LANDMANN 7202240A Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na montáž a používanie grilovacieho grilu LANDMANN 11316. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, používania a údržby tohto grilu. Návod obsahuje informácie o bezpečnom používaní, čistení a riešení problémov. Môžem vám pomôcť s akýmikoľvek otázkami.
  • Ako správne zapáliť gril?
    Ako mám čistiť gril?
    Aké palivo mám používať?
    Kde môžem nájsť záručné podmienky?
EN Assembly and
operating
instructions
FR Guide de
montage et
d’utilisation
NL Montage- en
gebruiksaan-
wijzing
ES Instrucciones
de montaje
y uso
IT Istruzioni per
il montaggio e
l’uso
SV Monterings-
och bruksan-
visning
NO Monterings-
og bruksanvis-
ning
FI Asennus- ja
käyttöohje TR Montaj ve
kullanım
kılavuzu
DA Monterings-
og brugsvej-
ledning
BG Инструкция
за монтиране
и употреба
SL Navodila za
vgradnjo in
uporabo
HR Upute za
montažu i
uporabu
PL Instrukcja
montażu i
obsługi
CS Návod k mon-
táži a použití
SK Návod na
montáž a
používanie
RU
Руководство
по сборке
иэксплуатации
HU Összeszerelési
és használati
útmutató
RO Instrucțiuni de
montaj și de
utilizare
EL Οδηγίες συ-
ναρμολόγησης
και χρήσης
LANDMANN
HOME OF FIRE
# 11316
05572
Montage- und
Gebrauchsanleitung
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 105572_M_LM_1022_V1.1.indd 1 05.10.2022 14:49:5505.10.2022 14:49:55
2
DE VORSICHT! Betreiben Sie den Grill nicht in geschlosse-
nen und/oder bewohnbaren Räumen, z.B. Gebäuden,
Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen Booten. Es besteht
Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid-Vergiftung.
EN WARNING! Do not use the barbecue in a confined and/
or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor
homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning
fatality.
FR ATTENTION ! Ne pas utiliser le barbecue dans un es-
pace confiné et/ou habitable par exemple des maisons,
tentes, caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de
décès par empoisonnement au monoxyde de carbone.
IT ATTENZIONE! Non utilizzare il barbecue in uno spazio
confinato e/o abitabile, per esempio in case, tende,
caravan, case mobili, barche. Pericolo di morte per avve-
lenamento da monossido di carbonio.
SV SE UPP! Använd inte grillen i en begränsad och/eller
boendeyta t.ex. i hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar.
Fara för dödsfall till följd av kolmonoxidförgiftning.
NO FORSIKTIG! Ikke bruk grillen i lukkede rom eller inne som
f.eks. hus, telt, campingvogner eller båter. Fare for død på
grunn av karbonmonoksid.
FI VAROITUS! Älä käytä grilliä rajoitetussa tilassa kuten
esim. talossa, teltassa, asuntovaunussa ja veneessä. On
olemassa hengenmenetyksen vaara hiilimonoksidimyrky-
tyksestä johtuen.
DA ADVARSEL! Anvend ikke grillen i et aflukket og/eller
beboet område som fx huse, telte, campingvogne, både.
Livsfare for kulmonoxid-forgiftning.
HU VIGYÁZAT! Ne használja a grillsütőt fedett, illetve la-
kótérben, mint pl. házakban, sátrakban, lakókocsiban,
kempingautókban, vagy hajókon! Nagy a szénmonoxid
mérgezés veszélye.
PL UWAGA! Nie używaj tego grilla w zamknietych pomiesz-
czeniach i/lub przestrzeni mieszkalnej, takiej jak: domy,
altany, namioty, przyczepy kempingowe czy łodzie moto-
rowe. Istnieje ryzyko śmierci w wyniku zatrucia tlenkiem
węgla.
NL WAARSCHUWING! Gebruik de barbecue niet in een
afgesloten en/of bewoonbare ruimte, zoals huizen,
tenten, caravans, motorhomes of boten. Gevaar voor
koolmonoxidevergiftiging met de dood tot gevolg.
CS VÝSTRAHA! Nepoužívejte gril v uzavřených a/nebo
obývaných prostorech, jako jsou domy, stany, karavany,
obytné vozy, lodě. Nebezpečí fatálního otrávení oxidem
uhelnatým.
HR UPOZORENJE! Nemojte koristiti roštilj u zatvorenom
i / ili stambenom prostoru, npr. kući, šatoru, karavani,
motornoj kući, brodu. Postoji opasnost od smrtnih sluča-
jeva trovanja ugljičnim monoksidom.
BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Не използвайте барбекюто в
затворено и /или обитаемо място, напр. къщи, па-
латки, каравани, кемпери, лодки. Опасност от смърт
чрез отравяне с въглероден оксид.
RO ATENŢIE ! Nu utilizați grătarul într-un spațiu închis și/
sau de locuit, de ex. în locuinţe, corturi, rulote, auto-
rulote, bărci. Există pericolul intoxicării cu monoxid de
carbon care conduce la deces.
ES ¡ATENCIÓN! No use la barbacoa en un espacio cerrado
y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campaña, cara-
vana, autocaravana, embarcación. Peligro de envenena-
miento mortal por monxido de carbono.
SK POZOR! Gril nepoužívajte v obmedzenom a/alebo obyt-
nom priestore, ako sú napr. domy, stany, karavany, mo-
torizované domy, člny. Existuje nebezpečenstvo úmrtia
otravou oxidom uhoľnatým.
SL POZOR! Žara ne uporabljajte v zaprtem in / ali bivalnem
prostoru, npr. hišah, šotorih, počitniških prikolicah,
avtodomih, čolnih. Nevarnost smrti zaradi ogljikovega
monoksida.
TR DİKKAT! Barbeküyü, ev, çadır, karavan, mobil ev, tekne
gibi kapalı ve/veya yaşam alanlarında kullanmayın.
Ölümcül karbonmonoksit zehrilenmesi tehlikesiyle karşı
karşıya kalabilirsiniz.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε το μπάρμπεκιου σε
περιορισμένους και/ή κατοικήσιμους χώρους, π.χ. σπίτια,
σκηνές, τροχόσπιτα, αυτοκινούμενα τροχόσπιτα, βάρκες.
Κίνδυνος θανάτου λόγω δηλητηρίασης από μονοξείδιο
του άνθρακα.
RU ОСТОРОЖНО! Не используйте гриль в ограничен-
ном и / или жилом помещении, например, в домах,
палатках, вагончиках, трейлерах, лодках. Существует
смертельная опасность в связи с отравлением угар-
ным газом.
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 205572_M_LM_1022_V1.1.indd 2 05.10.2022 14:49:5605.10.2022 14:49:56
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
11
M6x16
4x
M6x25
3x
M4x20
2x
M4x10
2x
M4
2x
Ø6xØ20
3x
Ø6xØ12
4x
Ø4
2x
M4
2x
M8
2x
AB C D E F G H I J
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 305572_M_LM_1022_V1.1.indd 3 05.10.2022 14:49:5705.10.2022 14:49:57
4
DE Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................. 5
EN General safety precautions ......................................................................................6
FR Consignes de sécurité générales ..............................................................................7
IT Indicazioni generali per la sicurezza ........................................................................8
SV Allmänna säkerhetsanvisningar ..............................................................................9
NO
Generelt om sikkerhet ...........................................................................................10
FI Yleiset turvallisuusohjeet ......................................................................................11
DA Generelle sikkerhedsanvisninger...........................................................................12
NL Algemene veiligheidsinstructies ........................................................................... 13
ES Instrucciones generales de seguridad ...................................................................14
HU Általános biztonsági tanácsok ...............................................................................15
PL Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania .................................16
CS Všeobecné bezpečnostní pokyny ...........................................................................17
SL Splošni varnostni napotki ......................................................................................18
SK Všeobecné bezpečnostné predpisy ........................................................................19
BG Общи указания за безопасност .......................................................................... 20
RO Instrucţiuni generale de siguranţă ........................................................................ 21
HR Opće sigurnosne upute .........................................................................................22
TR Genel Güvenlik Talimatları ....................................................................................23
EL Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια ......................................................................24
RU Общие указания по технике безопасности ........................................................25
........................................................................................................................................26
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 405572_M_LM_1022_V1.1.indd 4 05.10.2022 14:49:5805.10.2022 14:49:58
5
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorwort
Bevor Sie den GRILLCHEF-Grill in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Montage- und Betriebsanleitung sorgfältig durch. Sie werden schnell
feststellen: Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung von grillbaren Speisen
eingesetzt werden. Es müssen dabei alle Vorgaben dieser Anleitung
eingehalten werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch und befolgen
Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den
Zusammenbau. Schaffen Sie zuvor eine ebene Arbeitsfläche von etwa zwei
bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung!
Legen Sie sich die Teile und das benötigte Werkzeug in Griffnähe bereit.
Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle
Schraubverbindungen fest an. Ansonsten kann es zu unerwünschten
Spannungen kommen.
Hinweise zum sicheren Betrieb des Grillgerätes
Vor dem Gebrauch ist der Grill auf einer sicheren, ebenen Unterlage aufzustellen.
Vor Erstgebrauch muss das Grillgerät aufgeheizt werden und der
Brennstoff mindestens 30 min durchglühen.
Der Grill muß während
des Betriebes stabil auf feuerfestem Untergrund stehen. Nicht in
geschlossenen Räumen benutzen, oder auf überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel entsprechend EN 1860-3
(wie z.B.
LANDMANN-Feststoffanzünder).
Anzünden des Brennstoffes
WARNUNG vor Verbrennung!
Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann es durch Verpuffungen
zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen
Sie nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien, wie z.B.
Feststoffanzünder, entsprechend EN 1860-3.
1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von LANDMANN, wie LANDMANN-
Holzkohle, LANDMANN-Briketts und LANDMANN-Feststoanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle bzw.
Briketts in der Feuerschüssel (5) auf.
3. Zünden Sie einen bis zwei Feststoanzünder mit einem Streichholz an.
Legen Sie diese auf die vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten brennen. Füllen Sie
danach die Feuerschüssel (5) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
Beachten Sie die maximale Füllmenge (1,0 kg) !
5. Nach ca. 15 bis 20 Minuten zeigt sich weiße Asche auf dem Brenngut.
Der optimale Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das Brenngut,
mit einem geeigneten Metall-Werkzeug, gleichmäßig in der
Feuerschüssel (5).
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und beginnen Sie mit dem
Grillen.
Reinigung / Pflege
WARNUNG vor Verbrennung!
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.Verwenden
Sie niemals Wasser zum Löschen des heißen Grills. Dies kann zur
Verbrennung oder Verbrühung führen!
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich eine gelegentliche
Reinigung erforderlich. Verwenden Sie kein Scheuermittel.
1. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch und Wasser mit einem
handelsüblichen Spülmittel.
2. Sind die emaillierten Teile stärker beschmutzt, verwenden Sie einen
handelsüblichen Emailreiniger (Backofenreiniger). Beachten Sie die
Anweisung des Herstellers des anzuwendenden Mittels.
3. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und einem rostfreiem
Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill und bei der Entsorgung
von Reststoffen. Entsorgen Sie den Restabfall grundsätzlich nur in dafür
vorgesehenen Gefäßen aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien.
Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung.
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill für die Dauer von zwei
Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst Verarbeitungsmängel
und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten
für Fracht, Montage, Ersatz verschlissener Teile (Feuerschüssel, Grillrost)
und Sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie erlischt bei
falscher Handhabung und wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich
welcher Art, am Grill vorgenommen wurden.
WARNUNG vor Verbrennung!
Achten Sie darauf, dass der Grill auf einer ebenen und feuerfesten Stellfläche steht, welche nicht aus Glas oder Kunststoff ist.
ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!
Tragen Sie beim Grillen und beim Einstellen der Lüftungsöffnungen, sowie bei der Verwendung von Anzündkaminen stets Grillhandschuhe.
Beim Zubereiten von Speisen, Einstellen der Luftöffnungen, Nachlegen von Holzkohle und beim Umgang mit dem Thermometer oder Deckel
sollten Sie immer Grillhandschuhe tragen.
Grillhandschuhen müssen entsprechend PSA Verordnung spezifiziert sein (Kategorie II bzgl. Hitzeschutz, z.Bsp. DIN-EN 407).
Verwenden Sie zum Grillen nur Grill Holzkohle oder Grill Holzkohlebriketts die gemäß der DIN EN 1860-2 geprüft wurde
Grillgut erst auflegen, wenn der Brennstoff mit einer Ascheschicht bedeckt ist.
Verwenden Sie Grillbesteck mit langen,hitzebeständigen Griffen.
