GCE SIMPLEX MMR Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie pre plynový rozvod Simplex MMR od spoločnosti GCE. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, prevádzky, údržby a bezpečnostných prvkov tohto zariadenia. Návod podrobne popisuje proces výmeny fliaš, postupy v prípade núdze, ako aj pravidelné kontroly a servisné úkony.
  • Ako vymeniť prázdnu plynovú fľašu?
    Čo robiť v prípade úniku plynu?
    Ako často je potrebné vykonávať údržbu?
INSTRUCTIONS FOR USE
ANVÄNDARANVISNING
VOD K POUŽITÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG
NAPUTAK ZA UPORABU
GCE HEALTHCARE
CENTRAL GAS SUPPLY SYSTEM
CENTRALGASANLÄGGNING
EN
SV
SIMPLEX
CENTRÁLNÍ ROZVODOVÝ SYSTÉM
ZENTRALES GASVERSORGUNGSSYSTEM
CS
DE
HR
CENTRALNI SUSTAV ZA DISTRIBUCIJU
3/60
EN
1. FOREWORD
These instructions for use cover essential information for the entire life cycle of the manifold:
Installation,
Operation and cylinders changeover,
Alarm conditions
Maintenance and cleaning,
Disposal.
GCE Medical central gas system is medical device classifi ed as class IIb according to the Medi-
cal Device Directive 93/42/EEC.
Their Compliance with essential requirements of 93/42/EEC Medical Device Directive is based
upon EN ISO 7396-1 standard.
2. INTENDED USE
The Simplex gas manifold is suitable for health care where the capacity requirement is limited,
such as laboratories, small health care clinics, veterinary etc. This gas manifold consists of one
group of cylinders only.
Regulator is mounted to collection unit MANYFLOW. Each inlet connection of MANYFLOW has
a fi lter, non-return valve and shut-off valve. This arrangement enables using one cylinder at a
time.
In order to obtain a stabile outlet pressure this gas manifold is equipped with a pre-
set two-stage regulator. On the high pressure side of the regulator there is a con-
tact gauge. Signal of contact gauge can be carried further to an alarm unit.
Simplex is delivered mounted and test-pressurized.
This instruction for use details the operational and safety procedures for the SIMPLEX.
Medical gas manifold is suitable for: Oxygen, Nitrogen, Medical Air, Nitrous Oxide*, Carbon
Dioxide* and can be also used for air for driving surgical tools and Mixture of gases for medical
applications. This reduction unit is designed for a maximum operating pressure of 200 bar**.
SIMPLEX must not be used in other cases than mentioned above (chap. 2).
SIMPLEX must not be used for di erent gas than stated on the label placed on the regulator.
Pictures in this instruction for use are only informative. According to the variant of the prod-
uct, the real product may look slightly di erent and some below described components may
not be included in the delivery. Always see appendix Nr. 1 for technical data.
** Maximum service pressure of 200 bar means for use with cylinders fi lled to a maximum set-
tled pressure of 200 bar (at 15 °C). At higher temperatures cylinder pressure will exceed 200 bar
(developed pressure). For example developed pressure for oxygen at 50 °C is 240 bar.
The marking to be read on the regulator or manifold product label refer to max settled cylin-
der pressure not developed cylinder pressure, this should match the pressure marking on the
cylinder.
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE: SIMPLEX
EN
4/60
3. OPERATIONAL, TRANSPORT AND STORAGE SAFETY
REQUIREMENTS
KEEP THE PRODUCT AND ITS ASSOCIATED EQUIPMENT AWAY FROM:
heat sources (fi re, cigarettes,:..)
ammable materials,
oil or grease (especially be careful if hand cream is used),
water,
dust.
The product and its associated equipment must be prevented from falling.
Always maintain oxygen cleanliness standards,
Use only the product and its associated equipment in a well ventilated area.
Before initial use the product shall be kept in its original packaging.
GCE recommends use of the original packaging (including internal sealing bag and caps) if the
product is withdraw from operation (for transport, storage).
The product provider or user must ensure that during the product life cycle transport and stor-
age environmental conditions are in accordance with the above “Safety instruction” section
requirements, in order to maintain product integrity and cleanliness. Statutory laws, rules and
regulations for medical gases, accident prevention and environmental protection must be ob-
served.
OPERATING CONDITIONS STORAGE AND TRANSPORT
CONDITIONS
MIN MAX MIN MAX
-20 °C* +60°C -30 °C +60 °C
20 % 70% 20 % 70 %
600 mbar 1200 mbar 600 mbar 1200 mbar
It’s very important to assure that the device can be only accessed by a qualifi ed person – pos-
sibility of misuse.
3.1.OPERATIONAL SAFETY
The panel described in this manual is to be used for cylinder gases and the following general
practices are our recommendations for the safe, effi cient storage and use of such compressed
gases.
3.2.CYLINDER STORAGE
Storage area shall be designed according to valid standard, here are some recommendations:
well ventilated with weather protection,
free from fi re risk. Keep away from sources of heat and ignition. Designated as a ‘no smoking’
area. Clearly marked as a gas store with appropriate hazard warning signs (e.g. fl ammable,
toxic, etc.).
kept clear with access restricted to authorised personnel,
provided with appropriate safety/emergency equipment (e.g. Fire extinguisher, breathing
apparatus etc.),
5/60
EN
3.3.COMPRESSED GAS CYLINDERS IN STORAGE SHOULD BE:
standing upright where designed for this,
properly secured to prevent overturning,
tted with valve protection devices (e.g. caps, guards etc.) where supplied,
segregated in the storage area according to the various categories (e.g. fl ammable, oxidant
etc.),
segregated in the storage area according to content and clearly designated full or empty,
managed to ensure that the oldest stock is used fi rst,
checked periodically for general condition.
3.4.PERSONNEL: WHO ENTER THE STORAGE AREA SHOULD BE:
responsible and competent to maintain the gas store and its contents as above,
familiar with and able to identify the contents of the gas containers and their potential hazards.
