Bosch GLI 24 V PROFESSIONAL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na používanie
Használati utasítás
Руководство по
эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Instrucţiuni de folosire
Ръководство за
експлоатация
Uputstvo za
opsluživanje
Navodilo za uporabo
Upute za uporabu
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
GLI 9,6 V
GLI 12 V
GLI 14,4 V
GLI 18 V
GLI 24 V
PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-256-001.book Page 1 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
21 609 929 K47 12.10.06
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 13
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 19
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 22
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 25
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 28
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 31
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 34
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 37
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 40
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 43
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 46
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 49
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 52
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 55
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 58
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 64
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 70
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 73
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 76
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 79
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 82
OBJ_BUCH-256-001.book Page 2 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
1 609 929 K47 12.10.063
A
GLI 24 V
PROFESSIONAL
5
6
7
4
1
8
9
10
11
3
12
OBJ_BUCH-256-001.book Page 3 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
4 | Deutsch 1 609 929 K47 12.10.06
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, und Feuer. Es besteht Explosionsge-
fahr.
fÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
fHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen, die eine Überbrückung der Kon-
takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
fLaden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. r ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Funktionsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung
der Akku-Leuchte auf, und lassen Sie diese Seite auf-
geklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf
der Grafikseite.
1Verschlussring für Leuchtenkopf
2Einstellring für Leuchtstrahl/Brennweite
3Leuchtenkopf
4Softgriff
5Ein-/Ausschalter
6Akku*
7Akku-Entriegelungstaste
8Schutzscheibe für Leuchtenkopf
9Reflektor
10 Glühlampe
11 Ersatz-Glühlampe
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Montage
Akku laden (Zubehör)
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku
bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine
volle Leistung.
Zur Entnahme des Akkus 6 drücken Sie die Entriege-
lungstasten 7 und ziehen den Akku nach unten aus der
Akku-Leuchte. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur-
bereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch
wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla-
dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt
werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Glühlampe wechseln (siehe Bild A)
fNehmen Sie vor allen Arbeiten an der Akku-
Leuchte den Akku heraus.
fVorsicht beim Wechseln der Glühlampe!
Berühren Sie die heiße Glühlampe nicht. Las-
sen Sie die Glühlampe mindestens 10 Minu-
ten abkühlen. Sie können sich an der heißen
Glühlampe verbrennen.
Akku-Leuchte GLI ...
PROFESSIONAL
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
Sachnummer 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Nennspannung V= 9,6 12 14,4 18 24
Leuchtdauer, ca. min 260 260 260 260 260
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Technische Daten ermittelt mit 2,6 Ah NiMH HD-Akkupacks.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Akku-Leuchte. Die Handelsbezeichnungen einzelner Akku-Leuch-
ten können variieren.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 4 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Deutsch | 51 609 929 K47 12.10.06
Hinweis: Verwenden Sie zum Wechseln der Glüh-
lampe ein weiches Tuch. Berühren Sie den Glaskolben
auf keinen Fall mit den bloßen Händen. Die Glühlampe
kann ansonsten beschädigt werden.
Drehen Sie den Verschlussring 1 entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
Nehmen Sie die Schutzscheibe 8 und den Reflektor
9 ab.
Drehen Sie die Glühlampe 10 ca. 90° entgegen
dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie diese heraus.
Eine Ersatz-Glühlampe 11 befindet sich unten im
Gehäuse.
Setzen Sie die neue Glühlampe 10 ein und drehen
Sie diese ca. 90° im Uhrzeigersinn, bis sie verriegelt
ist.
Setzen Sie den Reflektor 9 in den Leuchtenkopf ein,
ohne die Glühlampe 10 zu beschädigen.
Setzen Sie die Schutzscheibe 8 in den Verschluss-
ring 1 ein und schrauben Sie den Verschlussring
auf den Leuchtenkopf 3 auf. Achten Sie dabei auf
korrekten Sitz.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
fVerwenden Sie nur original Bosch O-Pack-
Akkus mit der auf dem Typschild Ihrer Akku-
Leuchte angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 6 in den Griff ein bis
dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte
den Ein-/Ausschalter 5 nach oben.
