om de aansluitkabel probleemloos te kunnen
binnenbrengen, wordt het aanbevolen onder het
toestel een inbouwdoos te monteren.
Plaats de inbouwdoos onder de kabelingang op een
hoogte van 150 cm.
3. Tweedraads- of
driedraadsbekabeling
tweedraads:
- Gebruik de klemmen a en b.
driedraads:
- Gebruik de klemmen a, b en P (voor extra voeding).
- Verander de positie van de steekbrug aan de
binnenzijde van het bovenkader (fig. 3).
Beperk de lengte van de draden boven het
onderkader om te vermijden dat deze gekneld raken
bij het opklikken van het bovenkader.
4. Optioneel: Aansluiting van
een beldrukknop (05-540)
Sluit de beldrukknop aan op de klemmen a en E
(fig. 4).
Verwijder het lampje uit de beldrukknop om te
vermijden dat het continu stroom verbruikt en er niet
meer kan worden gebeld.
5. Montage van het bovenkader
(fig. 5)
a. Plaats het bovenkader op de twee
vergrendelingshaken van het onderkader.
b. Klik het bovenkader met lichte druk vast op het
onderkader.
6. Aansluiting van de hoorn
(fig. 6)
Plaats de telefoonconnector in de aansluiting onder-
aan op de deurtelefoon.
7. Demontage (fig. 7) a. Verwijder de telefoonconnector uit het toestel.
b. Plaats met lichte druk een kleine schroevendraaier
in de rechthoekige ontgrendelingsopening
onderaan op het toestel.
c. Maak het bovenkader los aan de onderzijde (1).
Til het bovenkader uit de twee vergrendelingshaken
van het onderkader (2).
4. WERKING EN GEBRUIK
4.1. Functietoetsen
Toets Functie
Met deze toets kun je:
• de deur openen, en
• de lichtschakelfunctie in werking laten treden (als deze functie op de buitenpost geactiveerd is).
Je schakelt het belsignaal uit als je op deze toets drukt. De rode indicatieled brandt.
Je schakelt het belsignaal opnieuw in als je nogmaals op deze toets drukt. De rode indicatieled gaat uit.
Met deze toets kun je het licht in- en uitschakelen.
Aan deze vrije functietoets kun je een van de volgende functies toewijzen:
• stuurfunctie om de DIN-railrelais (10-831) te bedienen (standaard)
• interne oproep
• bel-en-kom-binnenfunctie
• oproepdoorschakeling
10-505
3
4.2. Indicatieleds
Status Betekenis
De rode indicatieled brandt in de volgende gevallen:
• het belsignaal is uitgeschakeld.
• de oproepdoorschakeling is geactiveerd.
• de bel-en-kom-binnenfunctie is geactiveerd.
De rode indicatieled gaat uit in de volgende gevallen:
• het belsignaal is ingeschakeld.
• de oproepdoorschakeling is gedeactiveerd.
• de bel-en-kom-binnenfunctie is gedeactiveerd.
De groene indicatieled brandt in de volgende gevallen:
• oproep aan de buitenpost (hoorn ingehaakt).
• tijdens een gesprek (hoorn opgenomen).
• de oproepdoorschakeling is geactiveerd.
• de bel-en-kom-binnenfunctie is geactiveerd.
De groene indicatieled knippert driemaal en gaat uit als de lijn bezet is (iemand anders is in gesprek).
Beide indicatieleds branden als de beltoonselectie geactiveerd is (zie rubriek 5.1.).
Beide indicatieleds knipperen continu bij een foutmelding (zie hoofdstuk 6).
4.3. Volumeregelaar
Met het wieltje onderaan op de deurtelefoon kun je kiezen uit acht niveaus om – onafhankelijk van elkaar – het bel- en spraakvolume in te stellen:
Tijdens een gesprek is het spraakvolume instelbaar.
Als de hoorn ingehaakt is, kun je het belvolume instellen.
5. INSTELLINGEN EN PROGRAMMERING
5.1. Programmering met het servicetoestel
Om de deurtelefoon aan een beldrukknop toe te wijzen als eerste of tweede toestel, raadpleeg je de handleiding van de voeding (10-80X) of
van het servicetoestel (10-870).
Om de deurtelefoon aan een beldrukknop toe te wijzen als derde of vierde toestel, schakel je het toestel parallel (als slave) met een andere
binnenpost.
Tip: Voor een vlotte programmering kleef je de serienummers van alle binnen- en buitenposten die deel uitmaken van de installatie, op het
aansluitschema. Je vindt de serienummers terug op zowel de verpakking als het toestel. Het serienummer van deze deurtelefoon vind je terug aan
de binnenzijde van het bovenkader (fig. 5).
1. Sluit het servicetoestel aan op de installatie via de klemmen a, b en P of via de daartoe bestemde connector op de buitenpost.
2. Geef de toetsencombinatie in op het servicetoestel afhankelijk van de actie die je wilt uitvoeren.
Opgelet: Je kunt slechts een van de vier functies (80, 81, 82, 83) per deurtelefoon programmeren.
10-505
4
Actie Toetsencombinatie
deurtelefoon zoeken * 51 #
oproepdoorschakeling activeren * 80 # serienummer deurtelefoon # serienummer binnenpost voor
doorschakeling #
bel-en-kom-binnenfunctie activeren * 81 # serienummer deurtelefoon #
interne oproep activeren * 82 # serienummer deurtelefoon # serienummer op te roepen
binnenpost #
stuurfunctie voor de DIN-railrelais activeren * 83 # serienummer deurtelefoon #
deurtelefoon als slave aansluiten op een master (parallelschakeling) * 89 # serienummer deurtelefoon # serienummer master #
programmering van master en slave uitschakelen * 89 # serienummer deurtelefoon # 0 #
5.2. Beltoon instellen
De deurtelefoon kan een onderscheid maken tussen een oproep aan een buitenpost (deuroproep), een etageoproep en een oproep aan een
andere binnenpost (interne oproep). Voor elk type oproep is er een aparte beltoon voorzien die je kunt instellen. Je hebt de keuze uit 13
beltonen.