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.
ACHTUNG! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden!
Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
ACHTUNG: Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung!
Nicht in geschlossenen Räumen nutzen!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt.
ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!
DE
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 505572_M_LM_1022_V1.1.indd 5 05.10.2022 14:50:0005.10.2022 14:50:00
6
Preface
Please read this assembly and operation manual carefully before you start
using your GRILLCHEF barbecue.
You will quickly determine: The assembly and operation are easy and simple.
Proper utilisation
The barbecue may only be used for preparing suitable foods. All requirements
of this assembly and operation manual must be complied with.
Only for private domestic use!
General information for successful assembly
Please read the assembly instructions carefully and follow the safety
precautions. Allow sufficient time for assembly. Before starting assembly,
clear an area measuring approximately two to three square metres.
Remove the item from the packaging. Lay out all of the parts and any
necessary tools so that they are within easy reach.
Please note: Only tighten all of the screw connections firmly when you
have finished assembly. Otherwise this can result in unwanted tension.
Information for safe operation of the barbecue
The barbecue must be positioned in a stable and secure surface.
Do not use in enclosed areas or on covered areas.
Only use safe lighting materials complying with EN 1860-3 (such as
LANDMANN solid firelighters).
The barbecue should be heated up and the fuel kept red hot at least 30
minutes before it is used for the first time.
Igniting the fuel
WARNING - risk of burning!
When petrol or white spirits are ignited uncontrollable heat can
develop as a result of deflagration. You should therefore only use
harmless fuel, such as firelighters complying with EN 1860-3.
1. Use quality products from LANDMANN, such as LANDMANN charcoal,
LANDMANN briquettes and LANDMANN solid relighters.
2. Stack some of the charcoal or briquettes in the charcoal grid (5).
3. Place one or two solid relighters on top of the layer of charcoal or
briquettes. Ignite these relighters using a long match.
4. Let the solid lighters burn for 2 to 4 minutes. Then ll the charcoal
grid (5) slowly with more charcoal or briquettes .The maximum
amount of charcoal is 1,0 kg.
5. A white layer of ash should develop on the fuel after approximately
15 to 20 minutes. This indicates that the optimal grilling condition
has been reached. Distribute the fuel evenly in the charcoal grid (5)
using a suitable metal tool.
6. Insert the greased grill and then you can start barbecuing.
Cleaning / care
WARNING - risk of burning!
Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it.
Never use water to quench the hot barbecue. This could result in
burning or scalding.
Occasional cleaning is necessary to preserve the beautiful appearance of
the barbecue. Do not use any scouring agents.
1. A rinsing cloth and some water with a commercial detergent is
sucient for the normal cleaning process.
2. If the enamelled parts are heavily soiled, use a commercial enamel
cleaning agent (oven cleaner). Observe the manufacturer‘s
instructions for the cleaning agent being used.
3. Clean the grill using some washing-up liquid and a rust proof
cleaning pad.
Environmental Protection & Disposal
Pay attention to cleanliness when using the barbecue and dispose of
waste in a clean and safe manner. As a general rule, only dispose of waste
in designated metal or non-flammable containers.
The local regulations for disposal apply.
Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of two years,
starting with the date of purchase, please provide proof of purchase.
The warranty includes manufacturing deficiencies and defective parts; it
extends to the replacement of these parts. The warranty excludes rusting
and general wear and tear’. For full terms and conditions of our warranty
please visit our website www.landmann.co.uk/warranty. The warranty
lapses in case of mishandling and if any kind of unauthorized use.
For great barbecue tips and ideas and barbecue accessories please
visit our website www.landmann.co.uk
General safety precautions
WARNING - risk of burning!
Make sure that the barbecue is standing on a flat and fireproof surface that is not made of glass or plastic.
WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it during operation!
Always wear barbecue gloves when grilling or adjusting the vents as well as when using a chimney starter.
When preparing food, adjusting the vents, placing charcoal and using the thermometer or lid always wear barbecue gloves.
Barbecue gloves used have to comply with the PSE regulation (Category II with respect to heat protection, e.g. DIN-EN 407).
For grilling use only barbecue charcoal or barbecue charcoal briquettes which have been tested according to DIN EN 1860-2.
Do not bbq before the fuel has a coating of ash.
Use grilling tongs with long, heat-resistant handles.
Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting! Use only firelighters complying to EN 1860-3!
Never use water to extinguish the charcoal.
WARNING - risk of carbon monoxide poisoning!
Do not use indoors !
DANGER to children and pets!
Never leave the hot barbecue unattended.
WARNING! Keep children and pets away!
EN
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 605572_M_LM_1022_V1.1.indd 6 05.10.2022 14:50:0205.10.2022 14:50:02
7
Consignes de sécurité générales
RISQUE de brûlures !
Veiller que le barbecue se trouve sur une surface plane et résistante au feu qui n'est ni en verre, ni en plastique.
Attention ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation.
Toujours porter des gants pour barbecue lors des grillades ou régler les orifices d'aération ainsi qu'en cas d'utilisation d'un kit d'allumage pour cheminée.
Lors de la préparation des aliments, du réglage des orifices d'aération, du placement de charbon ou de
lutilisation du thermomètre ou du couvercle, toujours porter des gants pour barbecue.
Les gants pour barbecue utilisés doivent être conformes à la réglementation PSA (catégorie II en ce qui concerne la protection thermique, par ex. DIN-EN 407).
Pour les grillades, utiliser uniquement du charbon de bois pour barbecue ou des briquettes de charbon de bois pour barbecue certifiés selon DIN EN 1860-2.
Poser le barbecue seulement lorsque le combustible est recouvert d'une couche de cendre.
Utiliser des ustensiles pour barbecue à long manche résistant à la chaleur.
Avant de le nettoyer, laissez le barbecue refroidir complètement.
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou autre liquide analogue pour allumer ou réactiver le feu! Utiliser uniquement des allume-feu conformes à l’EN 1860-3 !
N'utilisez jamais de l'eau pour éteindre du charbon de bois.
RISQUE d'empoisonnement au monoxyde de carbone!
Attention ! Ne pas utiliser dans des locaux fermés !
DANGER pour enfants et animaux domestiques !
Ne laissez jamais pas un barbecue brûlant sans surveillance.
ATTENTION ! Maintenir les enfants et les animaux domestiques à l'écart!
Avant-propos
Avant de monter et de mettre en service le barbecue GRILLCHEF, commencez
par lire avec attention les instructions de montage et de service.
Vous constaterez rapidement:
Le montage et le fonctionnement sont faciles et simples.
Utilisation conforme
N'utiliser le barbecue que pour la préparation d'aliments prévus pour le
barbecue. Toutes les instructions de ce mode d'emploi sont à respecter.
Uniquement pour l'utilisation privée.
Consignes générales pour un montage réussi
Veuillez lire avec attention les instructions de montage et respectez les
consignes de sécurité. Réservez suffisamment de temps à l'assemblage
du barbecue. Prévoyez auparavant une surface de travail plane de deux à
trois m². Retirez l'appareil de l'emballage ! Déposez les pièces et les outils
nécessaires à portée de main.
Attention : ce n'est qu'une fois le montage terminé, vous serrerez les
vissages fermement. Dans le cas contraire, des tensions indésirables
pourraient se produire.
Consignes pour une mise en service sûre de votre barbecue :
Ce barbecue doit être positionné sur une surface stable et sûre.
Ne pas l'utiliser dans des zones fermées ou couvertes.
Utiliser uniquement des matériaux d'allumage sûrs conformes à la norme
EN 1860-3 (tels que les allume-barbecue solides LANDMANN). Le barbecue
doit être chauffé et le combustible conservé incandescent pendant au
moins 30 minutes avant sa toute première utilisation.
Allumer le combustible
RISQUE de brûlures !
Lors de l'allumage avec de l'essence ou de l'alcool, des
déflagrations peuvent provoquer des développements de chaleur
incontrôlables. Utiliser uniquement des matériaux d'allumage
sûrs conformes à la norme EN 1860-3, comme par ex. des alumeurs
solides.
1. Utilisez des produits de qualité de LANDMANN comme le charbon
de bois LANDMANN, les briquettes LANDMANN et l'allumeur solide
LANDMANN.
2. Placez une partie du charbon de bois ou des briquettes dans le foyer (5).
3. Allumez un à deux allumeurs solides à l'aide d'une allumette. Posez-
les sur la couche de charbon de bois ou de briquettes.
4. Laissez l'allumeur brûler pendant 2 à 4 minutes. Ensuite, remplissez
lentement le foyer de charbon (5) de bois ou de briquettes. La
quantité maximale de charbon s'élève à 1,0 kg.
5. Avant de commencer la cuisson, attendre qu‘une couche de cendres
recouvre le combustible. La braise a alors atteint un état idéal.
Répartissez régulièrement la braise dans le foyer (5), à l'aide d'un
outil métallique approprié.
6. Suspendez alors le gril badigeonné de graisse puis commencez vos
grillades.
Nettoyage / Entretien
RISQUE de brûlures !
Avant de le nettoyer, laissez le barbecue refroidir complètement.
N'utilisez jamais d'eau pour refroidir un barbecue brûlant. Il y
aurait risque de brûlures et d'échaudures.
Pour conserver son bel aspect, un nettoyage occasionnel est bien sûr
nécessaire. N'utilisez pas de produits abrasifs.
1. Pour le nettoyage normal, une éponge et un produit à vaisselle
usuels susent.
2. Si les pièces émaillées sont fortement salies, veuillez utiliser un
nettoyant à émail usuel (nettoyant pour four). Respectez les
instructions du fabricant du produit à utiliser.
3. Nettoyez le gril à l'aide de produit à vaisselle et d'un tampon de
nettoyage inoxydable.
Environnement et élimination des déchets
Lors de l'utilisation du barbecue et lors de l'élimination des déchets, veillez
à travailler proprement. D'une manière générale, il faut éliminer les déchets
dans des récipients appropriés en métal ou d'un matériau non inflammable.
Respecter le règlement local en vigueur concernant l'élimination des
déchets.
Garantie
Nous accordons une garantie de deux années à partir de la date d‘achat
pour le barbecue. La garantie englobe les vices de finition et les pièces
défectueuses, elle s’étend au remplacement de ces pièces. Les frais de
transport, de montage, de remplacement de pièces usées (foyer, gril)
ou autres n‘entrent pas dans la garantie. Elle sera annulée en cas de
manipulation incorrecte et si des modifications de quelque type soient-
elles, ont été exécutées arbitrairement sur l‘appareil.
FR
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 705572_M_LM_1022_V1.1.indd 7 05.10.2022 14:50:0405.10.2022 14:50:04
8
Prefazione
Prima di usare grill della GRILLCHEF, vi preghiamo di leggere attentamente
le presenti istruzioni per l‘uso e il montaggio. Immediatamente sarà
evidente che: il montaggio e l‘uso sono facili e semplici.
Uso regolamentare
Il grill può essere impiegato esclusivamente per la preparazione di
pietanze da cuocere con il grill. Devono essere rispettate tutte le indicazioni
riportate nelle presenti istruzioni. Solo per uso privato!
Indicazioni generali per un montaggio senza problemi
Si prega di leggere attentamente le indicazioni di montaggio ed osservare
le avvertenze di sicurezza. Prendetevi sufficiente tempo per il montaggio.
Predisporre prima una superficie di lavoro piana di circa due o tre metri
quadrati. Estrarre l'apparecchio dalla confezione! Preparare i componenti e
gli utensili necessari per il montaggio. Sie prega di osservare: Stringere
bene tutte le viti solo dopo il montaggio. Altrimenti possono insorgere
tensioni non voluti.
Indicazioni per un utilizzo sicuro del grill
Il grill deve essere messo in modo stabile su una base salda. Non
impiegare il dispositivo in aree chiuse o al coperto.
Ricorrere solo a materiale di accensione sicuro, a norma con EN 1860-3 (ad
esempio accendifuoco solido di casa LANDMANN). Il barbecue va riscaldato
e la carbonella mantenuta rovente, ossia rossa per almeno 30 minuti,
prima di utilizzare il dispositivo per la primissima volta.
Accensione del combustibile
AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni!
Durante l'accensione con benzina oppure spirito, eventuali
deflagrazioni possono risultare in sviluppi di calore
incrontrollabili. Quindi si consiglia di utilizzare solo combustibili
innocui, ad esempio accendifuoco conformi a EN 1860-3.
1. Impiegare i prodotti di qualità di LANDMANN, come carbone
vegetale LANDMANN, bricchette di LANDMANN e accendifuoco solidi
di LANDMANN.
2. Sistemare una parte della carbonella oppure le mattonelle di
carbone nel braciere a bacinella (5).