Um die Akku-Leuchte auszuschalten schieben Sie
den Ein-/Ausschalter 5 nach unten.
Reflektorstellung verändern
Sie können den Leuchtenkopf 3 durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn um maximal 90° nach oben schwen-
ken.
Leuchtstrahl/Brennweite verändern
Durch Drehen des Einstellringes 2 können Sie den
Leuchtstrahl bzw. die Brennweite des Reflektors verän-
dern.
Arbeitshinweise
Bei niedrigen Temperaturen kann die Lichtausbeute
geringer und die Leuchtdauer kürzer sein.
Bei der Verwendung von Bosch NiMH-Akkus ist die
Leistungsfähigkeit bei Temperaturen unter –10 °C nur
noch eingeschränkt vorhanden.
Softgriff
Die Griff-Fläche 4 (Softgriff) erhöht die Abrutschsicher-
heit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und
Handlichkeit der Akku-Leuchte.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte die Akku-Leuchte trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur
von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer
laut Typenschild der Akku-Leuchte an.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 5 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
6 | Deutsch 1 609 929 K47 12.10.06
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatztei-
len finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.[email protected]om
Entsorgung
Akku-Leuchten, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Akku-Leuchten nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Akku-Leuchten getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Akkus/Batterien:
Ni-Cd: Nickel-Cadmium
Achtung: Diese Akkus enthalten Cadmium, ein hochgif-
tiges Schwermetall.
Ni-MH: Nickel-Metallhydrid
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesam-
melt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise ent-
sorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können
direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 6 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
English | 71 609 929 K47 12.10.06
Safety Rules
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Protect the battery against heat, e. g.,
also against continuous sun irradiation
and fire. There is danger of explosion.
fDo not open the battery. Danger of short-
circuiting.
fWhen battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
fRecharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
Functional Description
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page of the cordless working light and leave it
open.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the cordless worklight on the graphics
page.
1Screw cap for lamp head
2Adjustment ring for illuminating beam/focal length
3Lamp head
4Soft grip
5On/Off switch
6Battery. *
7Battery unlocking button
8Protective lens for lamp head
9Reflector
10 Light bulb
11 Spare light bulb
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
Technical Data
Assembly
Battery Charging (Accessory)
A battery that is new or has not been used for a longer
period does not develop its full capacity until after
approx. 5 charging/discharging cycles.
To remove the battery 6, press the unlocking buttons 7
and pull the battery downward out of the cordless
worklight. Do not exert any force when doing this.
The battery is equipped with a NTC temperature con-
trol which allows charging only within a temperature
range of between 0 °C and 45 °C. A long battery serv-
ice life is achieved in this manner.
A significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Cordless Worklight GLI ...
PROFESSIONAL
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
Article number 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Rated voltage V= 9.6 12 14.4 18 24
Lighting duration, approx. min 260 260 260 260 260
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 kg 0.9 1.1 1.2 1.6 1.9
Technical data determined with 2.6 Ah NiMH HD battery.
Please observe the article number on the type plate of your cordless worklight. The trade names of the individual cordless work-
lights may vary.
OBJ_DOKU-4516-001.fm Page 7 Thursday, October 12, 2006 8:59 AM
8 | English 1 609 929 K47 12.10.06
Changing the Light Bulb (see figure A)
fBefore any work on the cordless worklight,
remove the battery.
fExercise caution when changing the light
bulb! Do not touch the hot light bulb. Allow
the light bulb to cool down for at least 10 min-
utes. Danger of burns from the hot light bulb.
Note: Use a soft cloth for changing the light bulb. Make
sure not to touch the glass bulb with your bare fingers.
Otherwise, the light bulb can become damaged.
Turn the screw cap 1 in anticlockwise direction and
remove it.
Remove the protective lens 8 and the reflector 9.
Turn the light bulb 10 approx. 90° in anticlockwise
direction and pull it out. A spare light bulb 11 is
stored in the base of the housing.
Insert a new light bulb 10 and turn it approx. 90° in
clockwise direction until it is locked.
Insert the reflector 9 into the lamp head without
damaging the light bulb 10.
Insert the protective lens 8 into the screw cap 1 and
screw the screw cap onto the lamp head 3. Ensure
that all parts are properly seated.