Stap Actie Resultaat
1.
Druk gedurende 8 seconden op
.
Je hoort een beep en beide indicatieleds branden. De
beltoonselectie is geactiveerd.
2. Druk meermaals op een van de volgende functietoetsen:
• deuroproep:
• etageoproep:
• interne oproep:
Je doorloopt de verschillende beltonen per type oproep. De laatst
geselecteerde beltoon wordt bewaard in het toestelgeheugen.
3. Wacht 8 seconden. Je hoort een beep en beide indicatieleds gaan uit. De
beltoonselectie is gedeactiveerd.
5.3. Tijden instellen
De tijdsinstellingen op de deurtelefoon zijn bij levering als volgt:
Parameter Fabrieksinstelling
spreektijd na het starten van een gesprek 2 min
aantal keer dat de groene indicatieled knippert als de lijn bezet is driemaal binnen 2 s
duur dat de oproep aan een buitenpost of een etageoproep gesignaleerd blijft 30 s
duur dat een door jezelf gemaakte interne oproep gesignaleerd blijft 30 s
Je kunt deze instellingen wijzigen via:
• de voeding (10-80X)
• het servicetoestel (10-870)
• het relais (10-83X)
Raadpleeg de handleiding van het respectievelijke toestel.
6. PROBLEEMOPLOSSING
1. Controleer altijd eerst met een multimeter de spanning tussen de klemmen:
Tussen de klemmen … Moet de volgende spanning aanwezig zijn
b en a + 24 Vdc
b en P + 24 Vdc
10-505
5
2. Is het toestelprobleem niet verholpen, doorloop dan onderstaande lijst van mogelijke problemen:
Probleem Oorzaak Oplossing
Je hoort een negatieve toon (hoog – laag) als
je op een beldrukknop drukt.
1
Er zit een fout in de programmering. Wis de programmering en herbegin.
De installatie bevindt zich nog in
programmeermode.
Verlaat de programmeermode.
De deurtelefoon is niet correct aangesloten. Controleer de bedrading volgens het
aansluitschema.
Er is een oproep, maar je hoort geen
belsignaal en de rode indicatieled brandt.
Het belsignaal is uitgeschakeld.
Druk op
om het belsignaal opnieuw in
te schakelen. De rode indicatieled brandt
niet meer.
Je hoort een fluittoon tijdens een gesprek. De buitenpost is niet goed afgesteld. Wijzig de geluidssterkte van de microfoon en
de luidspreker via de potentiometers op de
buitenpost tot de fluittoon verdwijnt.
Beide indicatieleds knipperen continu.
1
De a- en P-ader zijn verwisseld of
kortgesloten.
Je hoort de volgende fouttoon:
Wissel de a- en P-ader om of los de
kortsluiting op.
Het toestel keert terug in rustmode.
De a-ader is niet aangesloten of krijgt geen
stroom.
Je hoort de volgende fouttoon:
Sluit de a-ader aan en controleer de voeding.
Het toestel keert terug in rustmode.
Er is een toets geblokkeerd (langer dan 15
seconden ingedrukt).
Je hoort de volgende fouttoon:
Maak de toets op het toestel of de
etagebeldrukknop los.
Het toestel keert terug in rustmode.
1
Neem contact op met een erkend installateur om het probleem te verhelpen.
7. ONDERHOUD
Vuil kan de werking van de deurtelefoon beïnvloeden. Houd daarom het toestel altijd schoon en droog. Gebruik een vochtige doek en water met
zeep om het toestel te reinigen.
Om te vermijden dat het oppervlak van het toestel beschadigd wordt, mogen geen schurende sponzen of reinigingsmiddelen, reinigingsmiddelen
op basis van een oplosmiddel, een zuur of azijnzuur of een hogedrukreiniger worden gebruikt.
Als er onderdelen van de deurtelefoon defect zijn, neem je contact op met een erkend installateur.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
afmetingen (zonder hoorn) 180 x 100 x 23 mm (HxBxD)
afmetingen (met hoorn) 204 x 100 x 50 mm (HxBxD)
gewicht 340 g
materiaal van de behuizing PC+ABS
kleur van de behuizing wit
voedingsspanning + 24 Vdc ± 8%
maximale ingangsstroom I(Pmax) = 70 mA
ingangsstroom in rustmode - tweedraads: I(a) = 1 mA
- driedraads: I(a) = 0,2 mA – I(P) = 1 mA
beschermingsgraad IP30
omgevingstemperatuur -5 – +40°C
keurmerk CE-gemarkeerd conform EN 60669-2-1
10-505
6
9. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
- De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende voorschriften.
- Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische installatie worden gevoegd en worden
overgedragen aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren zijn verkrijgbaar via de website of supportdienst van Niko.
- Tijd
ens de installatie moet rekening gehouden worden met (niet-limitatieve lijst):
- de geldende wetten, normen en reglementen.
- de stand van de techniek op het moment van de installatie.
- deze handleiding die alleen algemene bepalingen vermeldt en moet worden gelezen in het kader van elke specifieke installatie.
- de regels van goed vakmanschap.