3.5.EMERGENCY PROCEDURES:
AN EMERGENCY RESULTS FROM:
a fi re near or in the cylinder manifold room,
an unintended leak of gas from the cylinders or pipeline,
some other potential or actual incident which will aff ect the integrity of the manifold installation.
PROCEDURE TO FOLLOW:
raise the alarm and notify a supervisor and/or call the fi re brigade,
evacuate all personnel from the immediate danger area.
IN CASE OF FIRE, REMOVE ALL CYLINDERS:
close the cylinder valve(s) on all cylinder(s)/ cylinder bundles,
close the bank isolating valve(s),
disconnect the high pressure hoses,
move the cylinders to a safe area using a suitable cylinder trolley.
IN THE CASE OF AN UNCONTROLLABLE ESCAPE OF GAS:
open the doors to the manifold room to ventilate the area,
do not introduce sources of ignition into the area.
It is important that ready access to these instructions is given at all times and that the mani-
fold is not put into operation until the operator is fully familiar with its functions, controls and
safety precautions.
It is the duty of all employers to provide such information, training and supervision according
to national standards that are necessary to ensure so far as is reasonably practical the health
and safety at work of its employees.
4. PERSONNEL INSTRUCTIONS
The Medical Devices Directive 93/42/EEC states that product provider must ensure that all per-
sonnel handling the product are provided with the operating instructions & performance data.
Do not use the product without properly familiarization of the product and its safe operation
as defi ned in this Instruction for use. Ensure user is aware of particular information and knowl-
edge required for the gas in use.
EN
6/60
5. PRODUCT DESCRIPTION
The manifold covered by these instructions consists of one group of cylinders (three cylinders)
only. Cylinders can be used one by one or all three at the same time.
S2
O1
E3
R1
M2
E2 M1
Z2
Z1
I1, I2, I3
V4
E1
V5H1 V1, V2, V3
F1, F2, F3 C1
O1
S1
Fig. 1: Product description
C1  COLLECTING UNIT MANYFLOW
Collecting unit MANYFLOW is a compact, fl exible high pressure valve unit for use of medical
gases. MANYFLOW is intended for maximum 3 cylinders. All inlets (I1, I2, I3) on the valve unit,
designed to operate to a max. inlet pressure of 200 bar, are equipped with a non-return valve.
I1, I2, I3  INLET CONNECTIONS
The unit contains three threaded inlet connections that fi t to the high pressure hoses.
F1, F2, F3  FILTERS
The unit contains three high pressure fi lters with integrated non-return valves that are installed
on each inlet of the unit. These fi lters are easily maintained.
V1, V2, V3  INLET SHUT OFF VALVES
The unit contains three inlet shut off valves that are used to open and close the main high pres-
sure from fi rst, second and/or third cylinder. Each shut off valve is dedicated to one cylinder.
Cylinders can be used either one at a time or all together.
V4  MAIN SHUT OFF VALVE
Main shut off valve opens and closes gas supply into the regulator and main pipeline.
V5  PURGE VALVE
The collecting unit contains one purge valve. Through the purge valve high pressure is venti-
lated from the collecting unit and hoses before removing high pressure hoses from the cylin-
ders. Purge valve is also used to ventilate the remaining unwanted air from collecting unit/high
pressure hoses before supplying gas to the main pipeline. Outlet of purge valve has a threaded
connection. Purge valve must be connected to purge pipe E1.
E1  PURGE PIPE FROM PURGE VALVE
Purge pipe from purge valve has external dimension 15 mm. The purge pipe must go outside of
the manifold room as described in installation standard.
Z1  MANYFLOW MOUNTING PLATE
Mounting plate Z1 is used to fi x the MANYFLOW unit on the wall.
7/60
EN
R1  REGULATOR MMR
Unit consists of one double stage regulator that reduces the pressure from cylinder pressure
to the required stabile outlet pressure in hospital central gas supply systems. Information about
setting can be found in testing report delivered with the product.
M1  INLET GAUGES
Regulator R1 is equipped with high pressure gauge. This gauge shows pressure in the supply-
ing cylinder(s). If the product is equipped with contact gauge then this gauges send s informa-
tion about pressure to the alarm system.
H1  PRESSURE ADJUSTING SCREW
Using the pressure adjusting screw on the regulator you can change setting of outlet pressure.
M2  OUTLET GAUGE
Regulator R1 is equipped with one outlet gauge that shows pressure supplied into the pipeline.
S1  SAFETY VALVE
The regulator contains one safety valve. When the outlet pressure increase up to pre-set limit,
the safety valve activates and gas is purged out.
E2  PURGE PIPE FROM THE REGULATOR SAFETY VALVE
Safety valve on the regulator is made for pipe of 8 mm. The purge pipe must go outside of the
manifold room as is described in installation standard.
S2  SAFETY VALVE
At the variant with safety valve there is ensured that in case of malfunction the gas pressure
distributed into the pipeline will not exceed 10 bar. Safety valve is equipped with manual drain
for simulation of the safety valve function.
E3  PURGE PIPE FROM THE SAFETY VALVE
5.1. Purge pipe from safety valve has external dimension 15 mm. The purge pipe must go out-
side of the manifold room as is described in installation standard.
O1  OUTLET CONNECTION
5.2. Through outlet connecting the gas of reduced pressure is supplied into the pipeline.
Outlet connection must be soldered to the pipeline.
Z2  MOUNTING PLATE FOR SAFETY VALVE
5.3. Mounting plate Z2 is used to fi x the safety valve on the wall.
6. INSTALLATION
* Manifold must be installed, the parameters should be set and tested in a room with a minimum
temperature of 10 °C. It is used according to the operating condi-
tions listed in Chapter 3.
It is necessary that an installer of the unit is trained and has an ap-
propriate licence according to national standards. It is outside the
scope of these operating instructions to give detailed guidance on
installations.