3. Accendere uno o due accendifuoco solidi con un ammifero. Posarli
sullo strato presente del carbone di legna oppure di bricchette.
4. Far bruciare gli accendifuoco solidi per da 2 a 4 minuti. Poi riempire il
braciere a bacinella (5) con carbone di legna oppure con bricchette.
La quantità massima di carbonella è di 1,0 kg.
5. Dopo circa 15-20 minuti è visibile una cenere bianca sul carbone. Lo
stato ottimale della brace è raggiunto. Uniformemente distribuire
il materiale combustibile nel braciere a bacinella usando (5) un
utensile di metallo adatto.
6. Inserire il grill unto ed iniziare a grigliare.
Pulizia / manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni!
Prima di eseguire la pulizia far raffreddare il grill completamente.
Mai usare dell'acqua per raffreddare bruscamente la griglia.
Altrimenti potrebbero risultare delle ustioni e scottatura.
Per mantenere l'estetica, è necessaria una pulizia regolare. Non usare
abrasivi.
1. Per una pulizia normale sono sucienti un panno e detersivo d'uso
commerciale.
2. In caso i componenti smaltati siano molto sporchi, utilizzare
detergente per smalto d‘uso commerciale (detergente per forno).
Osservare le istruzioni del produttore riguardo al prodotto da
utilizzare.
3. Pulire la griglia con detersivo o paglietta abrasiva antiruggine.
Indicazioni ambientali & misure di smaltimento
Prestare attenzione alla pulizia e alla sicurezza durante l'utilizzo del grill
e lo smaltimento dei residui. Smaltire i residui solo in recipienti adatti in
metallo, ovvero materiali non combustibili.
Valgono le direttive locali sullo smaltimento dei rifiuti.
Garanzia
Ci assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni a partire dalla
data di acquisto. La garanzia copre difetti di fabbricazione e componenti
difettosi e si estende alla sostituzione degli stessi. I costi per trasporto,
montaggio e sostituzione di pezzi usurati (braciere a bacinella, griglia) ed
altro non sono oggetto della garanzia. La garanzia si estingue in caso di
uso improprio e se sull‘apparecchio si eseguono delle modifiche arbitrarie
di qualsiasi tipo.
Indicazioni generali per la sicurezza
AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni!
Assicurarsi che il barbecue si trovi su una superficie piana, ignifuga e non fatta di vetro o di plastica.
Attention ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation.
Indossare sempre guanti da barbecue quando si utilizza il dispositivo o si impostano i condotti di ventilazione o il camino di accensione.
Indossare sempre guanti da barbecue quando si preparano vivande, si impostano i condotti di ventilazione o si utilizza il termometro o coperchio.
I guanti da barbecue devono corrispondere alle norme PSA (categoria II in riferimento alla protezione dal calore p.es. DIN-EN 407).
Utilizzare solo carbonella o bricchette di carbonella, verificate secondo la norma DIN EN 1860-2, per il vostro barbecue.
Mettere gli alimenti sul barbecue, solo quando il combustibile è ricoperto da uno strato di cenere.
Impiegare utensili da barbecue con un manico lungo e resistente al calore.
Prima di eseguire la pulizia far raffreddare il grill completamente.
ATTENZIONE! Non utilizzare liquidi infiammabili per accendere o ravvivare la fiamma. Utilizzare solo gli accenditori in accordo con la norma EN 1860-3!
Non usare mai acqua per spegnere il carbone.
RISCHIO di intossicazione a causa di monossido di carbonio!
Non usare in ambienti chiusi!
PERICOLO per bambini e animali domestici!
Non lasciare mai incustodito il grill quando è caldo.
ATTENZIONE! Tenere lontano bambini e animali domestici!
IT
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 805572_M_LM_1022_V1.1.indd 8 05.10.2022 14:50:0605.10.2022 14:50:06
9
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING för brännskador!
Se till att grillen står på en jämn och eldfast yta som inte är av glas eller plast.
SE UPP! Grillen blir mycket het och får inte vidröras under drift!
Använd alltid grillhandskar när du grillar, justerar ventilerna eller använder en grillstarter.
Använd alltid grillhandskar när du förbereder maten, justerar ventilerna, fyller på kol och använder termometern eller locket.
Grillhandskarna som används måste uppfylla PSA-bestämmelserna (kategori II gällande värmeskydd, dvs. SS-EN 407).
Använd endast grillkol eller grillbriketter som är godkända enligt SS-EN 1860-2.
Lägg inte på maten som ska grillas förrän bränslet är täckt med ett lager aska.
Använd grillredskap med långa värmebeständiga handtag.
Innan du rengör den ska du låta den kylas av helt.
SE UPP! Använd aldrig sprit eller bensin för att tända grillen! Använd endast tändare och hjälpmedel som motsvarar den europeiska normen
för tändare och hjälpmedel (EN 1860-3)!
Använd aldrig vatten till att släcka träkolen med.
Förord
Innan du börjar använda denna kvalitetsgrill
GRILLCHEF
ska du läsa
igenom följande monterings- och bruksanvisning noga.
Du kan snabb fastställa:
den är enkelt konstruerad och lätt att hantera.
Avsedd användning
Grillen får uteslutande användas för tillagning av maträtter som kan
grillas. Därvid måste alla riktlinjer i dessa anvisningar följas.
Den är avsedd endast för privat bruk!
Allmänna monteringsanvisningar
Läs igenom monteingsanvisningarna noga och följ säkerhetsanvisningarna.
Ta dig också tillräckligt med tid för monteringen. Se i förvag till att du
har en jämn arbetsyta på två till tre kvadratmeter. Ta ut grillen ur
förpackningen! Lägg upp delarna och nödvändiga verktyg sa att du lätt
kan få tag i dem.
Tänk på att dra at alla skruvar ordentligt först när monteringen är klar. I
annat fall kan det uppkomma oönskade spänningar.
Anvisningar for säker användning av grillen:
Grillen måste vara placerad på en stabil och säker yta.
Använd den inte på övertäckta ytor eller i slutna rum!
Använd endast säkert tändmaterial som uppfyller SS-EN 1860-3 (som t.ex.
LANDMANN:s tändmedel för fasta ämnen). Innan du använder den första
gången ska grillen ha värmts upp i ca 30 minuter.
Antänd bränslet
VARNING för brännskador!
Om du tänder med sprit eller bensin kan det uppstå okontrollerad
värmeutveckling på grund av explosioner. Därför ska du endast
använda oskadligt bränsle, t.ex. braständare som uppfyller SS-EN
1860-3.
1. Använd kvalitetsprodukter från LANDMANN, som LANDMANN-
träkol, LANDMANN- briketter LANDMANN:s tändningsmedel för
fasta ämnen.
2. Lägg en del av träkolen eller briketterna i ett skikt i eldfatet (5).
3. Sätt med en tändsticka fyr på en eller två tändare för fasta ämnen.
Lägg sedan dessa på skiktet av träkol eller briketter.
4. Låt tändaren i fast material brinna i två till fyra minuter. Fyll sedan
långsamt på eldfatet (5) med träkol eller briketter. Maximal mängd
kol är 1,0 kg.
5. Efter 15 till 20 minuter syns det vit aska på bränngodset. Optimalt
glödtillstånd har då uppnåtts. Fördela bränngodset jämnt i eldfatet
(5) med ett lämpligt metallverktyg .
6. Häng upp det infettade grillgallret och börja grilla.
Rengöring/skötsel
VARNING för brännskador!
Innan du rengör den ska du låta den kylas av helt. Kyl aldrig av
den heta grillen med vatten. Du kan då bränna eller skålla dig.
För att grillen ska se snygg ut krävs naturligtvis lämplig rengöring. Använd
dock inte skurmedel till detta.
1. För normal rengöring räcker det med en disktrasa och vatten plus
vanligt diskmedel.
2. Om de emaljerade delarna är kraftigt nedsmutsade ska du använda
ett vanligt emaljrengöringsmedel (för bakugnar) som nns att
köpa. Följ tillverkarens anvisningar beträande det medel som ska
använda.
3. Rengör grillen med diskmedel och en rostfri putsdyna.
Anvisningar beträffande miljö- och avfallshantering
Se till att grillen är ren när du hanterar den och när du avfallshanterar
restmaterial. Var noga med att avfallshantera restavfall i därför avsedda
kärl av metall resp. icke brännbara material.
Lokala bestämmelser gäller för avfallshantering.
Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och omfattar
endast produktionsfel och saknade delar som ersätts. Kostnader för frakt,
montering, ersättning av förslitna delar (eldfat, grillgaller) och annat ingår
inte i garantin. Garantin gäller inte heller vid egen modifiering eller annan
ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.
VARNING – risk för kolmonoxidförgiftning
Ska inte användas i slutna utrymmen!
FARA för barn och husdjur!
Lämna aldrig en het grill utan uppsikt.
SE UPP! Håll barn och husdjur på avstånd från den!
SV
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 905572_M_LM_1022_V1.1.indd 9 05.10.2022 14:50:0805.10.2022 14:50:08
10
Generelt om sikkerhet
VÆR VARSOM! Det kan oppstå forbrenningsskader!
Sørg for at grillen står på en plan og ildfast overflate som ikke består av glass eller plast.
OBS! Denne grillen blir veldig varm og må ikke flyttes mens den er i bruk!
Du må alltid bruke grillvotter når du griller eller justerer røykavtrekkene, og likeledes når du bruker en skorsteinsstarter.
Du må alltid ha på deg grillvotter når du lager mat, justerer trekullene og bruker termometeret eller lokket.
Grillvottene du bruker, må rette seg etter PSA-reguleringen (kategori II med hensyn til varmebeskyttelse, f.eks. DIN-EN 407).
Til grilling må du må bare bruke grilltrekull eller grilltrekullbriketter som er testet i henhold til DIN EN 1860-2.
Legg grillmaten først på når brenselet er dekket med et askelag.
Bruk grillbestikket med lange, varmebestandige håndtak.
La grillen bli helt kald før rengjøring.
FORSIKTIG! Benytt ikke rødsprit eller bensin for å tenne eller tenne på igjen! Bruk bare tennhjelp som tilsvarer den Europeiske Norm for tennhjelp (EN 1860-3)!
Grillkull må aldri slukkes med vann.
VÆR VARSOM! Fare for kullosforgiftning!
Må ikke brukes i lukkede rom!
VÆR VARSOM! FARLIG for barn og husdyr.
NB! Gå aldri fra en varm grill uten oppsyn.
OBS! Pass på at barn og dyr ikke oppholder seg i nærheten av ildstedet.
Forord
Før denne
GRILLCHEF
kvalitetsgrillen tas i bruk, bør du lese monterings-
og bruksveiledningen nøye.
Du vil snart oppdage at:
Grillen er lett å montere og bruke.
Fastsatt bruksområde
Grillen må brukes kun for å tilberede mat som kan grilles. Alle angivelser i
denne veiledningen må følges.
NB! Kun til privat bruk.
Generelle råd for å lykkes med monteringen
Les monteringsveiledningen nøye, og følg sikkerhetsrådene. Beregn god
tid til monteringsarbeidet. Klargjør en plan arbeidsflate på ca. 2 til 3 m².
Ta grillen ut av esken. Legg frem delene og nødvendig verktøy innen
rekkevidde.
OBS! Vent med å trekke til festeskruene til grillen er ferdig montert. Ellers
kan det oppstå uønskede spenninger.
Råd for sikker bruk av grillen
Grillen må være plassert på et stabilt og sikkert underlag.
Må ikke brukes i lukkede rom eller under tak.
Du må bare bruke sikre tenningsmaterialer som retter seg etter EN 1860-3
(f.eks. LANDMANN-tennblokker).
Grillen skal varmes opp og brenselet holdes rødglødende i minst 30
minutter før det blir brukt første gang.
Opptenning av grillkull
VÆR VARSOM! Det kan oppstå forbrenningsskader!
Hvis man tenner opp med bensin eller sprit, kan det oppstå
småeksplosjoner og ukontrollert varmeutvikling. Du må bare
bruke sikre tenningsmaterialer som retter seg etter EN 1860-3.
1. Bruk LANDMANN kvalitetsprodukter, f.eks. LANDMANN grillkull,
LANDMANN briketter og LANDMANN tennblokker.
2. Legg et lag trekull eller briketter i brennskålen (5).
3. Tenn opp 1 eller 2 tennblokker med en fyrstikk. Plasser disse på
grillkullet eller brikettene som allerede ligger i grillen.
4. La tennblokkene brenne i 2 til 4 minutter. Etterfyll brennskålen (5)
litt etter litt med trekull eller briketter.
Den maksimale mengden
trekull er 1,0 kg.