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Indien van toepassing, vind je de EG-verklaring van overeenstemming
met betrekking tot dit product op www.niko.eu.
10. NIKO SUPPORT
Heb je twijfel? Of wil je het product omruilen in geval van een eventueel defect? Neem dan contact op met je groothandel of de Niko supportdienst:
België: +32 3 778 90 80
Nederland: +31 183 64 06 60
Contactgegevens en meer informatie vind je op www.niko.eu onder de rubriek “Hulp en advies”.
11. GARANTIEBEPALINGEN
- De garantietermijn bedraagt vier jaar vanaf leveringsdatum. Als leveringsdatum geldt de factuurdatum van aankoop van het product door de
consument. Als er geen factuur voorhanden is, geldt de productiedatum.
- De consument is verplicht Niko schriftelijk te informeren over het gebrek aan overeenstemming, en dit uiterlijk binnen de twee maanden na vaststelling.
- In geval van een gebrek aan overeenstemming heeft de consument enkel recht op een kosteloze herstelling of vervanging van het product, wat door
Niko bepaald wordt.
- Niko is niet verantwoordelijk voor een defect of schade als gevolg van een foutieve installatie, oneigenlijk of onachtzaam gebruik, een verkeerde
bediening, transformatie van het product, onderhoud in strijd met de onderhoudsvoorschriften of een externe oorzaak zoals vochtschade of schade
door overspanning.
- De dwingende bepalingen in de nationale wetgeving over de verkoop van consumptiegoederen en de bescherming van consumenten in landen waar
Niko rechtstreeks of via zuster- of dochtervennootschappen, filialen, distributeurs, agenten of vaste vertegenwoordigers verkoopt, hebben voorrang
op bovenstaande bepalingen.
10-505
7
Veuillez lire le mode d’emploi entièrement avant l’installation et la mise en service.
1. DESCRIPTION
Ce parlophone compact de la gamme de contrôle d’accès Niko convient pour un montage en saillie et fait toujours partie d’une installation
comportant un ou plusieurs postes extérieurs et une alimentation.
Cet appareil vous permet :
• d’ouvrir une porte,
de mener une conversation,
d’activer et désactiver le signal de sonnerie,
de commuter l’éclairage ou un contact supplémentaire.
2. COMPOSANTS
touche d’activation et de désactivation du signal de sonnerie
LED d’indication verte et rouge pour un signal occupé et un signal d’appel
touche de commutation de l’éclairage
touche de fonction libre
haut-parleur du signal de sonnerie
combiné
fixation magnétique du combiné
touche de l’ouvre-porte
contrôle de volume pour le réglage du volume de sonnerie et de la parole
connecteur téléphonique
cordon
3. INSTALLATION
3.1. Câblage
Quel type de câble dois-je utiliser ?
Le diamètre des conducteurs détermine la distance maximale entre l’alimentation et le poste intérieur ou extérieur. Vous pouvez doubler la
distance maximale en regroupant deux paires.
Le tableau ci-dessous donne un aperçu de la distance maximale par type de câble.
Diamètre du câble Distance maximale
0,5 mm (p.ex. UTP, cat. 5U) 100 m
0,6 mm (p.ex. TPVF) 150 m
0,8 mm (p.ex. SVV, TVVF, JYSTY, …) 250 m
Dois-je utiliser un câblage à deux ou à trois fils ?
Pour les petites installations comportant un seul poste extérieur, vous utilisez un câblage à deux fils. Jusqu’à deux postes intérieurs peuvent être
appelés en même temps.
Dans tous les autres cas où l’installation comporte plus d’un poste extérieur, vous utilisez un câblage à trois fils. Jusqu’à quatre postes
intérieurs peuvent alors être appelés en même temps.
Alimentation Nombre maximum de parlophones Câblage
10-801 20 à deux fils
10-802 80 à deux fils
10-806 30 à deux fils
10-801 20 à trois fils
10-802 80 à trois fils
10-806 90 à trois fils
10-801 + 10-805-01 90 à trois fils
10-802 + 10-805-01 270 à trois fils
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
10-505
8
3.2. Raccordement et (dé)montage
Étape Action Conseil
1. Raccordement Raccordez le parlophone selon le schéma de
raccordement (fig. 1).
N’installez pas le parlophone sous tension. Ne
raccordez l’appareil à la tension réseau qu’après
installation complète.
2. Montage du cadre inférieur Fixez le cadre inférieur à l’aide de trois vis (fig. 2). Afin de pouvoir introduire facilement le câble de
raccordement, il est recommandé de monter une
boîte d’encastrement sous l’appareil.
Positionnez la boîte d’encastrement sous l’entrée du
câble, à une hauteur de 150 cm.
3. Câblage à deux ou à trois fils à deux fils :
- Utilisez les bornes a et b.
à trois fils :
- Utilisez les bornes a, b et P (pour une alimentation
supplémentaire).
- Changez la position du pont enfichable à l’intérieur
du cadre supérieur (fig. 3).
Limitez la longueur des fils au-dessus du cadre
inférieur afin d’éviter qu’ils soient écrasés lorsque
vous encliquetez le cadre supérieur.
4. En option : raccordement
d’un bouton-poussoir de
sonnerie (05-540)
Raccordez le bouton-poussoir de sonnerie aux bornes
a et E (fig. 4).
Retirez la lampe du bouton-poussoir de sonnerie
afin d’éviter que la lampe consomme du courant de
manière continue et qu’il ne soit plus possible de
sonner.