The installation must conform to the standard MEDICAL GAS PIPE-
LINE SYSTEMS ENISO7396-1 as amended and standards for elec-
tro installations. All tests according to these standards have to be
fulfi lled.
When working with medical gases it is essential that no oil or
grease come into contact with the gas. This means that hands,
tools and work clothes must be free from oil or grease before any
work is undertaken. Components used for service must be gas
compatible. For oxygen service must also be degreased and al-
though they will reach you in this condition care must be taken
during storage and handling.
Fig. 2: Mounting plates
EN
8/60
6.1.WALL FIXING
Positioning of the manifold, please consult with responsible central gas system designer. Mount
the manifold at the height to suit the cylinders.
The holes to use for mounting the manifold are shown on the mounting plates Z1 and Z2 in
g.2.
Be aware that only screws are holding the entire weight of the unit. Size of used screws shall
conform to total load.
6.2.FITTING OUTLET CONNECTION O1
Connect Soldering nipple to the outlet and solder pipe of appropriate diameter.
6.3.FITTING PURGE PIPES E1, E2, E3
The pipes from safety valve (E3), purge valve (E1) and regulator purge pipe (E2) can (by use of a
T-coupling) be soldered together and have a common outlet outside the building.
6.4.FITTING TO SOURCE OF ELECTRICITY
Fitting must be carried out by a trained person with an appropriate licence according to national
standards.
Act upon instruction for use for Gas alarm.
The product must be grounded through the anchor bolt.
6.5.CHECKING OF GAS LABEL
The gas label shall be placed on the regulator. Check in Appendix Nr. 1 - Technical data, what
type of gas can be used for this product. If a wrong gas label has been placed on the product
it is necessary to exchange it for the correct one. Optional gas labels are part of the delivery.
6.6.FITTING HIGH PRESSURE HOSES
Ensure that the shut-off valves V1, V2, V3, V4 and the purge valve V5 are in closed position.
Screw high pressure hoses from cylinders onto the inlet connections (I1, I2, I3) of the collecting
unit C1.
SLOWLY open one cylinder shut off valve (approx. 1 turn) at a time a check one after one all
three hoses / inlet connections for possible leakage using a leak detection fl uid.
If no leakage is detected, close all cylinder shut off valves and follow instructions for operation
(chapter 7).
Note: If leakage occurs between high pressure hose and inlet connection check to see if
sealing or washer is fi tted correctly or isn’t missing. If it is damaged or missing, replace it and
try again.
6.7.REGULATORS SETTINGS
Setting of the unit can be found in the Testing re-
port - see appendix Nr. 1. You can set diff erent pa-
rameters - see below mentioned description.
6.7.1.SET THE DESIRED OPERATING
PRESSURE
First remove the protective cover from the front
of the regulator.
Unscrew the protective nut from the front of the
regulator.
Adjust the operating pressure with the slotted
head screw while observing the outlet gauge
M2. In order to achieve the correct operating pressure gas must fl ow through the regulator
when setting.
Refi t the protective nut and protective cover when the adjustment is completed.
H1R1
Protective
nut
Protective
cover
Fig. 3: Regulator setting
9/60
EN
7. OPERATION
7.1.START UP OF MANIFOLD
When the unit is completely installed
and all shut off valves are closed.
Slowly open gas cylinder shut-off
valves.
Slowly open shut-off valves V1, V2
and V3.
Open purge valve V5.
Slowly open main-shut-off valve V4
to ventilate the unwanted “air” from
the collecting unit and high pressure
hoses and close it back.
Close purge valve V5. The purge valve V5 must be closed during operation.
You should keep at least one of the cylinders closed to be used as reserve one. Close shut-off
valve V1, V2 and/or V3 for concerned cylinder(s) and concerned gas cylinder shut-off valve.
Assign cylinder with indication panels (Fig. 4).
To check if there is enough gas in the cylinders, use inlet gauge M1.
Check gauge M2 if the outlet pressure is as required.
7.2.CYLINDER CHANGE OVER
When 3 gas cylinders are connected to the collecting unit C1 and the one which is in use
indicates low pressure,the following steps are to be taken:
SLOWLY open full cylinder and its corresponding shut off valve on the collecting unit.
Close empty cylinder and the corresponding shut-off valve.
The gas cylinder indication panels must be now adjusted so that it is clearly apparent which
cylinder is in use.
Exchange of the empty cylinder(s) for a full one.
Close shut-off valves (V1 and/or V2 and/or V3 and/or corresponding to full gas cylinders or
cylinders you do not wish to exchange. The gas fl ow supply has now been stopped.
Open shut-off valve V4.
Close cylinder shut off valve of the empty cylinder(s) that you wish to exchange.
Open purge valve V5 to evacuate remaining gas from the collecting unit and high pressure
hoses. Close the purge valve V5 when all gas is evacuated.
Close the opened shut-off valves (V1 and/or V2 and/or V3 and V4).
Exchange empty cylinder(s) with full one.
Ventilate the unwanted gas as described in chapter 7.1 from the changed cylinders.
Then continue using the gas supply from the previously used cylinders. The indication panels
must always match the cylinder(s) in use to prevent unexpected running out of gas.
When 3 gas cylinder are connected to the collecting unit C1 and all 3 are empty, the following
steps are to be taken:
Open main shut off valve V4:
Close cylinder shut off valves.
Open purge valve V5 to evacuate remaining gas from the collecting unit and high pressure
hoses. Close the purge valve V5 when all gas is evacuated.
Close the shut off valves V1, V2, V3 and V4.
Exchange empty cylinders for full ones.
Now follow steps from chapter 7.1 - start up the manifold.
7.3.SHUT DOWN
The manifold can be only shut down with agreement of a responsible person according to
standard EN ISO 7396-1.
For short term (hours) shutdown close shut-off valve V4.