Operation
Starting Operation
Inserting the Battery
fUse only original Bosch O-pack batteries with
the voltage given on the type plate of your
cordless worklight. Usage of other batteries can
cause injuries and lead to danger of fire.
Insert the charged battery 6 into the handle until it can
be felt to engage and faces flush against the handle.
Switching On and Off
To switch the cordless worklight on, press the On/Off
switch 5 upward.
To switch the cordless worklight off, press the On/Off
switch 5 downward.
Changing the Position of the Reflector
The lamp head 3 can be swivelled upward to a maxi-
mum of 90° by turning in anticlockwise direction.
Changing the Illuminating Beam/Focal Length
By turning the adjustment ring 2, the illuminating beam
as well as the focal length of the reflector can be
changed.
Operating Instructions
At low temperatures, the luminous efficiency may be
lower and the lighting duration shorter.
When using Bosch NiMH batteries, the performance
capability is limited at temperatures below – 10 °C.
Soft Grip
The gripping surface 4 (soft grip) reduces the danger
of slipping and thereby improves the grip on the cord-
less worklight and the handling.
OBJ_DOKU-4516-001.fm Page 8 Thursday, October 12, 2006 8:59 AM
English | 91 609 929 K47 12.10.06
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the cordless worklight should fail despite the care
taken in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-sales serv-
ice agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10-digit article number given on the
nameplate of the cordless worklight.
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be
found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:. . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Service: . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 68 88
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
RBAU/SPT
1555 Centre Road
P.O. Box 66
3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Disposal
Cordless worklights, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of cordless worklights
into household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpora-
tion into national law, cordless work-
lights that are no longer suitable for use must be
separately collected and sent for recovery in an envi-
ronmental-friendly manner.
Battery packs/batteries:
Ni-Cd: Nickel cadmium
Warning: These battery packs contain cadmium, a
highly toxic heavy metal.
Ni-MH: Nickel metal hydride
Do not dispose of battery packs/batteries into house-
hold waste, fire or water. Battery packs/batteries
should be collected, recycled or disposed of in an envi-
ronmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be
recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly
returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service:. . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:. . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Subject to change without notice.
OBJ_DOKU-4516-001.fm Page 9 Thursday, October 12, 2006 8:59 AM
10 | Français 1 609 929 K47 12.10.06
Consignes de sécurité
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Protéger l’accu de toute source de cha-
leur, comme p. ex. l’exposition directe
au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion.
fNe pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
fTenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de
toutes sortes d’objets métalliques tels
qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres, étant donné qu’un pontage peut
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre
les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
fNe charger les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique d’accumu-
lateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Description du
fonctionnement
Déplier le volet sur lequel la lampe à accu est représen-
tée de manière graphique. Laisser le volet déplié pen-
dant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de la lampe à accu sur la page graphi-
que.
1Bague de fermeture de la tête de la lampe
2Anneau de réglage du faisceau lumineux/de la dis-
tance focale
3Tête de la lampe
4Poignée avec surface softgrip
5Interrupteur Marche/Arrêt
6Accu*
7Touche de déverrouillage de l’accumulateur
8Verre de protection de la tête de la lampe
9Réflecteur
10 Ampoule
11 Ampoule de rechange
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Montage
Charger l’accu (accessoire)
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour
une période assez longue n’atteint sa pleine puissance
qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.
Pour sortir l’accu 6, appuyer sur les touches de déver-
rouillage 7 et sortir l’accu par le bas de la lampe à accu.
Ne pas forcer.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de tempé-
rature qui ne permet de charger l’accu que dans la
plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de
vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit considé-
rablement après les recharges effectuées, cela signifie
que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respecter les indications concernant l’élimination.
Lampe à accu GLI ...
PROFESSIONAL
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
N° d’article 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Tension nominale V= 9,6 12 14,4 18 24
Durée d’éclairage, env. min 260 260 260 260 260
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Caractéristiques techniques détectées avec des packs d’accu HD 2,6 Ah NiMH.
Respecter impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de la lampe à accu. Les désignations com-
merciales des différentes lampes à accu peuvent varier.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 10 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Français | 111 609 929 K47 12.10.06
Remplacement de l’ampoule
(voir figure A)
fAvant tous travaux sur la lampe à accu, sortir
l’accu.
fAttention lors du changement de l’ampoule !