5. Montage du cadre supérieur
(fig. 5)
a. Placez le cadre supérieur sur les deux crochets de
verrouillage du cadre inférieur.
b. Encliquetez le cadre supérieur sur le cadre
inférieur, en exerçant une légère pression.
6. Raccordement du combiné
(fig. 6)
Insérez le connecteur téléphonique dans le
raccordement au bas du parlophone.
7. Démontage (fig. 7) a. Retirez le connecteur téléphonique de l’appareil.
b. Insérez un petit tournevis dans l’ouverture de
déverrouillage rectangulaire qui se trouve au bas
de l’appareil, en exerçant une légère pression.
c. Détachez le cadre supérieur sur le dessous (1).
Soulevez le cadre supérieur afin de le retirer des
deux crochets de verrouillage du cadre inférieur (2).
4. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
4.1. Touches de fonction
Touche Fonction
Cette touche vous permet :
• d’ouvrir la porte, et
• d’activer la fonction de commutation de l’éclairage (si cette fonction est activée sur le poste extérieur).
Appuyez sur cette touche pour désactiver le signal de sonnerie. La LED d’indication rouge s’allume.
Pour réactiver le signal de sonnerie, vous appuyez de nouveau sur cette touche. La LED d’indication rouge s’éteint.
Cette touche vous permet d’allumer et d’éteindre la lumière.
Vous pouvez attribuer une des fonctionnalités suivantes à cette touche de fonction libre :
• fonction de commande pour le relais sur rail DIN (10-831) (par défaut)
• appel interne
• fonction ‘sonner et entrer’
• transfert d’appels
10-505
9
4.2. LED d’indication
Statut Signification
La LED d’indication rouge est allumée dans les cas suivants :
• le signal de sonnerie est désactivé.
• le transfert d’appels est activé.
• la fonction ‘sonner et entrer’ est activée.
La LED d’indication rouge s’éteint dans les cas suivants :
• le signal de sonnerie est activé.
• le transfert d’appels est désactivé.
• la fonction ‘sonner et entrer’ est désactivée.
La LED d’indication verte est allumée dans les cas suivants :
• appel au poste extérieur (combiné raccroché).
• pendant une conversation (combiné décroché).
• le transfert d’appels est activé.
• la fonction ‘sonner et entrer’ est activée.
La LED d’indication verte clignote trois fois et s’éteint lorsque la ligne est occupée (quelqu’un d’autre est en ligne).
Les deux LED d’indication s’allument lorsque la sélection de la tonalité de sonnerie est activée (voir section 5.1.).
Les deux LED d’indication clignotent en continu en cas d’un message d’erreur (voir chapitre 6).
4.3. Contrôle de volume
La molette au bas du parlophone vous permet de choisir parmi huit niveaux de réglage du volume de sonnerie et de la parole (indépendamment
l’une de l’autre) :
Pendant une conversation, le volume de la parole peut être réglé.
Lorsque le combiné est raccroché, vous pouvez régler le volume de sonnerie.
5. RÉGLAGES ET PROGRAMMATION
5.1. Programmation à l’aide de l’appareil de service
Pour attribuer le parlophone à un bouton-poussoir de sonnerie en tant que premier ou deuxième appareil, vous consultez le manuel de
l’alimentation (10-80X) ou de l’appareil de service (10-870).
Pour attribuer le parlophone à un bouton-poussoir de sonnerie en tant que troisième ou quatrième appareil, vous commutez l’appareil en
parallèle (comme esclave) avec un autre poste intérieur.
Conseil : Pour faciliter la programmation, vous collez sur le schéma de raccordement les numéros de série de tous les postes intérieurs et
extérieurs faisant partie de l’installation. Vous trouverez ces numéros sur l’appareil et sur son emballage. Le numéro de série de ce parlophone est
indiqué à l’intérieur du cadre supérieur (fig. 5).
1. Connectez l’appareil de service à l’installation au moyen des bornes a, b et P ou du connecteur prévu à cet effet sur le poste extérieur.
2. Saisissez la combinaison de touches sur l’appareil de service, selon l’action que vous souhaitez exécuter.
Attention : Vous ne pouvez programmer qu’une seule des quatre fonctions (80, 81, 82, 83) par parlophone.
10-505
10
Action Combinaison de touches
recherche du parlophone * 51 #
activation du transfert d’appels * 80 # numéro de série du parlophone # numéro de série du poste
intérieur vers lequel les appels sont déviés #
activation de la fonction ‘sonner et entrer’ * 81 # numéro de série du parlophone #
activation de l’appel interne * 82 # numéro de série du parlophone # numéro de série du poste
intérieur à appeler #
activation de la fonction de commande pour le relais sur rail DIN * 83 # numéro de série du parlophone #
raccordement du parlophone comme esclave sur un maître
(commutation en parallèle)
* 89 # numéro de série du parlophone # numéro de série du maître #
désactivation de la programmation du maître et de l’esclave * 89 # numéro de série du parlophone # 0 #
5.2. Réglage de la tonalité de sonnerie
Le parlophone peut faire une distinction entre un appel depuis un poste extérieur (appel de porte), un appel d’étage et un appel depuis un autre
poste intérieur (appel interne). Une tonalité de sonnerie distincte réglable est prévue pour chaque type d’appel. Vous pouvez choisir parmi
13 tonalités de sonnerie.
Étape Action Résultat
1.
Appuyez pendant 8 secondes sur
.
Vous entendez un bip et les deux LED d’indication s’allument. La
sélection de la tonalité de sonnerie est activée.
2. Appuyez plusieurs fois sur une des touches de fonction suivantes :
• appel de porte :
• appel d’étage :
• appel interne :
Vous passez en revue les différentes tonalités de sonnerie par
type d’appel. La dernière tonalité de sonnerie sélectionnée est
enregistrée dans la mémoire de l’appareil.