For long term (days) shutdown close all opened shut-off valves on the unit (V1 - V4)and the
cylinder shut-off valves
OXYGEN
Indication panels
Indication of gas type
Fig. 4: Indication panels
EN
10/60
8. ALARM CONDITIONS
8.1.ALARM PROCEDURE
On signal of alarm condition the appropriate visual indicator is illuminated on the alarm unit. The
alarm condition shall be recorded and the necessary action taken, as detailed in the sections
below.
8.2.STATUS INDICATED BY GAS ALARM
Always use instruction for the Gas Alarm.
The alarm starts in following situations:
8.2.1.EMPTY CYLINDER
Replace the empty cylinders with full cylinders as described in chapter 7.
Check that the audible and visual alarms on the alarm have been cancelled.
9. ROUTINE MAINTENANCE INSTRUCTION
9.1.MAINTENANCE
Routine maintenance shall be carried out only by an authorized person according to national
standards. Use only original GCE components. Contact GCE for further information about repair
procedures.
9.1.1.THE FOLLOWING ROUTINE CHECKS SHOULD BE MADE ON A WEEKLY
BASIS:
Check all valves for correct operation and leak test using a leak detection fl uid.
Check pipe work for leaks using a leak detection fl uid.
Check that all notices are in place, can be easily read and are not obstructed from view.
Inspect the vicinity of cylinders for anything introduced since last inspection, which could
aff ect the continuing safe operation of the manifold.
9.1.2.GENERAL MAINTENANCE SHOULD BE UNDERTAKEN IN ACCORDANCE
WITH A PLANNED MAINTENANCE SCHEDULE, WHICH SHOULD INCLUDE THE
FOLLOWING ITEMS:
Leak test all connections using a leak detection fl uid.
High pressure hoses should receive particular attention to ensure they are secure, not worn
or otherwise weakened.
Components with limited lifetime, such as high pressure hoses, should be subjected to a
routine replacement programme.
Filters are in good condition and not blocked. Filter elements may need to be cleaned or
renewed and pipelines may need to be blown through to remove foreign material.
Valves to be used in normal or emergency operation are accessible and easy to operate.
Valves at service point’s outlets and purge valves should be checked for gas tightness.
The setting and operation of regulator is satisfactory.
The necessary safety devices and instruments are fi tted, are of the correct type and do not
show signs of deterioration or not authorized interference.
The equipment downstream of the outlet point is suitable for further service.
Check connecting nuts and seating faces are undamaged.
Check gauges for smooth operation, showing the correct pressure.
The gas manifold room must always remain thoroughly clean. Materials other than those
required for operating the manifold must not be stored in the room.
Replace all worn or damaged parts with original spare parts. Remember that gaskets, o-rings
and sealing surfaces must be clean and free from damage to work eff ectively.
Check that the ventilation system is working.
11/60
EN
9.1.3.SAFETY NOTEAS PART OF THE PLANNED MAINTENANCE SPECIAL
CHECKS SHOULD BE MADE TO ENSURE:
All changes (including removal and addition of components) and extensions conform to the
right code of practice.
Changes in the vicinity of the installation do not aff ect the safety of the operation e.g. proximity
of electricity to fuel gases, oils and combustibles near to oxygen, illicit use of a pipeline as an
electrical conductor or as a support for other items.
9.2.CLEANING OF EXTERNAL PARTS
Remove dirt with a soft cloth damped in oil free oxygen compatible soap water and rinse with
clean water.
If other cleaning solutions are used, check that they are not abrasive and that they are compat-
ible with: Cu, Fe, Al alloy, brass, plastic materials of components, labels and gas.
Do not use cleaning solutions containing ammonia!
Do not immerse in water or any liquid.
Do not clean electrical connections when the power is on. Make sure the connections are dry
before turning power back on.
9.3.SERVICE AND REPAIR
Service and repair on the SIMPLEX MMR must be done at least annualy. Yearly service can be
only done by a GCE certifi ed person who also owns all necessary certifi cates in compliance
with national standards for mounting and repair of dedicated gas devices, including
EN ISO 7396-1 and in compliance with standards for electro installations.
During this service some product components may be changed, for ex. safety valve, regulator,
ball valve, etc. For information about a service in your surrounding please contact GCE or dis-
tributor of GCE product.
9.3.1.GCE RECOMMENDATIONS FOR A WRITTEN SCHEME OF EXAMINATION:
EQUIPMENT EXAMINATION INTERVAL
1. High pressure hoses Examine when changing cylinders. Replace
every 5 years
2. Pipe connections 1 year
3. Safety Relief Valve 1 year
4. Regulator 1 year
5. Non Return Valves 1 year
6. Valves 1 year
7. Alarm system Check when changing cylinders.
8. Filters 1 year
9.4.ACCESSORIES AND SPARE PARTS
9.4.1.ACCESSORIES  SPECIFICATION
Simplex MMR includes the following components:
Gas cylinder manifold Simplex MMR
Collecting pipe Manyfl ow block for three hoses
Gas evacuation kits for collecting pipe
For a complete Simplex MMR add:
Gas alarm
High pressure hoses with safety wire
Cylinder retaining brackets
Gas name signs
EN
12/60
9.4.2.SPARE PARTS
Contact supplier of the system or GCE dealer for actual spare part list.
Use only GCE original spare parts!
10. LIFETIME AND DISPOSAL
10.1.LIFE TIME AND WASTE MANAGEMENT
The maximum life time of the product is 10 years at compliance of Examination schedule (chap-
ter 9). At the end of the product’s life time, the product must be withdrawn from service. The
owner of the device shall prevent the reuse of the product and handle the product in compli-
ance with “Directive of European Parliament and Council 2008/98/EC on waste“.
In accordance to Article 33 of REACH GCE, s.r.o. as responsible manufacturer shall inform all
customers if materials containing 0.1% or more of substances included in the list of Substance
of Very High Concern (SVHC).