5. Etter ca. 15 til 20 minutter er brennmaterialet dekket av hvit aske.
Da er glødingen optimal. Bruk et egnet verktøy av metall for å spre
brennmaterialet jevnt utover brennskålen (5).
6. Grillristen smøres med fett og hektes på plass. Nå kan du begynne
å grille.
Rengjøring/vedlikehold
VÆR VARSOM! Det kan oppstå forbrenningsskader!
La grillen bli helt kald før rengjøring. Bruk aldri vann for å
hurtigavkjøle en varm grill! Det kan oppstå forbrenningsskader
på personer.
For at ovnen ikke skal bli stygg, bør den selvsagt rengjøres fra tid til annen.
Ikke bruk skuremidler.
1. Vanlig rengjøring kan utføres med en vaskeklut og vann tilsatt vanlig
oppvaskmiddel.
2. Emaljerte deler som er ekstra tilsmusset kan rengjøres med et
vanlig middel for rengjøring av emaljerte ater eller stekeovn. Følg
bruksanvisningen for det middelet som du bruker.
3. Grillristen rengjøres med oppvaskmiddel og en rustfri kjøkkenskrubb.
Miljøvennlig bruk og avfallshåndtering
Vær renslig når du bruker grillen. Restavfall må kastes i spesielle beholdere
for slikt formål, laget av metall eller ikke-brennbart materiale.
Følg lokale forskrifter for avfallshåndtering.
Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun produksjonsfeil
og manglende deler som erstattes. Garantien omfatter ikke kostnader for
frakt, montering, utskifting av slitasjedeler (ildfat, grillrist) o.l. Garantien
gjelder heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen.
Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
NO
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 1005572_M_LM_1022_V1.1.indd 10 05.10.2022 14:50:1005.10.2022 14:50:10
11
Yleiset turvallisuusohjeet
VARO palovammoja!
Käytä grilliä tasaisella, tulenkestävällä alustalla (ei lasisella eikä muovisella).
HUOMIO! Grilli kuumenee erittäin kuumaksi, eikä sitä saa siirtää käytön aikana!
Käytä grillauskäsineitä aina grillattaessa, kun säädät ilma-aukkoja sekä käyttäessäsi grillin sytytintä.
Käytä grillauskäsineitä, kun valmistat ruokaa, säädät ilma-aukkoja, asetat hiiliä ja käsittetelet lämpömittaria tai kantta.
Grillauskäsineidein on täytettävä henkilönsuojaimia koskevat määräykset (kategorian II lämpösuojaus, esim. DIN-EN 407).
Käytä vain DIN EN 1860-2 mukaisesti hyväksyttyjä puuhiiliä tai puuhiilibrikettejä.
Aseta aineet grilliin vasta, kun tuhkakerros peittää polttoaineen.
Käytä grillausvälineitä, joissa pitkät, lämmönkestävät kädensijat.
Anna grillin jäähtyä täysin ennen puhdistamista.
VAROITUS! Älä käytä bensiiniä tai spriitä sytyttämiseen tai liekkien kohentamiseen. Käytä vain standardin EN 1860-3 mukaisia sytykkeitä!
Älä käytä vettä puuhiilien sammuttamiseen.
VARO häkämyrkytyksen vaara!
Älä käytä suljetuissa tiloissa!
VAARA – pidä lapset ja kotieläimet kaukana!
Älä jätä kuumaa grilliä vaille silmälläpitoa.
HUOMIO! Pidä lapset ja kotieläimet kaukana!
Esipuhe
Ennen kuin otat laadukkaan
GRILLCHEF
-grillin käyttöön, lue asennus- ja
käyttöohjeet huolellisesti.
Toteat pian:
Laite on helppo koota ja käyttää.
Määräystenmukainen käyttö
Grilliä saa käyttää vain grillattavien ruokien valmistamiseen. Kaikkia
ohjeita on noudatettava.
Yleisiä asennusohjeita
Lue asennusohjeet huolellisesti ja noudata turvallisuusohjeita. Varaa
riittävästi aikaa asentamiseen. Varaa aluksi kaksi - kolme neliömetriä
työtilaa. Poista laite pakkauksesta! Aseta osat ja tarvittavat työkalut
ulottuville.
Huomaa: Kiristä kaikki ruuviliitokset vasta asentamisen jälkeen. Muuten
voi syntyä ei-toivottuja jännitteitä.
Grillin turvallinen käyttö
Grilli on pidettävä tasaisella ja turvallisella pinnalla.
Älä käytä suljetuissa tiloissa tai katon alla.
Käytä vain normin EN 1860-3 mukaisia turvallisia sytytysvälineitä (esim.
LANDMANN-sytytyspaloja).
Lämmitä grilli ja pidä polttoaine punahehkuisena vähintään 30 minuutin
ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Polttoaineen sytyttäminen
VARO palovammoja!
Sytyttämiseen käytettävä bensiini tai sprii voi hulmahtaessaan
tuottaa hallitsemattomasti lämpöä. Käytä siksi vain EN 1860-3
mukaisia turvallisia sytytyspaloja.
1. Käytä LANDMANNin laatutuotteita, kuten LANDMANN-puuhiiliä,
LANDMANN-brikettejä LANDMANN-sytytyspaloja.
2. Kaada osa puuhiilistä tai briketeistä hiilitilaan (5).
3. Sytytä yksi tai kaksi sytytyspalaa tulitikulla. Aseta ne hiilien tai
brikettien päälle.
4. Anna sytytyspalojen palaa 2 - 4 minuuttia. Täytä sitten hiilitila (5)
hitaasti puuhiilillä tai briketeillä. Täytä hiiliä enintään 1,0 kg.
5. Kun grillihiilien tai -brikettien pinta on noin 15-20 minuutin
kuluttua harmaan tuhkan peittämä, on hiillos valmis grillaamisen
aloittamiseen. Levita polttoaine sopivalla metallivalineella tasaisesti
hiilitilaan (5).
6. Aseta rasvattu grillausritilä paikalleen ja aloita grillaaminen.
Puhdistaminen / hoito
VARO palovammoja!
Anna grillin jäähtyä täysin ennen puhdistamista. Älä käytä
vettä kuuman grillin nopeaan jäähdyttimeen. Vesi polttaa
höyrystyessään.
Grilli pysyy hyvän näköisenä, kun se puhdistetaan silloin tällöin. Älä käytä
hankausaineita.
1. Normaaliin puhdistamiseen riittävät tiskiriepu, vesi ja
astianpesuaine.
2. Jos emaloidut osat ovat erittäin likaisia, käytä yleisiä
emalinpuhdistusaineita (uuninpuhdistusainetta). Noudata aineen
valmistajan ohjeita.
3. Puhdista grillausritilä astianpesuaineella ja ruostumattomalla
puhdistustyynyllä.
Ympäristön huomioon ottaminen ja hävittäminen
Noudata siisteyttä käsitellessäsi grilliä ja hävittäessäsi jätteitä. Lajittele
jätteet aina tarkoituksenmukaisiin jäteastioihin, jotka on valmistettu
metallista tai palamattomasta materiaalista.
Noudata jätteiden hävityksessä paikallisia määräyksiä.
Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee
tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan. Rahti-, asennus-,
endast en . (tulipesä, grilliritilä) vaihto- yms. kulut eivät kuulu takuun
piiriin.. Takuun voimassaoloaika tulee todentaa esittämällä ostokuitti.
FI
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 1105572_M_LM_1022_V1.1.indd 11 05.10.2022 14:50:1205.10.2022 14:50:12
12
ADVARSEL - fare for forbrænding!
Sørg for, at grillen er placeret på en plan og ildfast overflade, som ikke er af glas eller kunststof.
PAS PÅ! Denne grill bliver meget varm og må derfor ikke flyttes, mens den er i brug!
Brug altid grill-handsker under grillning, regulering af ventilationsåbningerne samt under brugen af grillstarteren.
Brug altid grill-handsker under tilberedning af grillmaden, regulering af ventilationsåbningerne, ved påfyldning af kul samt ved brugen af termometret og af låget.
De anvendte grill-handsker skal stemme overens med PSA-lovgivningen (lovgivning om personlige værnemidler, kategori II i relation til
varmebeskyttelse, f.eks. DIN-EN 407).
Anvend kun grill-trækul eller grill-trækulsbriketter til grillning, som er godkendt iht. DIN EN 1860-2.
Læg først grillmaden på, når brændselsmaterialet er dækket med et lag aske.
Anvend grillredskaber med lange, varmebestandige greb.
Grillen skal være helt afkølet, inden den rengøres.
ADVARSEL! Brug ikke sprit eller benzin til antænding eller genantænding! Brug kun optændingsblokke der opfylder kravene i EN 1860-3!
Sluk aldrig glødende trækul med vand.
Generelle sikkerhedsanvisninger
Forord
Læs venligst denne montage- og betjeningsvejledning igennem, inden
denne kvalitetsgrill fra
GRILLCHEF
tages i brug.
De vil hurtigt opdage:
Både montagen og betjeningen er let og enkel.
Korrekt anvendelse iht. formål
Grillen er udelukkende beregnet til tilberedning af grillede retter.
Under anvendelsen skal alle anvisninger i denne betjeningsvejledning
overholdes. Kun beregnet privat til brug!
Generelle anvisninger om korrekt montage
Læs følgende montagevejledning grundigt igennem, og overhold
sikkerhedsanvisningerne. Sørg for at have tilstrækkelig god tid til at
udføre montagen. Der skal bruges et plant arbejdsområde på ca. to til tre
kvadratmeter. Tag apparatet ud af emballagen! Læg alle enkeltdele og det
nødvendige værktøj parat. Bemærk venligst: Først når montagen er færdig,
skal alle skruesamlingerne spændes fast til. Ellers kan der opstå uønskede
spændinger i materialet.
Anvisninger til sikker brug af grillen
Grillen skal stå på et stabilt og fast underlag.
Grillen må ikke anvendes indendørs eller under overdækninger.
Anvend kun sikre optændingsmidler, som stemmer overens med
EN 1860-3 (som f.eks. LANDMANN optændingsblokke). Inden grillen
anvendes første gang, skal den varmes op, og brændslet skal holdes
rødglødende i ca. 30 minutter.
Antænding af brændsel
ADVARSEL - fare for forbrænding!
Ved antænding med benzin eller sprit kan der ske forpufninger,
som kan medføre ukontrollabel varmeudvikling. Derfor må der kun
anvendes ufarlige optændingsmidler, som f.eks. optændingsblokke
i overensstemmelse med EN 1860-3.
1. Anvend kvalitetsprodukter fra LANDMANN, så som LANDMANN-
trækul, LANDMANN-briketter og LANDMANN-optændingsblokke.
2. Læg en del af trækullene eller briketterne i et lag i kulbeholderen (5).
3. Tænd en eller to optændingsblokke med en tændstik. Læg dem
ovenpå laget af trækul eller briketter.
4. Lad optændingsblokkene brænde i 2 til 4 minutter. Fyld derefter
kulbeholderen (5) langsomt op med trækul eller briketter.
Den
maksimale kulmængde er 1,0 kg.
5. Efter ca. 15 til 20 minutter bliver kullene/briketterne dækket af et lag
hvid aske. Nu gløder kullene optimalt. Fordel ved hjælp af et egnet
metalredskab trækullene/briketterne jævnt i kulbeholderen (5).
6. Grillristen, der forinden skal smøres med lidt fedtstof, hænges ind på
plads, og grilningen kan begynde.
Rengøring / pleje
ADVARSEL - fare for forbrænding!
Grillen skal være helt afkølet, inden den rengøres. Køl aldrig den
varme grill ned med vand. Dette kan medføre forbrændinger og
skoldninger.
For at bevare grillens pæne udseende, er det nødvendigt at rengøre den
med jævne mellemrum. Der må ikke anvendes skurende midler.
1. Til den normale rengøring kræves der kun en klud og sæbevand med
normalt opvaskemiddel.
2. Hvis de emaljerede dele er meget snavsede, skal der anvendes et
almindeligt rengøringsmiddel beregnet til emaljerede overader
(rengøringsmiddel til bageovne). Overhold producentens
brugsanvisninger for det anvendte rengøringsmiddel.
3. Rengør grillristen med opvaskemiddel eller en rustfri
rengøringssvamp.
Anvisninger vedr. miljøbeskyttelse & korrekt bortskaffelse
Tag hensyn til miljøet ved omgang med grillen og ved bortskaffelse af
affald og aske. Affald af denne type må kun lægges i dertil indrettede
beholdere af metal eller af andre ikke-brændbare materialer.
De lokale bestemmelser for bortskaffelse af affald skal overholdes.
Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato. Garantien
omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og omfatter udskiftning af
sådanne dele. Garantien omfatter ikke omkostninger for fragt, montage,
udskiftning af slidte dele (kulbeholder, grillrist) eller lignende. Garantien
bortfalder ved forkert anvendelse, eller hvis der uden forudgående aftale
foretages ændringer af grillen uanset art.
ADVARSEL - risiko for kulilteforgiftning!
Må må ikke anvendes i lukkede rum!
FARE for børn og husdyr!
Lad aldrig den varme grill være uden opsyn.
PAS PÅ! Sørg for, at børn og husdyr ikke kommer for tæt på!
DA
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 1205572_M_LM_1022_V1.1.indd 12 05.10.2022 14:50:1405.10.2022 14:50:14
13
Algemene veiligheidsinstructies
Voorwoord
Lees oordat u de hoogwaardige GRILLCHEF grill in gebruik neemt de
montage- en gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. U zult snel merken dat
de montage en het gebruik eenvoudig zijn.
Regelementair gebruik
De barbecue mag uitsluitend worden gebruikt voor de bereiding van
gerechten die op een barbecue klaargemaakt kunnen worden. Alle
informatie in deze handleiding dient hierbij in acht te worden genomen.
Alleen voor privé-gebruik!
Algemene instructies voor een succesvolle montage:
Leest u de montagehandleiding zorgvuldig door en volg de
veiligheidsinstructies op. Neem voldoende tijd voor het opbouwen. Maak
van tevoren een egaal werkoppervlak van ca. twee tot drie vierkante
meter. Haal het apparaat uit de verpakking! Leg de onderdelen en het
noodzakelijke gereedschap binnen handbereik gereed.
Houd rekening met het volgende: Let goed op: draai pas na afloop van de
montage alle schroefkoppelingen vast aan. Anders kunnen er onverwachte
spanningen optreden.
Instructies voor een veilig gebruik van de barbecue
De barbecue moet op een stabiele en veilige ondergrond worden geplaatst.
Niet in gesloten ruimtes of onder een afdak gebruiken. Gebruik
uitsluitend veilig aansteekmateriaal dat voldoet aan EN 1860-3 (zoals
LANDMANN - aanmaakblokjes). De barbecue moet worden opgewarmd
en de brandstof moet minstens 30 minuten voor het eerste gebruik
roodgloeiend worden gehouden.
Brandstof aansteken
WAARSCHUWING voor brandwonden!
Bij het aansteken met benzine of spiritus kan er door explosies
oncontroleerbare hitteontwikkeling ontstaan. Gebruik alleen
ongevaarlijke verbrandingsmaterialen, zoals aanstekers die
voldoen aan de EN 1860-3 norm..
1. Gebruik de kwaliteitsproducten van LANDMANN, zoals LANDMANN-
houtskool, LANDMANN-briketten en LANDMANN-aanmaakblokjes.
2. Doe een deel van de houtskool of de briketten in de kolenbak.
3. Steek één of twee aanmaakblokjes met een lucifer aan. Leg ze op de
houtskool of briketten.
4. Laat de aanmaakblokjes 2 tot 4 minuten branden. Vul de vuurbak
hierna geleidelijk met houtskool of briketten. Houd rekening met
de capaciteit! De maximum hoeveelheid houtskool bedraagt 1,0 kg.
5. Na ca. 15 tot 20 minuten komt er witte as op de kolen of briketten. De
optimale gloeitoestand is bereikt. Verdeel het brandmateriaal met een
geschikt metalen gereedschap gelijkmatig in de vuurbak.
6. Plaats het ingevette barbecuerooster en begin met grillen.
Reiniging / onderhoud
WAARSCHUWING voor brandwonden!
Laat de barbecue voor het schoonmaken volledig afkoelen.
Gebruik nooit water om de hete barbecue af te schrikken. Hierbij
kunnen brandwonden ontstaan.
Ter behoud van het mooie uiterlijk dient u de eenpansoven regelmatig te
reinigen. Gebruik geen schuurmiddel.
1. Voor de normale reiniging is een vaatdoek en water met afwasmiddel
voldoende.
2. Als de geëmailleerde delen sterker zijn vervuild, gebruikt u een in
de handel verkrijgbare emaille-reiniger (ovenreiniger). Neem de
gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van het middel in acht.
3. Reinig het grillrooster met afwasmiddel en een roestvrije
schoonmaakspons.
Milieurichtlijnen en afvalverwerking
Let altijd op hygiëne bij het gebruik van de barbecue en bij het weggooien
van de reststoffen. Het restafval mag alleen in de hiervoor bestemde
reservoirs van metaal of niet-brandbare materialen worden weggegooid.
Weggooien conform de geldende wettelijke bepalingen.
Garantie
Wij bieden garantie voor de barbecue voor de duur van twee jaar vanaf
de aankoopdatum. De garantie heeft betrekking op fabricagefouten en
defecte onderdelen en is beperkt tot het vervangen van deze onderdelen.
Kosten voor transport, montage, vervangen van versleten onderdelen
(vuurbak, grillrooster) en overig vallen niet onder deze garantie. De
garantie vervalt bij foutief gebruik en bij zelf gemaakte veranderingen,
welke dan ook, aan de barbecue.
WAARSCHUWING voor brandwonden!
Zorg ervoor dat de barbecue op een vlakke en brandveilige ondergrond staat die niet van glas of kunststof is.
LET OP! Deze barbecue wordt zeer heet en mag tijdens het gebruik niet worden verplaatst!
Draag altijd barbecuewanten bij het grillen of afstellen van de ventilatieopeningen en bij het gebruik van een schoorsteenstarter.
Bij het bereiden van voedsel, het afstellen van de ventilatieopeningen, het plaatsen van houtskool en het gebruik van de thermometer of het deksel altijd barbecuewanten dragen.
Gebruikte barbecuehandschoenen moeten voldoen aan de PSA-regelgeving (Categorie II met betrekking tot warmtebescherming, bijv. DIN-EN 407).
Gebruik voor het grillen uitsluitend houtskool- of houtskoolbriketten die overeenkomstig DIN EN 1860-2 zijn goedgekeurd.
Leg het voedsel pas op het rooster als de brandstof bedekt is met een laagje as.
Gebruik barbecuegereedschap met lange, hittebestendige handgrepen.
Laat de barbecue voor het schoonmaken volledig afkoelen.
WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of andere brandbare vloeistoffen om aan te steken of te herontsteken! Gebruik alleen ontstekers
die voldoen aan de EN 1860-3!
Gebruik in geen geval water voor het doven van houtskool.
WAARSCHUWING - risico op koolmonoxidevergiftiging!
Niet in gesloten ruimtes gebruiken!
GEVAAR voor kinderen en huisdieren!
Laat de hete barbecue nooit onbeheerd achter.
LET OP! Kinderen en huisdieren uit de buurt houden!
NL
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 1305572_M_LM_1022_V1.1.indd 13 05.10.2022 14:50:1605.10.2022 14:50:16
14
Instrucciones generales de seguridad
Prefacio
Antes de utilizar la barbacoa GRILLCHEF, lea atentamente estas
instrucciones de uso y de montaje. Comprobará rápidamente que el
montaje y el manejo son sencillos y fáciles.
Utilización conforme a la finalidad prevista
La barbacoa deberá utilizarse exclusivamente para la preparación de
alimentos que puedan ser asados. Para ello deberán observarse todas las
indicaciones de este manual de instrucciones.
¡Sólo para el uso doméstico!
Indicaciones generales para un montaje correcto
Lea detenidamente las instrucciones de montaje y observe las indicaciones
de seguridad. Tómese el tiempo necesario para efectuar el ensamblaje.
Anteriormente, deberá preparar una superficie de trabajo plana de dos
o tres metros cuadrados aproximadamente. ¡Extraiga el aparato del
embalaje! Deje a su alcance las piezas y las herramientas necesarias.
Tenga lo siguiente en cuenta: Apriete todas las uniones roscadas
únicamente después de terminar con el montaje. De otro modo, se pueden
producir tensiones desfavorables.
Indicaciones para el funcionamiento seguro de la barbacoa
La barbacoa debe colocarse en una superficie estable y segura.
No la utilice en áreas cerradas ni cubiertas. Utilice únicamente
materiales de encendido seguros que cumplan con la norma EN 1860-
3 (como p.ej. pastillas de encendido LANDMANN). La barbacoa debe
calentarse y el combustible debe mantenerse caliente al menos 30 minutos
antes de su primer uso.
Encender el combustible
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemadura!
Al encender con gasolina o alcohol pueden producirse
calentamientos incontrolados a causa de las deflagraciones.
Utilice únicamente material de combustión seguro, como por
ejemplo encendedores que cumplan con la norma EN 1860-3.
1. Utilice productos de calidad de LANDMANN, como
carbón vegetal LANDMANN, briquetas LANDMANN y
pastillas de encendido LANDMANN.
2. Coloque una parte del carbón vegetal o de las briquetas en el fogón.
Coloque una parte del carbón vegetal o de las briquetas en el fogón.
3. Encienda una o dos pastillas de encendido con una cerilla. Colóquelas
sobre la capa de carbón vegetal o briquetas.
4. Deje que las pastillas de encendido ardan de 2 a 4 minutos. Después
llene lentamente el fogón con carbón vegetal o briquetas. ¡Tenga en
cuenta la capacidad! La cantidad máxima de carbón vegetal es de 1,0 kg.
5. Después de 15 a 20 minutos aparece una ceniza blanca sobre el
material de combustión. La brasa ha llegado a su punto ideal. Reparta
homogéneamente el material de combustión con una herramienta
metálica adecuada en el fogón.
6. Coloque la parrilla de cocción engrasada y comience a asar.
Limpieza / cuidados
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemadura!
Deje enfriar completamente la barbacoa antes de limpiarla. Nunca
emplee agua para enfriar la barbacoa caliente. Podrían producirse
quemaduras o escaldaduras en caso contrario.
Para mantener su buen aspecto, es evidente que necesita una limpieza de
vez en cuando. No utilice medios abrasivos.
1. Para una limpieza normal basta un trapo de fregar y agua con un
detergente convencional.
2. Si las piezas esmaltadas estuvieran más sucias, deberá utilizar un
limpiador de esmalte convencional (limpiador para hornos). Tenga
en cuenta las indicaciones del fabricante del detergente que está
empleando.
3. Limpie la parrilla con detergente y un estropajo inoxidable.
Indicaciones medioambientales y medidas
de eliminación de residuos
Tenga en cuenta la limpieza y la seguridad al utilizar la barbacoa y al
eliminar los residuos producidos. Elimine los residuos convenientemente
sólo en los recipientes metálicos o de materiales no inflamables previstos
para tal fin.
Deben tenerse en cuenta las normativas locales para la eliminación de
residuos.
Prestación de saneamiento
Ofrecemos una garantía de dos años a partir de la fecha de compra de la
barbacoa. La garantía cubre defectos de fabricación y piezas defectuosas
y comprende la sustitución de estas piezas. Los costes de carga, montaje,
sustitución de piezas deterioradas (fogón, parrilla) y otros no forman parte
de la garantía. La garantía se extinguirá en caso de utilización inadecuada y si
se realizan modificaciones de cualquier tipo en la barbacoa por cuenta propia.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemadura!
Preste atención a que la barbacoa se encuentre sobre una superficie plana y resistente al fuego que no sea de vidrio ni de plástico.
¡ATENCIÓN! ¡Esta barbacoa se calienta mucho y no deberá moverse durante su funcionamiento!
Draag altijd barbecuewanten bij het grillen of afstellen van de ventilatieopeningen en bij het gebruik van een schoorsteenstarter.
Bij het bereiden van voedsel, het afstellen van de ventilatieopeningen, het plaatsen van houtskool en het gebruik van de thermometer of het deksel
altijd barbecuewanten dragen.
Gebruikte barbecuehandschoenen moeten voldoen aan de PSA-regelgeving (Categorie II met betrekking tot warmtebescherming, bijv. DIN-EN 407).
Utilice únicamente carbón vegetal o briquetas de carbón vegetal que hayan sido probados según DIN EN 1860-2.
Coloque los alimentos sobre la parrilla cuando el combustible esté cubierto por una capa de ceniza.
Utilice utensilios para barbacoa con asideros largos y resistentes al calor.
Deje enfriar completamente la barbacoa antes de limpiarla.
¡ATENCIÓN! ¡No use alcohol o gasolina para encender o avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles de encendido conformes a la Norma EN 1860-3.
Bajo ningún concepto deberá utilizar agua para apagar el carbón vegetal.
¡ATENCIÓN! Riesgo de intoxicación por monóxido de carbono!
¡No utilizar en espacios cerrados!
¡PELIGRO para niños y animales domésticos!