3. Attendez 8 secondes. Vous entendez un bip et les deux LED d’indication s’éteignent. La
sélection de la tonalité de sonnerie est désactivée.
5.3. Réglage des durées
À la livraison, les durées sont réglées comme suit sur le parlophone :
Paramètre Réglage d'usine
durée de parole après le début d’une conversation 2 min
nombre de fois où la LED d’indication verte clignote lorsque la ligne est occupée trois fois en 2 s
durée pendant laquelle un appel depuis un poste extérieur ou un appel d’étage est signalé 30 s
durée pendant laquelle un appel interne passé par vous-même est signalé 30 s
Vous pouvez modifier ces réglages au moyen :
• de l’alimentation (10-80X)
de l’appareil de service (10 870)
du relais (10-83X)
Consultez le manuel de l’appareil concerné.
6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
1. Contrôlez d’abord toujours la tension entre les bornes, à l’aide d’un multimètre :
Entre les bornes … La tension doit être la suivante
b et a + 24 Vdc
b et P + 24 Vdc
10-505
11
2. Si le problème d’appareil n’est pas résolu, passez en revue la liste ci-dessous de problèmes possibles :
Problème Cause Solution
Vous entendez une tonalité négative
(haute – basse) lorsque vous appuyez sur un
bouton-poussoir de sonnerie.
1
La programmation est erronée. Effacez la programmation et recommencez.
L’installation se trouve en mode de
programmation.
Quittez le mode de programmation.
Le parlophone n’est pas raccordé
correctement.
Comparez le câblage avec le schéma de
raccordement.
Un appel est passé mais vous n’entendez pas
le signal de sonnerie et la LED d’indication
rouge s’allume.
Le signal de sonnerie est désactivé.
Appuyez sur
pour réactiver le signal
de sonnerie. La LED d’indication rouge ne
s’allume plus.
Vous entendez un sifflement pendant la
conversation.
Le poste extérieur n’est pas bien réglé. Modifiez le volume du micro et du
haut-parleur au moyen des potentiomètres qui
se trouvent sur le poste extérieur, jusqu’à ce
que le sifflement disparaisse.
Les deux LED d’indication clignotent en
continu.
1
Les conducteurs a et P ont été permutés ou
court-circuités.
Vous entendez la tonalité d’erreur suivante :
Intervertissez les conducteurs a et P ou
supprimez le court-circuit.
L’appareil repasse en mode de veille.
Le conducteur a n’est pas raccordé ou pas
alimenté.
Vous entendez la tonalité d’erreur suivante :
Raccordez le conducteur a et contrôlez
l’alimentation.
L’appareil repasse en mode de veille.
Il y a une touche bloquée (enfoncée pendant
plus de 15 secondes).
Vous entendez la tonalité d’erreur suivante :
Détachez la touche sur l’appareil ou le
bouton-poussoir de sonnerie d’étage.
L’appareil repasse en mode de veille.
1
Contactez un installateur agréé pour la résolution du problème.
7. ENTRETIEN
La saleté peut influencer le fonctionnement du parlophone. Par conséquent, veillez à ce que l’appareil soit toujours propre et sec. Pour nettoyer
l’appareil, vous utilisez un chiffon humide et de l’eau savonneuse.
Pour éviter que la surface de l’appareil soit abîmée, vous n’utilisez pas d’éponges abrasives ou de nettoyants abrasifs, de nettoyants à base d’un
solvant, d’un acide ou de l’acide acétique ni un nettoyeur à haute pression.
Si des composants du parlophone sont défectueux, vous contactez un installateur agréé.
10-505
12
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
dimensions (sans combiné) 180 x 100 x 23 mm (HxLxP)
dimensions (avec combiné) 204 x 100 x 50 mm (HxLxP)
poids 340 g
matériau du boîtier PC+ABS
couleur du boîtier blanc
tension d’alimentation + 24 Vdc ± 8%
courant d’entrée maximal I(Pmax) = 70 mA
courant d’entrée en mode de veille - à deux fils : I(a) = 1 mA
- à trois fils : I(a) = 0,2 mA – I(P) = 1 mA
degré de protection IP30
température ambiante -5 – +40°C
agrément marquage CE, conforme à la norme EN 60669-2-1
9. MISES EN GARDE CONCERNANT L’INSTALLATION
- L’installation doit être effectuée par un installateur agréé et dans le respect des prescriptions en vigueur.
- Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et être remis aux nouveaux propriétaires éventuels.
Des exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus sur le site web ou auprès du service support de Niko.
- Il y a lieu de tenir compte des points suivants pendant l’installation (liste non limitative) :
- les lois, les normes et les réglementations en vigueur.
- l’état de la technique au moment de l’installation.
- ce mode d’emploi qui stipule uniquement des dispositions générales et doit être lu dans le cadre de toute installation spécifique.
- les règles de l’art.
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Le cas échéant, vous trouverez la déclaration CE de
conformité relative à ce produit sur le site www.niko.eu.
10. SUPPORT DE NIKO
En cas de doute ou si vous voulez échanger le produit en cas de défaut éventuel, veuillez prendre contact avec votre grossiste ou avec le service
support de Niko :
Belgique : +32 3 778 90 80
France : +33 820 20 66 25
Vous trouverez les coordonnées et de plus amples informations sur le site www.niko.eu, sous la rubrique “Aide et conseils”.