Ne pas toucher l’ampoule brûlante. Laisser
refroidir l’ampoule au moins 10 minutes. Il y a
risque de se brûler à l’ampoule brûlante.
Note : Pour remplacer l’ampoule, utiliser un chiffon
doux. En aucun cas ne toucher l’ampoule avec les
doigts. L’ampoule risque sinon d’être endommagée.
Tourner la bague de fermeture 1 dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever.
Retirer le verre de protection 8 et le réflecteur 9.
Tourner l’ampoule 10 de 90° env. dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, et la retirer. Une
ampoule de rechange 11 se trouve en bas dans le
carter.
Monter la nouvelle ampoule 10 et la tourner de 90°
env. dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle soit verrouillée.
Monter le réflecteur 9 dans la tête de la lampe sans
endommager l’ampoule 10.
Monter le verre de protection 8 dans la bague de
fermeture 1 et visser la bague de fermeture sur la
tête 3. Respecter la bonne position.
Mise en marche
Mise en service
Monter l’accu
fN’utiliser que des accus O packs d’origine
Bosch qui ont la tension indiquée sur la pla-
que signalétique de la lampe à accu. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
Monter l’accu chargé 6 dans la poignée jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus
de la poignée.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de la lampe à accu, pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 5 vers le haut.
Pour éteindre la lampe à accu, pousser l’interrupteur
Marche/Arrêt 5 vers le bas.
Changement de position du réflecteur
La tête du projecteur 3 peut être tournée vers le haut
de 90° au maximum par un mouvement de rotation
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Modification du faisceau lumineux/de la
distance focale
Par un mouvement de rotation de l’anneau de réglage
2, il est possible de modifier le faisceau lumineux ou la
distance focale du réflecteur.
Instructions d’utilisation
Si la température de l’air est très basse, il se peut que
la puissance lumineuse soit plus faible et la durée
d’éclairage plus courte.
En cas d’une utilisation d’accus NiMH Bosch, tenir
compte du fait que leur capacité se trouve réduite à des
températures inférieures à –10°C.
Poignée avec surface softgrip
La surface en caoutchouc de la poignée 4 (softgrip)
empêche la main de glisser, permettant ainsi une
meilleure maniabilité de la lampe à accu et une
meilleure prise en main.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 11 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
12 | Français 1 609 929 K47 12.10.06
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de la lampe à accu, celle-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une sta-
tion de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de la lampe à accu indi-
qué sur la plaque signalétique.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Elimination des déchets
Les lampes à accu ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de
recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre lampe à accu dans
les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les lampes à accus dont on ne peut plus
se servir doivent être séparées et suivre une voie de
recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ni-Cd : Nickel-Cadmium
Attention : Ces accus contiennent du cadmium, un
métal lourd hautement toxique.
Ni-MH : Nickel Métal Hydride
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagè-
res, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doi-
vent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité
avec les réglementations se rapportant à l’environne-
ment.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recy-
clés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent
être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 12 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Español | 131 609 929 K47 12.10.06
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de explo-
sión.
fNo intente abrir el acumulador. Podría provocar
un cortocircuito.
fSi no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-
rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni-
llos o demás objetos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocircuito de los
contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
fSolamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumu-
ladores de un tipo diferente al previsto para el car-
gador.
Descripción del
funcionamiento
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
de la linterna ACCU mientras lee las instrucciones de
manejo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la linterna ACCU en la página ilustrada.
1Anillo de cierre del foco
2Anillo de ajuste del haz/enfoque
3Foco
4Empuñadura de material especial
5Interruptor de conexión/desconexión
6Acumulador*
7Botón de extracción del acumulador
8Cristal protector del foco
9Reflector
10 Bombilla
11 Bombilla de repuesto
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Montaje
Carga del acumulador
(accesorio especial)
Un acumulador nuevo, o no utilizado durante mucho
tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después
de haber estado sometido a aprox. 5 ciclos de carga y
descarga.