The most commonly used brass alloys used for bodies and other brass components contain
2-3% of lead (Pb), EC no. 231-468-6, CAS no. 7439-92-1. The lead will not be released to the gas
or surrounding environment during normal use. After end of life the product shall be scrapped
by an authorized metal recycler to ensure effi cient material handling with minimal impact to
environment and health.
To date we have no information that indicates that other materials containing SVHC of concen-
trations exceeding 0.1% are included in any GCE product.
10.2.MANUFACTURING DATE
Serial number composition is the following: YYMMXXXXX
Y: 2 last numbers of the year of manufacture
M: month of manufacture
X: production number
The perforation in the device label indicates the year when the equipment has to be disposed
o ff .
11. GLOSSARY
Consult Instruction for use Take back equipment for
recycling. Do not dispose
equipment into unsorted
municipal waste
Caution!
Keep away from heat and
ammable material
Suitable for Hospital care
use
Keep away from oil
and grease
Take the battery back for
recycling
Humidity limit SN Serial number
Temperature limit REF Catalogue number
Keep dry LOT Batch code
Date of manufacture Fragile, handle with care
13/60
EN
Use by date Manufacturer
Inlet parameter Weight of product
P1Inlet pressure range Outlet parameter
P4
Max outlet pressure (closing
pressure) P2Outlet pressure
Service or disposal date
The serial number indicates
the year product has to
undergo the overall main-
tenance activities or has to
be disposed off . Refer to
the serial number note to
determine the Overall main-
tenance or disposal.
QOutlet fl ow
Atmospheric pressure limit
The protective earth label
12. WARRANTY
The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this
is not known 2 years from time of the product manufacture shown on the product).
The standard warranty is only valid for products handled according to Instruction for use (IFU)
and general industry good practice and standards.
APPENDIX:
Nr 1 - Technical specifi cation and performance data
Nr 2 - Testing report for relevant number of manifold – Serial Number
MANUFACTURER:
GCE, s.r.o. Tel: +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax: +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
Czech Republic © GCE s.r.o.
SV
14/60
1. FÖRORD
Denna bruksanvisning tillhandahåller nödvändig information som omfattar produktens totala
livscykel:
Installation,
Handhavande och byte av gascylindrar,
Larmförhållanden,
Underhåll och rengöring,
Deponering.
Centralgassystemen från GCE är medicinsktekniska produkter klassifi cerade i klass IIb enl. di-
rektivet om medicintekniska produkter 93/42/EEG.
Överensstämmelsen med grundkraven i direktivet 93/42/EEG om medicinsktekniska produkter
baseras på tillverkningsnormerna EN ISO 7396-1.
2. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Gascentral Simplex är lämplig för en sådan vård där kapacitetsbehovet är begränsat, till exem-
pel laboratorier och små hälsovårdskliniker, veterinär etc. Denna gascentral består av endast
en grupp av gasfl askor.
Regulatorn är monterad på samlingsenheten. Varje inloppsanslutning har ett fi lter, en backventil
och en avstängningsventil. Detta arrangemang gör det möjligt att använda en cylinder i taget.
För att erhålla ett stabilt utloppstryck är denna gascentral utrustad med en förinställd två-ste-
gets regulator. På högtryckssidan av regulatorn fi nns det en kontaktmanometer signalen från
denna kan föras vidare till en larmenhet. Simplex levereras monterad och provtryck.
Denna anvisning beskriver drifts- och säkerhetsåtgärder för enheten SIMPLEX i detalj.
Enheter fi nns för: Andningsoxygen, Lustgas*, Medicinsk CO2, Andningsluft, Nitrogen och kan
även användas till Instrumentluft för att driva kirurgiska instrument och blandgaser för medisin-
ska tillämpningar. Denna enhet är konstruerad för maximalt driftstryck om 200 bar**.
SIMPLEX får inte användas för andra ändamål än de avsedda (kapitel 2).
SIMPLEX får endast användas med den gas som anges på etiketten, anbringad på regulatorn.
Bilderna i denna anvisning är endast av informativ karaktär. Den verkliga produkten kan skilja
sig från den avbildade beroende på produktvariant och/eller behöver inte nödvändigtvis inne-
hålla samtliga de detaljer som beskrivs nedan. Läs alltid igenom bilaga nr. 1 - tekniska data.
** Maximalt inloppstryck om 200 bar avser nominellt tryck vid användning av gasfl askor fyllda
till ett maximalt tryck om 200 bar (vid 15 °C). Vid högre temperaturer överstiger fl asktrycket 200
bar. Som exempel är trycket hos syrgas 240 bar vid en temperatur om 50 °C.
Det tryck som anges på märkningar hos reduceringsventiler och reduceringsenheter avser
maximalt nominellt fl asktryck, inte det tryck som utvecklas i fl askorna, vilket skall vara lika med-
det maximala tryck som gasfl askorna är märkta med.
SVENSKA
ANVÄNDARANVISNING: SIMPLEX
15/60
SV
3. SÄKERHETSKRAV VID DRIFT, TRANSPORT OCH FÖRVARING
HÅLL PRODUKTEN, INKL. TILLBEHÖR, BORTOM PÅVERKAN FRÅN
värmekällor (eld, cigaretter, etc.),
brännbara material,
olja eller fett,
vatten,
damm.
Produkten, inkl. tillbehör, måste vara skyddad mot vältning.
Följ alltid renlighetsföreskrifter för syrgas.
Använd endast produkten, inkl. tillbehör, i väl ventilerade utrymmen.
Före första användning skall produkten behållas i sitt originalemballage. I det fall den tas ur drift
(för transport, eller förvaring), rekommenderar GCE att originalemballaget används (inkl. inre
utfyllnadsmaterial). Ägaren eller användaren av produkten skall försäkra att under produktens
livscykel är miljöförhållanden under transport och lagring enligt ovan kapitel ”Säkerhetsanvis-
ningar” sektion för anvisningar, om produktens integritet och renhet. Nationella lagar, kungörel-
ser och föreskrifter för medicinska gaser, arbetarskydd och miljö skall följas.