11. DISPOSITIONS DE GARANTIE
- Le délai de garantie est de quatre ans à partir de la date de livraison. La date de la facture d’achat par le consommateur est considérée comme la date
de livraison. En l’absence de facture, la date de fabrication est valable.
- Le consommateur est tenu de prévenir Niko par écrit de tout défaut de conformité, dans un délai maximum de deux mois après constatation.
- En cas de défaut de conformité, le consommateur peut uniquement prétendre à la réparation gratuite ou au remplacement gratuit du produit, selon l’avis
de Niko.
- Niko ne peut être tenu pour responsable d’un défaut ou de dégâts résultant d’une installation fautive, d’une utilisation impropre ou négligente, d’une
commande erronée, d’une transformation du produit, d’un entretien contraire aux consignes d’entretien ou d’une cause externe telle que de l’humidité
ou une surtension.
- Les dispositions contraignantes de la législation nationale ayant trait à la vente de biens de consommation et à la protection des consommateurs des
différents pays où Niko procède à la vente directe ou par l’intermédiaire d’entreprises sœurs, de filiales, de succursales, de distributeurs, d’agents ou de
représentants fixes, prévalent sur les dispositions susmentionnées.
10-505
13
Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen.
1. BESCHREIBUNG
Diese kompakte Türsprechanlage aus dem Niko-Zugangskontrollprogramm eignet sich für die Aufputzmontage und ist Bestandteil einer aus
einer bzw. mehreren Außensprechstellen und einem Netzteil bestehenden Zugangskontroll-Installationsanlage.
Mit diesem Gerät können Sie:
• eine Tür öffnen,
ein Gespräch führen,
das Rufsignal an- und ausschalten,
das Licht bzw. einen zusätzlichen Kontakt schalten.
2. KOMPONENTEN
1. Taster zum An- und Ausschalten des Rufsignals
Grüne und rote Anzeige-LEDs für das Besetzt- und Rufsignal
Taster zum Licht anschalten
Funktionstaste zur freien Verfügung
Lautsprecher für das Rufsignal
Hörer
Magnetische Hörerhalterung
Türöffnertaster
Lautstärkeregler für Lautstärkeregelung von Ruf- und Sprechsignal
Telefonanschluss
Kabel
3. INSTALLATION
3.1. Verkabelung
Welchen Kabeltyp benötige ich?
Der Aderndurchmesser bestimmt den maximalen Abstand zwischen Netzteil und Innen- bzw. Außensprechstelle. Sie können den maximalen
Abstand verdoppeln, indem Sie zwei Adernpaare zusammenlegen.
Untenstehende Tabelle bietet eine Übersicht über die maximalen Abstandswerte bezogen auf den Kabeltyp.
Kabeldurchmesser Maximaler Abstand
0,5 mm (z.B. UTP, Cat. 5E) 100 m
0,6 mm (z.B. TPVF) 150 m
0,8 mm (z.B. SVV, TVVF, JYSTY, …) 250 m
Benötige ich eine 2- bzw. eine 3-Draht-Verkabelung?
Für kleinere Installationsanlagen mit nur einer Außensprechstelle installieren Sie eine 2-Draht-Verkabelung. Es können maximal zwei
Innensprechstellen gleichzeitig angerufen werden.
In allen anderen Fällen mit mehr als einer Außensprechstelle benötigen Sie eine 3-Draht-Verkabelung, mit der maximal vier Innensprechstellen
gleichzeitig angerufen werden können.
Netzteil Maximale Anzahl an Türsprechanlagen Verdrahtung
10-801 20 2-Drahtanschluss
10-802 80 2-Drahtanschluss
10-806 30 2-Drahtanschluss
10-801 20 3-Drahtanschluss
10-802 80 3-Drahtanschluss
10-806 90 3-Drahtanschluss
10-801 + 10-805-01 90 3-Drahtanschluss
10-802 + 10-805-01 270 3-Drahtanschluss
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
10-505
14
3.2. Anschluss und (De-)Montage
Schritt Aktion Tipp
1. Anschluss Schließen Sie die Türsprechanlage gemäß dem
Anschlussplan an (Abb. 1).
Installieren Sie die Türsprechanlage niemals unter
Spannung. Schließen Sie das Gerät erst nach
vollständiger Installation an die Netzspannung an.
2. Montage des Unterrahmens Schrauben Sie den Unterrahmen mit drei Schrauben
fest (Abb. 2).
Für eine problemlose Einführung des Anschlusskabels
empfehlen wir, unterhalb des Geräts eine
Unterputzdose zu installieren.
Installieren Sie die Unterputzdose unterhalb der
Kabeleinführung auf einer Höhe von 150 cm.
3. 2- bzw. 3-Draht-Verkabelung 2-Drahtanschluss:
- Verwenden Sie die Klemmen a und b.
3-Drahtanschluss:
- Verwenden Sie die Klemmen a, b und P (für ein
zusätzliches Netzteil).
- Setzen Sie die an der Innenseite des Oberrahmens
befindliche Steckbrücke um (Abb. 3).
Begrenzen Sie die Länge der Drähte oberhalb des
Unterrahmens, um ein Quetschen der Drähte beim
Aufklicken des Oberrahmens zu vermeiden.
4. Optional: Anschluss eines
Klingeltasters (05-540)
Schließen Sie den Klingeltaster an den Klemmen a
und E an (Abb. 4).
Entfernen Sie aus dem Klingeltaster das Lämpchen, um
einen kontinuierlichen Stromverbrauch zu
vermeiden und dass nicht mehr angerufen werden kann.