Para desmontar el acumulador 6 presione los botones
de extracción 7 y sáquelo hacia atrás de la linterna
ACCU. No proceda con brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de tem-
peratura NTC que solamente admite su recarga dentro
del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta
manera se alcanza un larga vida útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funciona-
miento del acumulador fuese muy reducido, ello es
señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Linterna ACCU GLI ...
PROFESSIONAL
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
Nº de artículo 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Tensión nominal V= 9,6 12 14,4 18 24
Autonomía, aprox. min 260 260 260 260 260
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Datos técnicos determinados con bloque acumulador HD NiMH de 2,6 Ah.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su linterna ACCU. Las denominaciones comerciales de algunas
linternas ACCU pueden variar.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 13 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
14 | Español 1 609 929 K47 12.10.06
Cambio de la bombilla (ver figura A)
fRetire el acumulador antes de cualquier
manipulación en la linterna ACCU.
f¡Tenga cuidado al cambiar la bombilla! No
toque la bombilla caliente. Deje enfriar la
bombilla como mínimo unos 10 minutos.
Podría quemarse con la bombilla caliente.
Observación: Al cambiar la bombilla emplee un paño
suave. Nunca toque el bulbo de la bombilla con los
dedos. De lo contrario, podría dañarse la bombilla.
Gire el anillo de cierre 1 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retírelo.
Retire el cristal protector 8 y el reflector 9.
Gire la bombilla 10 aprox. 90° en sentido contrario
a las agujas del reloj y sáquela. La bombilla de
repuesto 11 se encuentra en la parte inferior de la
carcasa.
Inserte la bombilla nueva 10 y gírela en el sentido de
las agujas del reloj aprox. 90° hasta enclavarla.
Inserte el reflector 9 en el foco prestando atención
a no dañar la bombilla 10.
Coloque el cristal protector 8 dentro del anillo de
cierre 1 y enrosque éste en el foco 3. Preste aten-
ción a que quede correctamente posicionado.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
fSolamente utilice bloques de acumuladores
O, originales Bosch, de la tensión indicada en
la placa de características de su linterna
ACCU. El uso de otro tipo de acumuladores puede
provocar daños e incluso un incendio.
Monte el acumulador cargado 6 asentándolo hasta el
tope en la empuñadura, cuidando que quede encla-
vado de forma perceptible.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la linterna ACCU
empuje hacia arriba el interruptor de conexión/desco-
nexión 5.
Para la desconexión de la linterna ACCU empuje
hacia la abajo el interruptor de conexión/desconexión
5.
Modificación de la posición del reflector
El foco 3 puede abatirse como máx. 90° hacia arriba,
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste del haz/enfoque
Girando el anillo de ajuste 2 puede Ud. regular el haz o
el enfoque del reflector.
Instrucciones para la operación
Al trabajar a bajas temperaturas puede que la intensi-
dad de la luz y la autonomía de operación sean meno-
res.
A temperaturas inferiores a – 10 °C, los acumuladores
NiMH de Bosch disponen de una menor capacidad de
rendimiento.
Empuñadura de material especial
La superficie de agarre 4 de un material especial (soft-
grip) reduce el peligro de resbalamiento, y permite un
mejor agarre y manejabilidad de la linterna ACCU.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 14 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Español | 151 609 929 K47 12.10.06
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la linterna ACCU llegase a averiarse, la repara-
ción deberá encargarse a un taller de servicio autori-
zado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características de
la linterna ACCU.
Servicio técnico y asistencia al cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las pie-
zas de repuesto las encontrará en internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente . . . . . +34 9 01 11 66 97
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86
D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernande[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+56 (0)2 / 5 20 31 00
Eliminación
Las linternas ACCU, accesorios y embalajes deberán
someterse a un proceso de recuperación que respete
el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las linternas ACCU a la
basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos inservibles, tras su trans-
posición en ley nacional, deberán acu-
mularse por separado las linternas ACCU para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Ni-Cd: Níquel cadmio
Atención: Este tipo de acumuladores contiene cadmio,
un metal pesado altamente tóxico.