DRIFT FÖRUTSÄTTNINGAR LAGRING OCH TRANSPORT
MIN MAX MIN MAX
-20 °C* +60°C -30 °C +60 °C
20 % 70% 20 % 70 %
600 mbar 1200 mbar 600 mbar 1200 mbar
Säkra centralen mot obehörig användning!
3.1.DRIFTSSÄKERHET
Den gascentral som beskrivs nedan i denna anvisning, är avsedd för användning med gas-
askor och nedanstående allmänna åtgärder innehåller våra rekommendationer för säker och
eff ektiv förvaring och användning av komprimerade gaser.
3.2.FÖRVARING AV TRYCKFLASKOR
Förvaringsutrymmet för gasfl askor skall vara konstruerat i enlighet med gällande normer.
Nedan fi nns ett antal rekommendationer:
välventilerat utrymme som skyddas mot väder och vind,
Utrymmet skall vara brandskyddat. Se till att hålla utrymmet bortom värmekällor och öppen
eld. Märk utrymmet med ”Rökning förbjuden”,
Märk gasförrådet med lämplig varningsmarkering (ex.vis brandfara, gift, etc.),
Håll utrymmet rent och se till att endast behörig personal har tillträde,
Se till att lämpliga skyddshjälpmedel (ex.vis brandsläckare, andningsutrustning, o.dyl.) fi nns
till hands.
3.3.GASFLASKOR I FÖRVARINGSUTRYMMET SKALL:
stå i upprätt läge på plats som är avsedd för dessa,
vara säkrade mot vältning,
vara försedda med skydd för ventiler (ex.vis kåpor, lock, o.s.v.), om detta ingår i leveransen,
vara uppdelade enl. typ (ex.vis brandfarliga, oxiderande, o.s.v.) i förvaringsutrymmet,
placeras i utrymmet beroende på innehållsmängd och klart märkas som fulla eller tomma,
förvaras enl. FIFO-metoden (de äldsta varorna tas ut ur lagret som först),
kontrolleras regelbundet (allmänt skick).
SV
16/60
3.4.OPERATÖR: DEN SOM TRÄDER IN I FÖRVARINGSUTRYMMET
SKALL VARA:
ansvarig för och behörig att underhålla förvar av gasfl askor och innehållet i dessa enl.
ovanstående rekommendationer,
ha kännedom om och förmåga att identifi era gasfl askor och fl askgrupper och ev. faror som
kan uppstå p.g.a innehållet.
3.5.ÅTGÄRDER VID NÖDSITUATIONER:
NÖDSITUATIONER UPPSTÅR VID:
brand i gascentralens utrymme eller i dess närhet,
oavsiktligt utsläpp av gas från fl askor eller rörledning,
andra potentiella eller aktuella fel, som påverkar funktionen hos gascentralens installation.
GÅ TILLVÄGA PÅ FÖLJANDE SÄTT:
Larma och informera driftsansvarig och/eller kalla på räddningstjänsten,
Evakuera alla personer från riskområdet.
FLYTTA GASFLASKOR VID BRAND:
stäng avstängningsventilerna på alla fl askor och fl askgrupper,
stäng isolerings ventiler på samlingsrören,
koppla från högtrycksslangar,
ytta fl askorna till säker plats med gasfl askkärra.
VID OKONTROLLERAD UTSTRÖMNING AV GAS:
öppna dörren till gascentralens utrymme för att vädra ut gasen,
använd inte antändningskällor i dessa utrymmen.
Det är viktigt att denna anvisning ständigt fi nns tillgänglig och att man ser till att personalen
har full kännedom om funktioner, handhavande och säkerhetsföreskrifter före all hantering
av centralen.
Arbetsgivaren är skyldig att tillhandahålla den information, utbildning och uppsikt som över-
ensstämmer med lokala föreskrifter och samtidigt säkerställa maximalt arbetarskydd och sä-
kerhet för personalen vid arbetets utförande.
4. INSTRUKTION AV PERSONAL
EU-direktivet 93/42/EEG om medicintekniska produkter föreskriver, att den som levererar pro-
dukten, skall se till att all personal som hanterar produkten, har tillgång till bruksanvisning och
information om tekniska data.
Använd inte produkten utan att ordentligt känna produkten och hur den används på ett säkert
sätt enligt Bruksanvisningen. Se till att användaren har kännedom om specifi k information
och kunskaper gällande den gas som används.
17/60
SV
5. PRODUKTBESKRIVNING
Gascentralen som beskrivs i denna användaranvisning är endast avsedd för en grupp gasfl as-
kor (tre gasfl askor). Gasfl askorna kan användas en i taget eller alla tre på samma gång.
S2
O1
E3
R1
M2
E2 M1
Z2
Z1
I1, I2, I3
V4
E1
V5H1 V1, V2, V3
F1, F2, F3 C1
O1
S1
Fig. 1: Productbeskrivning
C1  SAMLINGSSENHET MANYFLOW
MANYFLOW är en kompakt, fl exibel högtrycksutrustning för användning till medicinskagaser.
MANYFLOW är avsedd för användning med maximalt tre gasfl askor. Samtliga ingångar (I1, I2, I3) till
tryckenheten är konstruerade för drift vid maximalt tryck 200 bar och är försedda med back-
ventil.
I1, I2, I3  INLOPPSANSLUTNING
Enheten innehåller tre gängade inlopps anslutningar som passar till högtrycksslangarna.
F1, F2, F3  FILTER
Enheten innehåller tre högtrycksfi lter med integrerade backventiler, som är installerade vid
centralens ingångar. Filtren är enkla att underhålla.