Nunca deje la barbacoa caliente sin vigilancia.
¡ATENCIÓN! ¡Mantenga alejados a los niños y a los animales domésticos!
ES
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 1405572_M_LM_1022_V1.1.indd 14 05.10.2022 14:50:1805.10.2022 14:50:18
15
Általános biztonsági tanácsok
FIGYELEM, égésveszély!
Ügyeljen rá, hogy a grill sík és tűzálló - nem üveg vagy műanyag - felületen álljon.
FIGYELEM! Ez a grillkészülék a használat során rendkívül felforrósodik, és ezért üzem közben nem szabad mozgatni!
Mindig viseljen grillkesztyűt grillezéskor és a szellőzőnyílások beállításakor, valamint a begyújtó kémény használatakor.
Amikor ételt készít, beállítja a szellőzőnyílásokat, faszenet helyez el és a hőmérőt vagy fedelet használja, mindig hordjon grillkesztyűt.
A hordott grillkesztyű feleljen meg a PSA-előírásnak (II. kategória a hővédelemre vonatkozóan, pl. DIN-EN 407).
A grillezéshez csak a DIN EN 1860-2 szabvány szerint bevizsgált grill faszenet vagy grill faszénbrikettet használjon.
A grillezni kívánt ételt csak akkor helyezze fel, ha a tüzelőanyagot már egy réteg hamu fedi.
Hosszú, hőálló fogantyúval rendelkező grillező eszközöket használjon.
Hagyja a grillt teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná.
VIGYÁZAT! A begyújtáshoz vagy az újragyújtáshoz nem szabad spirituszt vagy benzint használni! Kizárólag az Európai Normának (EN 1860-3)
megfelelő begyújtást segítő anyagokat szabad használni!
Soha ne használjon vizet a faszén eloltásához.
FIGYELEM, szén-monoxid-mérgezés kockázata!
Ne használja zárt helyiségben!
A gyermekek és háziállatok számára VESZÉLYES!
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró grillt.
FIGYELEM! Tartsa távol a gyermekeket és háziállatokat!
Előszó
Mielőtt
GRILLCHEF
grillt üzembe helyezné, kérjük, gondosan olvassa el
ezt az összeszerelési és üzemeltetési útmutatót. Hamarosan meg fogja
állapítani: Az összeállítása és kezelése könnyű és egyszerű.
Rendeltetésszerű használat
A grillt kizárólag grillezhető ételek elkészítésére szabad használni.
Eközben be kell tartani a jelen útmutató valamennyi előírását.
Csak magánhasználatra!
Az eredményes összeszereléshez szükséges általános tudnivalók
Kérjük, figyelmesen olvassa el a tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
tanácsokat. Szánjon elegendő időt az összeszerelésre. Előre gondoskodjon
két-három négyzetméter sík munkaterületről. Vegye ki a készüléket a
csomagolásból! Tegye a tartozékokat és a szükséges szerszámokat a keze
ügyébe. Kérjük, ügyeljen rá: A csavarokat erősen csak a teljes összeszerelés
után húzza meg. Ellenkező esetben nem kívánt befeszülés keletkezhet.
A grill biztonságos üzemeltetéséhez szükséges tanácsok
A grillsütőt állítsa stabil és biztonságos felületre.
Ne használja zárt helyiségben, vagy tető alatti helyen.
Csak biztonságos, az EN 1860-3 szabványnak megfelelő gyújtóanyagokat
használjon (ilyen pl. a LANDMANN-szilárd gyújtós).
Melegítse fel a grillsütőt és tartsa a tüzelőanyagot vörös izzásban legalább
30 percig, mielőtt először használja.
A tüzelőanyag meggyújtása
FIGYELEM, égésveszély!
Ha benzinnel vagy spiritusszal gyújt be, belobbanás és
ellenőrizhetetlen hőfejlődés következhet be. Kizárólag
veszélytelen gyújtó-eszközöket használjon, mint az EN 1860-3
szabványnak megfelelő gyújtósok.
1. Használja a LANDMANN cég által kínált kiváló minőségű termékeket,
így a LANDMANN - faszenet, LANDMANN - brikettet és LANDMANN
- szilárd alágyújtóst.
2. Terítsen a tűztálba egy (5) réteg faszenet, illetve brikettet.
3. Gyufával gyújtson meg egy vagy két szilárd gyújtóst. Tegye rá az
előzőleg berakott faszén-, illetve brikett-rétegre.
4. Égesse a szilárd gyújtóst 2 . 4 percig. Ezután lassan töltse meg a
tűztálat a faszénnel ill. brikettel (5). A faszén maximális mennyisége
1,0 kg.
5. Kb. 15 - 20 perc múltán fehér hamuréteg jelenik meg a tüzelőanyag
felületén. Ekkor elérte az optimális parázslást. Egyenletesen ossza
szét a tüzelőanyagot egy (5) alkalmas fém-szerszám segítségével
a tűz-tálban.
6. Akassza be a bezsírozott grillrácsot, és kezdheti a grillezést.
Tisztítás / gondozás
FIGYELEM, égésveszély!
Hagyja a grillt teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná. A forró
grill gyors lehűtéséhez soha ne használjon vizet. Különben égési
sérülés vagy leforrázás történhet.
A szép külső megőrzésének természetes feltétele az időnkénti tisztítás. Ne
használjon semmiféle súrolószert.
1. A szokásos tisztításhoz elegendő a kereskedelemben kapható
mosogatószer vízzel, és egy törlőruha.
2. Ha a készülék zománcozott felületei erősebben elszennyeződtek,
használjon a kereskedelemben kapható zománctisztító-szert (sütő-
tisztítót). Tartsa be a használni kívánt szer gyártójának előírásait.
3. A grillrácsot mosogatószerrel vagy rozsdamentes tisztító-párnával
tisztogassa meg.
A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók és az
ártalmatlanítás tennivalói
A grill használata során és a tüzelőanyag maradványának
ártalmatlanításakor ügyeljen a tisztaságra. A hulladékok elhelyezésére
csak az erre a célra szolgáló, fémből vagy más nem éghető anyagból
készült edényt használjon.
Az ártalmatlanítás során a helyi rendelkezések érvényesek.
Jótállás
A vásárlás idõpontjától számítva a grillkészülékre 2 év garanciát adunk.
A jótállás az esetleges gyártási hibákra és hibás alkatrészekre vonatkozik,
és az érintett elemek kicserélésére korlátozódik. A szállítás, szerelés és az
elhasználódott alkatrészek (tűztál, grill) és egyebek cseréje nem képezik
a szavatosság részét. Helytelen kezelés, valamint a készüléken eszközölt
bárminemû önkényes változtatás esetén megszûnik a jótállás.
HU
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 1505572_M_LM_1022_V1.1.indd 15 05.10.2022 14:50:2005.10.2022 14:50:20
16
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
OSTRZEŻENIE przed oparzeniem!
Uważać, aby grill był ustawiony na równej i ogniotrwałej powierzchni, która nie jest wykonana ze szkła ani tworzywa sztucznego.
UWAGA ! Niniejszy grill nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury i nie wolno go przestawiać podczas grillowania!
Zawsze nosić rękawice grillowe podczas grillowania, regulacji otworów wentylacyjnych lub używania kominka do rozpalania węgla.
Podczas przygotowywania potraw, regulacji otworów wentylacyjnych, dosypywania węgla drzewnego, stosowania termometru lub pokrywy
zawsze nosić rękawice grillowe.
Rękawice grillowe muszą odpowiadać przepisom dotyczącym ŚOI (kategoria II dotycząca ochrony termicznej, np. DIN-EN 407).
Do grillowania stosować tylko węgiel drzewny lub brykiety z węgla drzewnego, sprawdzone wg normy DIN EN 1860-2.
Nałożyć produkty spożywcze na grill dopiero wtedy, gdy węgiel pokryje się warstwą popiołu.
Używać sztućców do grilla z długimi, żaroodpornymi uchwytami.
Przed czyszczeniem pozostawić grill aż do całkowitego ostygnięcia.
UWAGA! Nie używać spirytusu ani benzyny do rozpalania oraz ponownego rozpalania po zgaśnięciu! Używać wyłącznie podpałek zgodnych z EN 1860-3!
Nigdy nie gasić wodą węgla drzewnego.
OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem węgla!
Nie grillować w zamkniętych pomieszczeniach!
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci i zwierząt domowych!
Nie pozostawiać gorącego grilla bez nadzoru.
UWAGA! Chronić przed dziećmi i zwierzętami domowymi!
Wstęp
Przed pierwszym użyciem tego grilla firmy
GRILLCHEF
prosimy o dokładne
przeczytanie niniejszej instrukcji montażu i obsługi. Szybko przekonają się
Państwo, że montaż i obsługa grilla są bardzo łatwe.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Grill wolno stosować wyłącznie do przyrządzania potraw nadających się do
grillowania. Podczas grillowania należy przestrzegać wszystkich informacji
podanych w niniejszej instrukcji. Tylko do użytku prywatnego!
Ogólne wskazówki montażowe
Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji montażu i przestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa. Prosimy przeznaczyć na montaż odpowiednią
ilość czasu. Najpierw należy przygotować sobie równą powierzchnię
roboczą o wielkości około dwóch, trzech metrów kwadratowych. Wyjąć
grill z opakowania! Wszystkie części oraz potrzebne narzędzia powinny
znajdować się w zasięgu ręki. Uwaga: dopiero po zakończeniu montażu
dociągnąć mocno wszystkie połączenia śrubowe. W przeciwnym razie
może dojść do niepożądanych naprężeń.
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania grilla
Grill należy umieścić na stabilnej i bezpiecznej powierzchni.
Nie używać grilla w zamkniętych pomieszczeniach ani miejscach
zadaszonych. Używać tylko bezpiecznych podpałek zgodnie z normą EN
1860-3 (np podpałka stała LANDMANN). Przed pierwszym użyciem grill
należy rozpalić i utrzymywać rozżarzone paliwo przez co najmniej 30 minut.
Rozpalanie grilla
OSTRZEŻENIE przed oparzeniem!
Stosowanie do rozpalania benzyny lub spirytusu może
spowodować wyfuknięcia i niekontrolowany wzrost temperatury.
Stosować tylko bezpieczne materiały, np. podpałki zgodnie z
normą EN 1860-3.
1. Stosować tylko wyroby wysokiej jakości rmy LANDMANN, jak
Węgiel drzewny LANDMANN, Brykiety LANDMANN i Podpałka stała
LANDMANN.
2. Ułożyć warstwowo w palenisku wymaganą ilość węgla drzewnego
lub brykietów (5).
3. Rozpalić zapałką jeden lub dwa kawałki podpałki stałej. Palące się
kawałki położyć na ułożoną warstwę węgla drzewnego lub brykietów.
4. Poczekać 2 - 4 minuty, aż podpałka się rozpali. Następnie powoli
nasypać do paleniska węgiel drzewny lub brykiety (5). Maksymalna
ilość węgla drzewnego to 1,0 kg.
5. Po ok. 15 - 20 minutach na węglu widoczny jest biały popiół.
Powstały żar ma teraz optymalną temperaturę. Przy użyciu
odpowiedniego metalowego przedmiotu rozłożyć równomiernie w
palenisku węgiel drzewny / brykiety (5).
6. Zawiesić natłuszczony ruszt grillowy i rozpocząć grillowanie.
Czyszczenie / konserwacja
OSTRZEŻENIE przed oparzeniem!
Przed czyszczeniem pozostawić grill aż do całkowitego ostygnięcia.
Nigdy nie polewać wodą gorącego grilla. Grozi to oparzeniem.
Aby grill zachował estetyczny wygląd, konieczne jest oczywiście regularne
czyszczenie. Nie używać środków do szorowania.
Po każdorazowym użyciu i przestygnięciu wszystkich części natychmiast
wyczyścić grilla. Późniejsze usuwanie zaschniętych zanieczyszczeń jest
bardziej uciążliwe.
Umyć grilla płynem do mycia naczyń i ściereczką, przypalony tłuszcz
i resztki usuwać drewniana lub plastikową łopatką.
Ruszt należy czyścić mosiężna szczotką drucianą (nie używać stalowych
szczotek drucianych). Następnie czyścić płynem do mycia naczyń i
zmywakiem kuchennym wycierając do sucha ręcznikiem papierowym.
Potem są normalne punkty z instrukcji
1. Do normalnego czyszczenia wystarczy ścierka i woda z dodatkiem
zwykłego płynu do mycia naczyń.
2. W przypadku silnego zabrudzenia części emaliowanych należy
stosować dostępny w handlu środek do czyszczenia powierzchni
emaliowanych (płyn do czyszczenia piekarników). Uwzględnić
zalecenia producenta stosowanego środka czyszczącego.