Ni-MH: Níquel Metal Hidruro
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al
fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán
guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecoló-
gica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reci-
clarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse
directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 15 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
16 | Português 1 609 929 K47 12.10.06
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instru-
ções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Proteger o acumulador contra calor,
p. ex. também contra uma permanente
radiação solar, e fogo. risco de explo-
são.
fNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-
circuito.
fManter o acumulador que não está sendo uti-
lizado afastado de clipes, moedas, chaves,
parafusos ou outros pequenos objectos
metálicos que possam causar um curto-cir-
cuito dos contactos. Um curto-circuito entre os
contactos do acumulador pode ter como conse-
quência queimaduras ou fogo.
fSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de
incêndio se um carregador apropriado para um
certo tipo de acumuladores for utilizado para carre-
gar acumuladores de outros tipos.
Descrição de funções
Abrir a página de esquemas contendo a apresentação
da lâmpada sem fio, e deixar esta página aberta
enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação da lâmpada sem fio na página de esque-
mas.
1Anel de obturação para cabeçote da lâmpada
2Anel de ajuste para o raio de luz/distância focal
3Cabeçote da lâmpada
4Punho macio
5Interruptor de ligar-desligar
6Acumulador*
7Tecla de destravamento do acumulador
8Vidro de protecção para cabeçote da lâmpada
9Reflector
10 Lâmpada incandescente
11 Lâmpada incandescente sobressalente
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Montagem
Carregar o acumulador (acessório)
Um acumulador novo ou não utilizado durante muito
tempo, só desenvolve a sua completa potência após
aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Para retirar o acumulador 6, deverá premir as teclas de
destravamento 7 e puxar o acumulador para baixo, para
tirar a lâmpada sem fio. Não empregar força.
O acumulador está equipado com uma monitorização
de temperatura NTC, que só permite uma carga na
faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é
alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Um período de funcionamento reduzido após o carre-
gamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma eco-
lógica.
Lâmpada sem fio GLI ...
PROFESSIONAL
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
N° do produto 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Tensão nominal V= 9,6 12 14,4 18 24
Tempo de iluminação, aprox. min 260 260 260 260 260
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Dados técnicos averiguados com pacotes de acumuladores 2,6 Ah NiMH HD.
Observar o número de produto na placa de características da sua lâmpada sem fio. A designação comercial das diversas lâm-
padas sem fio pode variar.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 16 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Português | 171 609 929 K47 12.10.06
Substituir a lâmpada incandescente
(veja figura A)
fRetirar o acumulador da lâmpada sem fio
antes da execução de quaisquer trabalhos.
fCuidado ao trocar a lâmpada incandescente!
Não tocar na lâmpada incandescente quente.
Deixar a lâmpada incandescente arrefecer
durante no mínimo 10 minutos. Poderá quei-
mar-se na lâmpada incandescente quente.
Nota: Utilizar um pano macio para trocar a lâmpada
incandescente. Jamais tocar no bulbo com as mãos
nuas. Caso contrário é possível que a lâmpada incan-
descente seja danificada.
Girar o anel de obturação 1 no sentido contrário
dos ponteiros do relógio e retirar.
Retirar o vidro de protecção 8 e o reflector 9.
Girar a lâmpada incandescente 10 aprox. 90° no
sentido contrário dos ponteiros do relógio e puxá-la
para fora. Uma lâmpada incandescente 11 encon-
tra-se na parte de baixo da carcaça.
Introduzir a lâmpada incandescente nova 10 e girá-
la aprox. 90° no sentido dos ponteiros do relógio,
até estar travada.
Colocar o reflector 9 no cabeçote da lâmpada, sem
danificar a lâmpada incandescente 10.
Colocar o vidro de protecção 8 no anel de obtura-
ção 1 e atarraxar o anel de obturação no cabeçote
da lâmpada 3. Observar o assento correcto.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
fSó utilizar acumuladores O-Pack Bosch com
a tensão indicada na placa de características
da sua lâmpada sem fio. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de
incêndio.
Introduzir o acumulador carregado 6 no punho até
engatar perceptivelmente e estar alinhando ao punho.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da lâmpada
sem fio, empurrar o interruptor de ligar-desligar 5 para
cima.
Para desligar a lâmpada sem fio, deverá empurrar o
interruptor de ligar-desligar 5 para baixo.
Alterar a posição do reflector
O cabeçote da lâmpada 3 pode ser movimentado para
cima, girando no sentido contrário dos ponteiros do
relógio, no máximo 90°.