V1, V2, V3  AVSTÄNGNINGSVENTILER PÅ INLOPP
Enhet har tre avstängningsventiler på inloppssidan, som används för att stänga och öppna
högtryckstillförseln av gas från första, andra och / eller tredje gasfl askan. Varje avstängning-
sventilen är tillägnad en gasfl aska. Gasfl askorna kan användas antingen en i taget eller alla
tillsammans.
V4 – HUVUDAVSTÄNGNINGSVENTIL
Huvudavstängningsventilen öppnar och stänger gastillförseln till regulatorn och huvudgasled-
ningen.
V5  AVLUFTNINGSVENTIL
Samlingssenheten innehåller en avluftningsventil. Genom avluftningsventilen ventileras trycket
ut från samlingssenhet och högtrycksslangar innan du tar bort högtrycksslangar från gasfl as-
korna. Avluftningsventil används också för att ventilera ut den återstående oönskade luften
från samlingssenhet / högtrycksslangar innan du öppnar huvudavstängningsventil (V4) och le-
vererar gas till distributionsledning. Utlopp/Inlopp till avluftningsventilen har gängad anslutning.
Avluftningsventil måste vara ansluten för att rensa röret.
SV
18/60
E1  AVLUFTNINGSRÖR FRÅN AVLUFTNINGSVENTILEN
Avluftningsröret från avluftningsventilen har extern rördimension 15 mm. Avluftningsröret måste
ledas ut utomhus enligt anvisningar i standarden för centralgasinstallationer.
Z1  MANYFLOW MONTAGEPLÅT
Montageplåt Z1 används för att fi xera MANYFLOW enheten på väggen.
R1  REGULATOR MMR
Enheten består av en tvåstegs regulator som reducerar trycket från gasfl askatrycket till erfor-
derlig stabilt distributionstryck till sjukhusets centralgassystem för gasförsörjning. Information
om inställningen kan hittas i test rapporten som följer med produkten.
M1  INLOPPSMANOMETER
Regulator R1 är utrustad med en högttryckmanometer. Denna manometer visar trycket i för-
sörjande gasfl aska (gasfl askor). Om produkten är utrustad med kontaktmanometer så skickar
denna information till larmsystemet om trycket blir för högt eller för lågt.
H1  SKRUV FÖR TRYCKREGLERING
Med hjälp av tryckreglerskruven på regulatorn kan du ändra inställningen för distributionstryck-
et.
M2  UTLOPPSMANOMETER
Regulator R1 är utrustad med en manometer som visar distributionstrycket som matas ut i rör-
ledningen.
S1  SÄKERHETSVENTIL
Gascentralen innehåller en säkerhetsventil. När utloppstrycket ökar upp till det förinställda
gränsvärdet, aktiveras säkerhetsventilen och gas vädras ut.
E2  AVLUFTNINGSRÖR FRÅN REGULATORNS TRYCKAVLASTNINGSVENTIL
Säkerhetsventilens avluftningsrör har en inre diameter om 8 mm. Avluftningsröret skall ledas
bort från det utrymme där gascentralen fi nns installerad i enlighet med installationsnormerna.
S2  SÄKERHETSVENTILER
Varianten med säkerhetsventil säkerställer att i händelse av felfunktion kommer gastrycket som
distribueras i rörledningen inte att överstiga 10 bar. Säkerhetsventilen är försedd med manuell
avlastningsfunktion för simulering av säkerhetsventilens funktion.
E3  AVLUFTNINGSRÖR FRÅN SÄKERHETSVENTILEN
Avluftningsröret från säkerhetsventilen har extern rördimension 15 mm. Avluftningsröret måste
ledas ut utomhus enligt anvisningar i standarden för centralgasinstallationer
O1  UTLOPPSANSLUTNING
Genom gasutloppet distribueras gas med reducerat tryck till rörledningen. Utlopps anslutning
måste lödas till rörledningen.
Z2  MONTERINGSPLATTA FÖR SÄKERHETSVENTIL
Montageplåt Z2 används för att fi xera säkerhetsventilen på väggen.
6. INSTALLATION
* Installation, injustering av tryck och testning bör utföras i ett utrymme med en temperatur på
lägst 10 °C. Drift av utrustningen ska ske enligt de driftsförhållanden som anges i kapitel 3.
Den personal som installerar utrustningen skall ovillkorligen ha tillämplig behörighet enl. lokala
föreskrifter. Det ligger utom ramen för användaranvisningens möjligheter att tillhandahålla de-
taljinformation angående installation av utrustningen.
Installationen skall utföras i enlighet med norm EN ISO 7396-1 - Medicinska gassystem, medi-
cinska centralgasanläggningar. Samtliga provningar beskrivna i normen skall uppfyllas.
Vid arbete med medicinska gaser får dessa inte komma i kontakt med oljor eller fett. Det
betyder att händer, verktyg och arbetskläder skall vara rena och utan förekomst av oljor eller
fett. De tillbehör som används vid service skall vara kompatibla med den aktuella gasen och
vid användning av syrgas skall de också vara avfettade. Trots att de levereras i detta skick,
skall lämpliga betingelser för förvaring och hantering säkerställas.
19/60
SV
6.1.FASTSÄTTNING PÅ VÄGG
För enhets placering, konsultera den som är ansvarig för distribu-
tionsnätets projektering. Fäst enheten på en höjd som är lämplig för
gasfl askor.
Monteringshålen för fastsättning av gascentralen visas på monte-
ringsplattorna Z1 och Z2 i fi g.2.
Tänk på att det endast är de övre skruvarna som bär upp hela en-
hets vikt. Storleken på de skruvar som används skall motsvara den
totala belastningen.
6.2.MONTERING AV UTLOPPSANSLUTNING O1
Löd på Lödnippel på distributionsrör av lämplig diameter och anslut
till utloppet.