5. Montage des Oberrahmens
(Abb. 5)
a. Hängen Sie den Oberrahmen an den zwei
Verriegelungshaken des Unterrahmens ein.
b. Klicken Sie den Oberrahmen mit leichtem Druck
auf dem Unterrahmen auf.
6. Anschluss des Hörers
(Abb. 6)
Schließen Sie den Telefonanschluss am unteren
Anschluss der Türsprechanlage an.
7. Demontage (Abb. 7) a. Ziehen Sie den Telefonanschluss vom Gerät ab.
b. Führen Sie mit leichtem Druck einen kleinen
Schraubendreher in die unterhalb des Geräts
befindliche Entriegelungsöffnung ein.
c. Lösen Sie den Oberrahmen an der Unterseite (1).
Ziehen Sie den Oberrahmen aus den zwei
Verriegelungshaken des Unterrahmens heraus (2).
4. FUNKTIONSWEISE UND BETRIEB
4.1. Funktionstasten
Taste Funktion
Mit dieser Taste können Sie:
• die Tür öffnen, und
• die Lichtschaltfunktion in Betrieb nehmen (falls diese Funktion an der Außensprechstelle aktiviert ist).
Mit dieser Taste schalten Sie das Rufsignal aus und es leuchtet die rote Anzeige-LED.
Mit nochmaligem Betätigen schalten Sie das Rufsignal wieder ein. Die rote Anzeige-LED erlischt.
Mit dieser Taste können Sie das Licht an- und ausschalten.
Dieser freien Funktionstaste können Sie eine der folgenden Funktionen zuweisen:
• Steuerfunktion zur Bedienung des DIN-Schienenrelais (10-831) (Standard)
• Internruf
• Klingeln-und-Einlass-Funktion
• Rufweiterleitung
10-505
15
4.2. Anzeige-LEDs
Status Bedeutung
Die rote Anzeige-LED leuchtet in folgenden Fällen auf:
Das Rufsignal ist ausgeschaltet.
Die Rufweiterleitung ist aktiviert.
Die Klingeln-und-Einlass-Funktion ist aktiviert.
Die rote Anzeige-LED erlischt in folgenden Fällen:
Das Rufsignal ist eingeschaltet.
Die Rufweiterleitung ist deaktiviert.
Die Klingeln-und-Einlass-Funktion ist deaktiviert.
Die grüne Anzeige-LED leuchtet in folgenden Fällen auf:
Ankommender Anruf an der Außensprechstelle (Hörer ist aufgehängt).
Während eines Gesprächs (Hörer ist abgenommen).
Die Rufweiterleitung ist aktiviert.
Die Klingeln-und-Einlass-Funktion ist aktiviert.
Die grüne Anzeige-LED blinkt dreimal auf und erlischt, wenn der Anschluss besetzt ist (es befindet sich jemand
anderes im Gespräch).
Es leuchten beide Anzeige-LEDs auf, wenn die Ruftonauswahl aktiviert wurde (siehe Abschnitt 5.1.).
Beide Anzeige-LEDs blinken kontinuierlich, wenn eine Fehlermeldung vorliegt (siehe Kapitel 6).
4.3. Lautstärkeregelung
Mit dem an der Unterseite der Türsprechanlage befindlichen Rädchen können Sie – unabhängig voneinander – zwischen acht Ruf- und
Sprechsignal-Lautstärkestufen wählen:
Während eines Gesprächs können Sie die Sprechsignal-Lautstärke einstellen.
Bei aufgelegtem Hörer können Sie die Klingellautstärke einstellen.
5. EINSTELLUNGEN UND PROGRAMMIERUNG
5.1. Programmierung mit dem Servicegerät
Um die Türsprechanlage einem Klingeltaster als erstes oder zweites Gerät zuzuweisen, siehe die Anleitungen im Handbuch von Netzteil
(10-80X) bzw. im Handbuch vom Servicegerät (10-870).
Um die Türsprechanlage einem Klingeltaster als drittes oder viertes Gerät zuzuweisen, müssen Sie es parallel (als Slave) zu einer anderen
Innensprechstelle schalten.
Tipp: Kleben Sie für eine schnellere Programmierung die Seriennummern aller Innen- und Außensprechstellen der Installationsanlage auf den
Anschlussplan. Die Seriennummern befinden sich sowohl auf der Verpackung als auch am Gerät. Die Seriennummer dieser Türsprechanlage
befindet sich an der Innenseite des Oberrahmens (Abb. 5).
1. Schließen Sie das Servicegerät an die Klemmen a, b und P bzw. mit dem vorgesehenen Stecker an die Außensprechstelle der
Anlageninstallation an.
2. Geben Sie je nach gewünschter Aktion die Tastenkombination in das Servicegerät ein.
Achtung: Sie können pro Türsprechanlage lediglich eine der vier Funktionen (80, 81, 82, 83) programmieren.
10-505
16
Aktion Tastenkombination
Türsprechanlage suchen * 51 #
Rufweiterleitung aktivieren * 80 # Seriennummer Türsprechanlage # Seriennummer der Innen-
sprechstelle, an die weitergeleitet werden soll #
Klingeln-und-Einlass-Funktion aktivieren * 81 # Seriennummer Türsprechanlage #
Internruf aktivieren * 82 # Seriennummer Türsprechanlage # Seriennummer der
anzurufenden Innensprechstelle #
Steuerfunktion für das DIN-Schienenrelais aktivieren * 83 # Seriennummer Türsprechanlage #
Türsprechanlage als Slave einem Master-Gerät zuzuweisen
(Parallelschaltung)
* 89 # Seriennummer Türsprechanlage # Seriennummer Master #
Master-/Slave-Programmierung ausschalten * 89 # Seriennummer Türsprechanlage # 0 #
5.2. Rufton einstellen
Die Türsprechanlage kann unterscheiden zwischen einem Anruf an eine Außensprechstelle (Türanruf), einem Etagenanruf und einem Anruf an
eine andere Innensprechstelle (Internruf). Für jeden Anruftyp steht Ihnen ein einstellbares individuelles Rufsignal zur Verfügung. Sie haben
die Wahl zwischen 13 Ruftönen.