3. Ruszt grillowy czyścić płynem do mycia naczyń lub gąbką z
nierdzewnej wełny stalowej.
Uwagi dotyczące ochrony środowiska i usuwania odpadów
Przestrzegać czystości i bezpieczeństwa podczas grillowania i usuwania
odpadów. Odpady wyrzucać tylko do przeznaczonych do tego pojemników
metalowych lub wykonanych z niepalnych materiałów.
Recykling zgodnie z miejscowymi przepisami.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na grill na okres dwóch lat od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe oraz zapewnia
wymianę uszkodzonych części. Koszty dostawy, montażu, wymiany
zużytych części (palenisko, ruszt grilla) i inne nie są objęte niniejszą
gwarancją. Nieprawidłowa obsługa i wszelkie samowolne modyfikacje
grilla prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.
PL
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 1605572_M_LM_1022_V1.1.indd 16 05.10.2022 14:50:2205.10.2022 14:50:22
17
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Úvod
Před zprovozněním tohoto vysoce kvalitního grilu GRILLCHEF si prosím
pečlivě přečtěte tento návod k montáži a použití. Rychle zjistíte: Montáž a
manipulace jsou lehké a jednoduché.
Použití ke stanovenému účelu
Tento gril je dovoleno používat výhradně na přípravu potravin vhodných ke
grilování. Současně musí být respektovány všechny pokyny tohoto návodu.
Jenom k soukromému použití!
Všeobecné pokyny k úspěšné montáži
Pečlivě si přečtěte montážní návod a dodržujte bezpečnostní pokyny. Na
sestavení grilu si nechte dostatek času. Předem si připravte rovnou pracovní
plochu o velikosti dvou až tří čtverečních metrů. Vyndejte gril z obalu!
Všechny díly a potřebné nářadí si položte na dosah ruky.
Neopomeňte prosím: Všechny šroubové spoje utáhněte teprve po
dokončení montáže. Jinak může dojít k nežádoucímu pnutí.
Pokyny pro bezpečný provoz grilu
Gril musí být umístěn na stabilním a bezpečném povrchu.
Neprovozujte v uzavřených prostorách ani pod přístřešky. Používejte
pouze bezpečné podpalovače, které splňují požadavky EN 1860-3 (jako
např. LANDMANN pevný podpalovač). Gril by měl být zahřátý a palivo by
mělo být žhavé nejméně 30 minut před prvním použitím.
Zapálení paliva
VAROVÁNÍ před popálením!
Při zapalování benzínem nebo lihem může v důsledku vzplanutí
dojít k nekontrolovanému vývinu tepla. Používejte jenom
bezpečné podpalovače – například podpalovače splňující normu
EN 1860-3.
1. Používejte kvalitní výrobky rmy LANDMANN, jako LANDMANN
dřevěné uhlí, LANDMANN brikety a LANDMANN pevný podpalovač.
2. Navrstvěte část dřevěného uhlí respektive briket do ohniště.
3. Zápalkou zapalte jeden až dva kousky pevného podpalovače. Vložte je
na připravenou vrstvu dřevěného uhlí respektive briket.
4. Kousky pevného podpalovače nechte 2 až 4 minuty hořet. Potom
ohniště pomalu naplňte dřevěným uhlím respektive briketami.
Respektujte objem! Maximální množství dřevěného uhlí je 1,0 kg.
5. Po cca 15 až 20 minutách se nahoře vytvoří bílý popílek. Je dosaženo
optimálního stavu rozžhavení. Nyní pomocí vhodného kovového
nářadí rovnoměrně rozdělte palivo v ohništi.
6. Zavěste namaštěný grilovací rošt a začněte s grilováním.
Čištění / Údržba
VAROVÁNÍ před popálením!
Před čištěním nechte gril úplně vychladnout. K rychlému zchlazení
grilu nikdy nepoužívejte vodu. Mohlo by dojít k popálení nebo
opaření.
K udržení hezkého vzhledu je přirozeně nutné gril občas vyčistit.
Nepoužívejte drátěnky.
1. K normálnímu čištění stačí hadřík a voda s běžným prostředkem na
umývání nádobí.
2. Pokud jsou emailované díly silněji znečištěné, použijte běžný čistící
prostředek na email (pečící troubu). Dodržujte pokyny výrobce
používaného čitícího prostředku.
3. Grilovací rošt umyjte prostředkem na nádobí a vyčistěte ho
nerezovým čisticím polštářkem.
Pokyny na ochranu životního prostředí & opatření při likvidaci
Při provozování grilu a při likvidaci odpadu dbejte na čistotu a bezpečnost.
Zbylý odpad zásadně odneste do kovových nádob respektive nádob z
nehořlavých materiálů připravených k tomuto účelu.
Pro likvidaci platí místní předpisy.
Záruka
Na tento gril poskytujeme dvouletou záruku, která počíná dnem koupě.
Záruka zahrnuje závady ve zpracování a vadné díly; vztahuje se na
výměnu těchto dílů. Náklady vynaložené na přepravné, montáž, náhradu
opotřebovaných dílů (ohniště, grilovací rošt) a ostatní nejsou součástí
plnění této záruky. Záruka zaniká při špatné manipulaci a provedení
svévolných změn jakéhokoliv druhu na grilu.
VAROVÁNÍ před popálením!
Dbejte na to, aby gril stál na rovné a ohnivzdorné ploše, která není ze skla nebo plastu.
POZOR! Tento gril se velmi zahřeje a během provozu jím nesmí být pohybováno!
Při grilování nebo seřizování ventilačních otvorů a při používání komínového startéru vždy používejte rukavice na grilování.
Při přípravě pokrmů, nastavení otvorů, přikládání uhlí a používání teploměru nebo poklopu vždy používejte rukavice na grilování.
Používané rukavice na grilování musí vyhovovat předpisu o osobních ochranných prostředcích (kategorie II s ohledem na tepelnou ochranu,
např. DIN-EN 407).
Používejte ke grilování pouze grilovací dřevěné uhlí nebo grilovací dřevěné brikety, které byly schváleny dle DIN EN 1860-2.
Grilované potraviny vkládejte teprve tehdy, když je palivo pokryto vrstvou popela.
Používejte grilovací náčiní s dlouhými držadly odolnými proti horku.
Před čištěním nechte gril úplně vychladnout.
VÝSTRAHA! K zapalování či opětovnému zapalování nepoužívat líh ani benzín! Používat pouze podpalovače v souladu s EN 1860-3!
Dřevěné uhlí nikdy nehaste vodou.
VAROVÁNÍ nebezpečí otravy oxidem uhelnatým!
Nepoužívejte v uzavřených prostorách!
NEBEZPEČÍ pro děti a domácí zvířata!
Horký gril nenechávejte nikdy bez dozoru.
POZOR! Zamezte přístup dětem a domácím zvířatům!
CS
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 1705572_M_LM_1022_V1.1.indd 17 05.10.2022 14:50:2405.10.2022 14:50:24
18
Splošni varnostni napotki
Uvod
Pred uporabo žara GRILLCHEF natančno preberite to navodilo za montažo
in uporabo. Hitro boste ugotovili, da se ta žar postavi in uporablja
enostavno in preprosto.
Pravilna uporaba
Žar smete uporabljati samo za pripravo jedi, primernih za peko na žaru. Pri
tem morate upoštevati vse napotke iz tega navodila.
Samo za zasebno uporabo!
Splošni napotki za uspešno montažo
Skrbno preberite navodilo za montažo in upoštevajte varnostne napotke.
Za sestavljanje si zagotovite dovolj časa. Najprej pripravite ravno delovno
površino velikosti pribl. dva do tri kvadratne metre. Proizvod vzemite iz
embalaže! Sestavne dele in potrebno orodje položite tako, da so v dosegu
roke.
Upoštevajte naslednje: Vse vijačne spoje trdno privijte šele po končani
montaži. V nasprotnem primeru lahko pride do neželenih mehanskih
napetosti.
Nasveti za varno uporabo žara
Žar naj bo postavljen na stabilni in varni površini.
Žara ne uporabljajte v zaprtih prostorih oziroma na pokritih
površinah. Uporabljajte samo sredstva za prižiganje, ki izpolnjujejo
zahteve standarda EN 1860-3 (kot npr. trde vžigalne kocke LANDMANN).
Pred prvo uporabo je treba žar segreti in kurivo naj tedaj vsaj 30 minut
ostane rdeče žareče in vroče.
Prižiganje kuriva
POZOR! Nevarnost opeklin!
Pri prižiganju z bencinom ali špiritom se toplota lahko zaradi
vzbuhov ognja nenadzorovano širi. Uporabljajte samo nenevarne
gorljive snovi, kot so sredstva za prižiganje, ki izpolnjujejo zahteve
standarda EN 1860-3.
1. Uporabljajte kakovostne izdelke znamke LANDMANN, kot npr.
LANDMANN lesno oglje, LANDMANN brikete in LANDMANN trdna
sredstva za prižiganje.
2. Sloj lesnega oglja ali briketov naložite v posodo za oglje.
3. Z vžigalico prižgite eno do dve kocki za prižiganje ognja. Položite ju
na sloj lesnega oglja ali briketov.
4. Kocko za prižiganje pustite goreti 2 do 4 minute. Nato v posodo za
ogenj počasi naložite lesno oglje oz. brikete. Upoštevajte največjo
količino kuriva, ki jo v kurišče še lahko naložite! Največja količina oglja
je 1,0 kg.
5. Po približno 15 do 20 minutah na kurivu nastane bel pepel. Žerjavica
je sedaj najbolj primerna za peko. S primernim kovinskim orodjem
enakomerno razporedite kurivo po kurišču.
6. Vstavite namaščeno rešetko žara in začnite s peko.
Čiščenje / nega
POZOR! Nevarnost opeklin!
Pred čiščenjem se mora žar popolnoma ohladiti. Vročega žara
v nobenem primeru ne hladite z vodo. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost opeklin ali oparin.
Z občasnim čiščenjem boste zagotovili lep videz. Za to ne smete uporabljati
abrazivnih čistil.
1. Za običajno čiščenje zadostujeta krpa in voda z običajnim pomivalnim
sredstvom.
2. Če so emajlirani deli zelo zamazani, jih očistite z običajnim
sredstvom za čiščenje emajla (čistilo za pečice). Upoštevajte navodila
proizvajalca sredstva, ki ga uporabljate.
3. Rešetko za žar očistite s pomivalnim sredstvom ali nerjavečo čistilno
gobico.
Ekološka opozorila in ukrepi za odstranjevanje odpadkov
Pri ravnanju z žarom in odstranjevanju ostankov pazite na čistočo. Ostanke
oziroma odpadke zavrzite praviloma le v predvidene posode, ki so izdelane
iz kovine ali negorljivih materialov.
Za odstranjevanje odpadkov veljajo lokalni predpisi.
Garancija
Garancijski rok za žar traja dve leti od datuma nakupa. Garancija velja za
napake pri obdelavi in za dele z napako ter zajema zamenjavo takšnih
delov. Garancija ne pokriva stroškov za prevoz, montažo in zamenjavo
obrabljenih delov (kurišče, rešetka za žar) in podobnega. Garancija preneha
veljati v primeru nepravilnega ravnanja in v primeru izvajanja kakršnihkoli
samovoljnih sprememb na žaru.
POZOR! Nevarnost opeklin!
Žar mora stati na ravni in proti ognju odporni podlagi, ki ne sme biti
izdelana iz stekla ali umetne mase.
POZOR! Ta žar se zelo segreje in ga med uporabo ne smete premikati!
Pri pečenju na žaru ali med nastavljanjem prezračevalnih odprtin in
tudi tedaj, ko uporabljate kamin za prižiganje, vedno uporabljajte
zaščitne rokavice za peko na žaru.
Med pripravo živil za peko, nastavljanjem prezračevalnih
odprtin, nameščanjem oglja in uporabo termometra ali pokrova,
vedno uporabljajte zaščitne rokavice za peko na žaru.
Aščitne rokavice za peko na žaru morajo izpolnjevati zahteve
veljavnih predpisov s tega področja (PSA pravila, II. kategorija v
povezavi z zaščito pred vročino, npr. EN DIN 407).
Za pečenje na žaru uporabljajte samo lesno oglje za žar in lesne
brikete za žar, ki izpolnjujejo zahteve DIN EN 1860-2.
Živila na žar položite šele, ko se na kurivu pojavi sloj saj.
Uporabljajte pribor za žar z dolgimi, proti vročini odpornimi ročaji.
Pred čiščenjem se mora žar popolnoma ohladiti.