6.3.MONTERING AV AVLUFTNINGSRÖR E1, E2, E3
Rörledningarna från säkerhets och (E3), avluftningsventilerna (E1) och
regulator avluftningsrör (E2) kan sammanfogas (med T-rör) genom
lödning och fungera som gemensamt utlopp bort från byggnaden.
6.4.ANSLUTNING TILL ELNÄTET
Inkoppling skall utföras av utbildad och behörig personal enl. lokala
föreskrifter.
Följ anvisningarna för användning av den aktuella signalutrustningen - larm (såsom Gaslarm).
Produkten skall jordas genom jordskruven.
6.5.KONTROLL AV MÄRKNINGAR
Gasmärkningar fi nns på regulatorn: Kontrollera i bilaga nr. 1 - tekniska data, till vilken typ av gas
produkten kan användas.
Om produkten är märkt med felaktig gastyp skall den märkas om med den korrekta.
Ytterligare gasmärkningar ingår i leveransen.
6.6.ANSLUTNING AV HÖGTRYCKSSLANG
Se till att alla avstängningsventilerna V1, V2, V3 och V4, samt avluftningsventilerna V5 är
stängda.
Montera högtrycksslangarna från gasfl askorna på inloppsanslutningar (I1, I2, I3) i
uppsamlingsenhet C1.
LÅNGSAMT öppna en fl askavstängningsventil (ca 1 varv) åt gången och kontrollera en efter en
alla tre slangar / intagsanslutningar för eventuellt läckage med en läcksökningsvätska.
Om inget läckage upptäcks, stäng alla fl askavstängningsventiler och följ instruktionerna för
drift (kapitel 7).
Anmärkning: Kontrollera att tätningarna sitter rätt och inte är skadade. Om gasläckage mellan
högtrycksslang och inloppsanslutning konstateras. Byt ut tätningarna och upprepa procedu-
ren.
6.7.INSTÄLLNING AV REGULATORERNA
Information om enhetens inställning fi nns i provningsprotokollet - se bilaga nr. 1. Parametrarna
kan ändras - se beskrivning nedan.
6.7.1.STÄLL IN ÖNSKAT DISTRIBUTIONSTRYCK
Börja med att ta bort skyddslocket över ställskruven på framsidan av regulatorn.
Lossa kontramuttern på ställskruven på framsidan av regulatorn.
Justera distributionstrycket med den slitsade skruven observera samtidigt utloppsmanometern
M2. För att uppnå rätt distributionstryck måste gas strömma genom regulatorn vid inställning.
Dra kontramuttern och montera skyddlocket när justeringen är klar.
Fig. 2: Monteringsplattorna
SV
20/60
7. DRIFT
7.1.START AV GASCENTRALEN
När enheten är helt installerad och alla av-
stängningsventiler är stängda.
Öppna LÅNGSAMT fl askventiler.
Öppna LÅNGSAMT avstängningsventiler V1,
V2 och V3.
Öppna avluftningsventilen V5.
Öppna LÅNGSAMT huvudavstängningsventil
V4 för att ventilera oönskade kvarvarande “luft”
från samlingsenhet och högtrycksslangar.
Stänga avluftningsventilen V5.
Du bör ha minst en av gasfl askorna stängda för att användas som reserv. Stänga
avstängningsventilen (ventiler) på samlingsenheten V1, V2 och / eller V3 för de berörda
gasfl askorna.
Gasfl askstatus Indikations Panelen måste nu anpassas så att det tydligt framgår vilken
gasfl aska som är i bruk (se Fig. 4).
För att kontrollera om det fi nns tillräckligt med gas i cylindrarna använd inloppmanometer M1.
Kontrollera manometer M2 om det visar önskat distributionstryck.
7.2.BYTE AV GASFLASKA
När tre gasfl askor är anslutna till samlingsenheten C1 och den som är i bruk indikerar förlågt
tryck, gör enligt följande:
Öppna LÅNGSAMT avstängningsventilen till en full gasfl aska och motsvarande
avstängningsventil på samling enheten.
Stäng fl askventilen på tom gasfl aska och motsvarande avstängningsventil samlingsenheten.
Gasfl ask indikations panelen måste nu anpassas så att det tydligt framgår vilken gasfl aska
som är i bruk.
Byte av den tomma gascylindern (cylindrarna) till en full.
Stäng avstängningsventilerna (V1 och / eller V2 och / eller V3 och / eller motsvarande fulla
gasfl askor, eller gasfl askor som du inte vill byta. Gasfl ödet har nu stoppats.
Öppna huvudavstängningsventilen V4.
Stäng gascylinderavstängningsventilen till den eller de tomma gascylindrar som du vill byta.
Öppna avluftningsventilen V5 för att evakuera kvarvarande gas från samlingsenheten och
högtrycksslangarna. Stäng avluftningsventilen V5 när all gas evakuerats.
Stäng de öppnade avstängningsventilerna (V1 och / eller V2 och / eller V3 och V4).
Byt den eller de tomma gascylindrarna till en full.
Ventilera ut oönskad gas enligt beskrivning i kapitel 7.1 från de utbytta gascylindrarna.
Fortsätt sedan med gasförsörjningen från de tidigare använda cylindrarna. Indikationspanelerna
måste alltid matcha den/de gascylindrar som
används för att förhindra oväntad slut på
gasen.
När tre gasfl askor är anslutna till samlings-
enheten C1 och alla tre är tomma, Gör enligt
följande:
Öppna huvudavstängningsventilen V4.
Stäng avstängningsventilerna på
gasfl askorna.
Öppna avluftningsventilen V5 att evakuera
kvarvarande gas från samlingsenheten och
högt tryckslangar. Stäng avluftningsventilen
V5 igen när all gas har evakuerats.
Stäng avstängningsventiler V1, V2 och V3
och V4.
H1R1
Kontramut-
tern
Skyddslock-
et över
Fig. 3: Ställ in distributionstryck
OXYGEN
Markeringskyltar
Skylt för gassort
Fig. 4: Indikationspanelen
/