Schritt Aktion Ergebnis
1.
Betätigen Sie 8 Sekunden lang
.
Sie hören einen Signalton und beide Anzeige-LEDs leuchten auf.
Die Ruftonauswahl ist aktiviert.
2. Betätigen Sie mehrmals eine der folgenden Funktionstasten:
Türanruf:
• Etagenanruf:
• Internruf:
Sie durchlaufen je nach Anruftyp unterschiedliche Ruftöne. Das
zuletzt gewählte Rufsignal wird im Gerätespeicher gespeichert.
3. Warten Sie 8 Sekunden. Sie hören einen Signalton und beide Anzeige-LEDs erlöschen.
Die Ruftonauswahl ist deaktiviert.
5.3. Zeitwerte einstellen
Die Zeitwerte der Türsprechanlage im Lieferzustand lauten wie folgt:
Parameter Werkseinstellung
Sprechzeit nach Start eines Gesprächs 2 Min.
Anzahl Blinkvorgänge von grüner Anzeige-LED, wenn die Leitung besetzt ist Dreimal innerhalb von 2 s
Dauer, die ein Anruf an eine Außensprechstelle oder ein Etagenanruf signalisiert wird 30 s
Dauer, die ein von Ihnen selbst getätigter Internruf signalisiert wird 30 s
Sie können diese Einstellungen ändern über:
• das Netzteil (10-80X)
das Servicegerät (10-870)
das Schaltrelais (10-83X)
Weitere Anleitungen entnehmen Sie bitte dem Handbuch des entsprechenden Geräts.
6. STÖRUNGSABHILFE
1. Überprüfen Sie immer erst mit einem Multimeter die Spannung zwischen den Klemmen:
Messstelle (Klemmen) Zu messender Spannungswert
b und a + 24 Vdc
b und P + 24 Vdc
10-505
17
2. Konnte das Geräteproblem nicht beseitigt werden, müssen Sie untenstehende Prüfpunkte abarbeiten:
Problem Ursache Lösung
Es ertönt ein Warnton (hoch – niedrig) wenn
Sie einen Klingeltaster betätigen.
1
Die Programmierung ist fehlerhaft. Programmierung löschen und erneut
programmieren.
Die Anlage befindet sich noch im
Programmiermodus.
Verlassen Sie den Programmiermodus.
Die Innensprechstelle ist nicht korrekt
angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob die Verdrahtung dem
Anschlussplan entspricht.
Bei einem Anruf ertönt kein Rufsignal und die
rote Anzeige-LED leuchtet auf.
Das Rufsignal ist ausgeschaltet.
Drücken Sie auf
, um das Rufsignal
erneut zu aktivieren. Die rote Anzeige-LED
leuchtet nicht mehr.
Sie hören während des Gesprächs einen
Pfeifton.
Die Außensprechstelle ist nicht gut
abgestimmt.
Ändern Sie mit den Potentiometern der
Außensprechstelle die Lautstärke von
Mikrofon und Lautsprecher, bis der Pfeifton
verschwindet.
Beide LEDs blinken dauerhaft.
1
Ader a und P vertauscht oder
kurzgeschlossen.
Sie hören folgendes Fehlersignal:
Ader a und P vertauschen oder Kurzschluss
beseitigen.
Das Gerät geht wieder in Ruhemodus.
Ader a nicht angeschlossen oder nicht
versorgt.
Sie hören folgendes Fehlersignal:
Ader a anschließen und Stromversorgung
prüfen.
Das Gerät geht wieder in Ruhemodus.
Taste klemmt (länger als 15 s gedrückt).
Sie hören folgendes Fehlersignal:
Taste am Gerät oder Etagentaster lösen.
Das Gerät geht wieder in Ruhemodus.
1
Nehmen Sie zur Beseitigung des Fehlers Kontakt zu einem qualifizierten Elektroinstallateur auf.
7. PFLEGE
Schmutz kann die Funktion der Türsprechanlage beeinträchtigen. Halten Sie deswegen die Türsprechanlage immer sauber und trocken. Benutzen
Sie für die Reinigung des Geräts ein feuchtes Tuch, Wasser und Seife.
Um eine Beschädigung der Geräteoberfläche zu vermeiden, dürfen zur Reinigung keine Scheuerschwämme oder scheuernde Reinigungsmittel,
Reinigungsmittel auf Grundlage eines Lösungsmittels, einer Säure oder Lauge oder ein Hochdruckreiniger eingesetzt werden.
Sind Komponenten der Türsprechanlage defekt, dann nehmen Sie Kontakt zu einem qualifizierten Elektroinstallateur auf.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Niko 10-505 Používateľská príručka

Kategória
Reproduktory soundbar
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o produkte Niko 10-505. Tento kompaktný dverový telefón je vhodný na povrchovú montáž a je súčasťou systému kontroly prístupu. Umožňuje otváranie dverí, telefonovanie, zapínanie a vypínanie zvonenia a prepínanie svetla alebo dodatočného kontaktu. Obsahuje niekoľko funkcií, ako je nastavenie hlasitosti, výber zvonenia a rôzne možnosti programovania pomocou servisného zariadenia.