POZOR! Za prižiganje ali ponovno prižiganje ne uporabljajte špirita
ali bencina! Uporabljajte samo pripomočke za prižiganje v skladu z
Evropsko direktivo za pripomočke za prižiganje (EN 1860-3)!
Gorečega lesnega oglja v nobenem primeru ne smete gasiti z vodo.
POZOR! Nevarnost zastrupitve z ogljikovim monoksidom.!
Ne uporabljajte v zaprtih prostorih!
NEVARNOST za otroke in hišne živali!
Vročega žara ne smete pustiti brez nadzora.
POZOR! Otroci in hišne živali se ne smejo zadrževati v bližini žara!
SL
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 1805572_M_LM_1022_V1.1.indd 18 05.10.2022 14:50:2605.10.2022 14:50:26
19
Všeobecné bezpečnostné predpisy
Predslov
Skôr, ako uvediete gril GRILLCHEF do prevádzky, si prečítajte, prosím,
starostlivo tento návod na montáž a obsluhu. Rýchlo zistíte: montáž a
manipulácia je ľahká a jednoduchá.
Používanie na určený účel
Gril sa smie používať výhradne iba na prípravu grilovaných pokrmov. Musia
sa pritom dodržiavať všetky zadania tohto návodu.
Len pre súkromné použitie!
Všeobecné pokyny na úspešnú montáž
Dôkladne si prečítajte návod na montáž a dodržiavajte bezpečnostné
pokyny. Na poskladanie si nájdite dostatok času. Vytvorte najprv rovnú
pracovnú plochu približne dva až tri metre štvorcové. Vyberte prístroj z
obalu! Pripravte si diely a potrebné náradie v dosahu ruky.
Rešpektujte, prosím: Až po ukončení montáže utiahnite pevne všetky
skrutkové spoje. V opačnom prípade môže dôjsť k nežiaducim pnutiam.
Pokyny na bezpečnú prevádzku grilu
Gril musí byť umiestnený na stabilnom a bezpečnom povrchu.
Nepoužívajte v uzatvorených priestoroch alebo na zastrešených
plochách. Používajte iba bezpečné zapaľovacie materiály, ktoré
zodpovedajú norme EN 1860-3 (ako napr. pevný zapaľovač LANDMANN).
Gril je potrebné zohriať a palivo musí zostať horúce na červeno najmenej 30
minút pred prvým použitím.
Zapálenie zápalnej látky
VAROVANIE pred popálením!
Pri zapaľovaní s benzínom alebo liehom môže dôjsť kvôli
vzplanutiam k nekontrolovateľnému vývoju tepla. Používajte
iba bezpečné materiály na spaľovanie, ako napr. podpaľovače
spĺňajúce požiadavky normy EN 1860-3.
1. Používajte kvalitné výrobky rmy LANDMANN, ako drevené uhlie
LANDMANN, brikety LANDMANN a pevný zapaľovač LANDMANN.
2. Časť dreveného uhlia, resp. brikiet navrstvite v mise na oheň.
3. Zapáľte zápalkou jeden až dva pevné zapaľovače. Položte ich na
existujúcu vrstvu dreveného uhlia, resp. brikiet.
4. Nechajte pevný zapaľovač horieť 2 až 4 minúty. Misu na uhlie potom
pomaly naplňte dreveným uhlím, resp. briketami. Berte do úvahy
kapacitu! Maximálne množstvo drevného uhlia je 1,0 kg.
5. Po cca 15 až 20 minútach sa na palive ukáže vrstva bieleho popola.
Dosiahol sa optimálny stav pahreby. Palivo rovnomerne rozdeľte v
mise na oheň vhodným kovovým nástrojom.
6. Zaveste namastený grilovací rošt a začnite s grilovaním.
Čistenie / starostlivosť
VAROVANIE pred popálením!
Pred čistením nechajte gril úplne vychladnúť. Nikdy nepoužívajte
na ochladenie horúceho grilu vodu. Inak dôjde k popáleninám a
obareniam.
Na zachovanie pekného vzhľadu je prirodzene potrebné občasné čistenie.
Nepoužívajte prostriedky na drhnutie.
1. Na normálne čistenie postačuje aj handra a voda s bežným
saponátom.
2. Ak sú smaltované diely silnejšie znečistené, použite bežný čistiaci
prostriedok na smalt (čistiaci prostriedok na pece). Dodržiavajte
pokyny výrobcu prostriedkov, ktoré používate.
3. Grilovací rošt vyčistite saponátom a nehrdzavejúcim čistiacim
vankúšikom.
Pokyny k životnému prostrediu & opatrenia na likvidáciu
Dbajte na čistotu pri zaobchádzaní s grilom a pri likvidácii zvyškov. Zvyšný
odpad zásadne zlikvidujte iba v nato určených nádobách z kovu, resp.
nehorľavých materiálov.
Pre likvidáciu platia miestne ustanovenia.
Záruka
Preberáme záruku na gril na dobu dva roky od dátumu kúpy. Záruka
zahŕňa chyby pri spracovaní a chybné diely, týka sa výmeny týchto dielov.
Náklady na prepravu, montáž, výmenu opotrebených dielov (misa na oheň,
grilovací rošt) a ostatné náklady nie sú súčasťou záruky. Záruka zaniká pri
nesprávnej manipulácii a v prípade svojvoľných zmien na grile bez ohľadu
na ich charakter.
VAROVANIE pred popálením!
Dávajte pozor na to, aby stál gril na rovnom a ohňovzdornom povrchu, ktorý nie je zo skla alebo plastu.
POZOR! Tento gril sa veľmi zahrieva a počas používania sa ním nesmie hýbať!
Pri grilovaní alebo nastavovaní prieduchov, ako aj pri použití komínového rozpaľovača vždy používajte rukavice na grilovanie.
Pri príprave jedla, nastavovaní prieduchov, vkladaní drevného uhlia a používaní teplomeru alebo veka vždy používajte rukavice na grilovanie.
Používané rukavice na grilovanie musia vyhovovať nariadeniu PSA (Kategória II týkajúca sa tepelnej ochrany, napr. DIN-EN 407).
Na grilovanie používajte iba grilovacie drevené uhlie alebo grilovacie brikety z dreveného uhlia, ktoré boli odskúšané podľa DIN EN 1860-2.
Grilované jedlo položte až vtedy, keď je palivo pokryté vrstvou popola.
Používajte nástroje na grilovanie s dlhými, teplovzdornými rukoväťami.
Pred čistením nechajte gril úplne vychladnúť.
POZOR! Na zapaľovanie alebo opätovné zapálenie nepoužívajte lieh, ani benzín! Používajte len pomôcky na zapaľovanie v súlade s európskou
normou pre pomôcky na zapaľovanie (EN 1860-3)
Na hasenie dreveného uhlia nikdy nepoužívajte vodu.
VAROVANIE riziko otravy oxidom uhoľnatým!
Nepoužívajte v uzatvorených priestoroch!
NEBEZPEČENSTVO pre deti a domácie zvieratá!
Horúci gril nikdy nenechávajte bez dozoru.
POZOR! Deti a domáce zvieratá držte mimo dosahu!
SK
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 1905572_M_LM_1022_V1.1.indd 19 05.10.2022 14:50:2805.10.2022 14:50:28
20
Общи указания за безопасност
Предговор
Преди да пуснете в експлоатация грила GRILLCHEF, прочетете
внимателно тази инструкция за монтаж и експлоатация. Скоро ще
установите, че монтажът и работата са лесни и прости.
Използване по предназначение
Грилът трябва да се използва само за приготвяне на ястия на грил.
Всички указания в тази инструкция трябва да се спазват.
Само за битова употреба!
Общи указания за правилен монтаж
Моля прочетете внимателно инструкцията за монтаж и спазвайте
указанията за безопасност. Отделете достатъчно дълго време за
сглобяването. Предварително осигурете равна работна повърхност
от около два до три квадратни метра. Извадете уреда от опаковката!
Пригответе наблизо частите и необходимите инструменти.
Моля обърнете внимание: Едва след завършване на монтажа
затегнете здраво всички винтови съединения. В противен случай
може да се получи нежелано механично напрежение.
Указания за безопасна работа на грила
Барбекюто трябва да е разположено на стабилна и безопасна
повърхност.
Не го използвайте в затворени помещения или под навеси.
Изполвайте само безопасни запалителни материали, съответстващи
на EN 1860-3 (като напр. подпалки за твърди горива на фирмата
LANDMANN). ПБарбекюто трябва да е нагрято и горивото да се поддържа
нажежено поне 30 минути, преди да се използва за пръви път.
Запалване на горивото
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за изгаряне!
При запалване с бензин или спирт, поради избухване може да
се получи неконтролирано отделяне на топлина. Използвайте
само безопасни материали за горене, например подпалки,
отговарящи на изискванията на EN 1860-3.
1. Използвайте качествените продукти на фирмата LANDMANN,
като дървени въглища LANDMANN, брикети LANDMANN и
подпалки за твърди горива LANDMANN.
2. В тарелката за огъня подредете на един пласт
част от дървените въглища респ. брикети.
3. Запалете една или две подпалки за твърди горива с кибритена
клечка. Поставете ги върху пласта дървени въглища респ. брикети.
4. Оставете подпалките за твърди горива да горят 2 до 4 минути.
След това бавно напълнете тарелката за огъня с дървени
въглища респ. брикети. Вземете по внимание вместимостта й!
Максималното количество на дървените въглища е 1,0 kg.
5. След около 15 до 20 минути върху материала за горене се
образува бяла пепел. Тогава е постигнато оптимално състояние
на жарта. С подходящ метален инструмент разпределете
равномерно материала за горене в тарелката за огъня.
6. Поставете намазаната с мазнина скара на грила и започнете
печенето.
Почистване/Поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за изгаряне!
Преди почистване оставете грила да изстине напълно.
Никога не използвайте вода, за да охладите горещия грил. В
противен случай се получават изгаряне и попарване.
За запазване на добрия външен вид естествено е необходимо
периодично почистване. Не използвайте търкащи средства.
1. За обикновено почистване са достатъчни гъба за миене и вода с
разтворен обикновен миещ препарат.
2. Ако емайлираните части са силно замърсени, използвайте
обикновен препарат за почистване на емайл (препарат за
почистване на фурни). Спазвайте указанията на производителя
на използвания препарат.
3. Почиствайте скарата на грила с миещ препарат и неръждаема
изтривалка.
Указания за опазване на околната среда
и мерки при изхвърляне
Пазете чистота при работа с грила и при изхвърляне на сгурията.
Изхвърляйте отпадъците по принцип само в предвидените за тях
контейнери от метал респ. негорими материали.
Валидни са местните разпоредби за изхвърляне.
Гаранция
Ние даваме гаранция за грила за срок от две години от датата на
закупуване. Гаранцията се отнася за производствени недостатъци
и дефектни части и включва замяната на тези части. Разходите за
транспорт, монтаж, смяна на износени части (тарелка за огъня,
скара на грила) и други не са предмет на гаранцията. Тя отпада при
неправилно използване и когато по грила са извършени самоволни
промени, независимо от вида им.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за изгаряне!
Обърнете внимание на това, че грилът трябва да се поставя на равна и огнеупорна повърхност, която не е от стъкло или пластмаса.
ВНИМАНИЕ! Този грил се нагрява силно и не трябва да се премества по време на работа!
Винаги носете ръкавици за барбекю при печене и настройване на вентилационните отвори, както и при използване на стартери за комини.
Когато подготвяте храна, настройвате вентилационните отвори, слагате дървени въглища, използвате термометъра или капака, винаги
носете ръкавици за барбекю.
Използваните ръкавици за барбекю трябва да отговарят на изискванията на Директивата относно личните предпазни средства
(категория II по отношение на топлинната защита, напр. DIN EN 407).
При печене на грил използвайте само дървени въглища или брикети от дървени въглища за барбекю, които са тествани съгласно DIN EN 1860-2.
Храната за скара поставяйте само когато горивният материал е покрит със слой пепел.
Използвайте прибори за барбекю с дълги, устойчиви на топлина дръжки.
Преди почистване оставете грила да изстине напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Не използвайте спирт или нефтопродукти за запалване или разпалване! Използвайте само подпалки, отговарящи на EN 1860-3!
За гасене на дървени въглища никога не използвайте вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасност от отравяне с въглероден окис!
Да не се използва в затворени помещения!
ОПАСНОСТ за деца и домашни животни!
Никога не оставяйте горещия грил без наблюдение.
ВНИМАНИЕ! Дръжте децата и домашните животни на разстояние!
BG
05572_M_LM_1022_V1.1.indd 2005572_M_LM_1022_V1.1.indd 20 05.10.2022 14:50:3005.10.2022 14:50:30
/