Alterar o raio luminoso/distância focal
Girar o anel de ajuste 2 para alterar o raio luminoso ou
a distância focal do reflector.
Indicações de trabalho
A baixas temperaturas a qualidade da luz pode ser
menor e o tempo de iluminação reduzido.
Se forem utilizados acumuladores Bosch NiMH, a
potência será limitada no caso de temperaturas abaixo
de – 10 °C.
Punho macio
A superfície do punho 4 (punho macio) aumenta a pro-
tecção contra deslize e assegura uma melhor aderên-
cia e manuseio da lâmpada sem fio.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 17 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
18 | Português 1 609 929 K47 12.10.06
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a lâmpada sem fio falhar apesar de cuidadosos pro-
cessos de fabricação e de teste, a reparação deverá
ser executada por uma oficina de serviço autorizada
para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta na placa de carac-
terísticas da lâmpada sem fio.
Serviço e consulta ao cliente
Desenhos explodidos e informações sobre peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 50 00 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 00 / 7 04 54 46
Eliminação
Lâmpadas sem fio, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias
primas.
Apenas países da União Européia:
Não deitar lâmpadas sem fio no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos
e electrónicos velhos, e com as respec-
tivas realizações nas leis nacionais, as
lâmpadas sem fio que não servem mais para a utiliza-
ção, devem ser enviadas separadamente a uma recicla-
gem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Ni-Cd: Níquel cádmio
Atenção: Estes acumuladores contém cádmio, um
metal pesado altamente venenoso.
Ni-MH: Hidreto metálico de níquel
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo
doméstico, nem no fogo nem na água. Acumulado-
res/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou elimina-
dos de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem
ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 18 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Italiano | 191 609 929 K47 12.10.06
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Proteggere la batteria ricaricabile da
calore troppo forte, p. es. anche da con-
tinue radiazioni solari e dal fuoco. Vi è
concreto pericolo di esplosione!
fNon aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto
circuito.
fNon avvicinare batterie non utilizzate a fer-
magli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad
altri piccoli oggetti metallici che potrebbero
provocare un cavallottamento dei contatti. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumula-
tore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
fCaricare la batteria ricaricabile solo ed esclu-
sivamente nei dispositivi di carica consigliati
dal produttore. Per un dispositivo di carica previ-
sto per un determinato tipo di batteria sussiste peri-
colo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
Descrizione del
funzionamento
Si prega di aprire la copertina ribaltabile su cui si trova
raffigurata la lampada a batteria e lasciarla aperta men-
tre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
all’illustrazione della lampada a batteria sulla pagina
con la rappresentazione grafica.
1Anello di chiusura per la testa della lampada
2Anello di regolazione per il raggio di
illuminazione/lunghezza focale
3Testa della lampada
4Impugnatura morbida
5Interruttore di avvio/arresto
6Batteria ricaricabile*
7Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
8Vetro di protezione per la testa della lampada
9Riflettore
10 Lampadina
11 Lampadina di ricambio
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Montaggio
Caricare la batteria (accessori)
Una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo
periodo di tempo arriva a portare la sua piena presta-
zione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica e scarica.
Per togliere la batteria ricaricabile 6 premere il tasto di
sbloccaggio 7 ed estrarre verso il basso la batteria rica-
ricabile dalla lampada. Così facendo, non esercitare
forza eccessiva.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per
il controllo della temperatura che permette operazioni
di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C
e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere
una lunga durata della batteria.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento
dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la bat-
teria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smalti-
mento.
Lampada a batteria ricaricabile GLI ...
PROFESSIONAL
9,6V 12V 14,4V 18V 24V
Codice prodotto 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Tensione nominale V= 9,6 12 14,4 18 24
Autonomia, ca. min 260 260 260 260 260
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Caratteristiche tecniche rilevate con pacchetti batterie ricaricabili al nichel metalidrato 2,6 Ah HD.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta della lampada a batteria ricaricabile in dotazione. Le
descrizioni commerciali di singole lampade a batteria ricaricabile possono variare.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 19 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
20 | Italiano 1 609 929 K47 12.10.06
Sostituzione della lampadina
(vedi figura A)
fPrima di ogni intervento sulla lampada,
estrarne la batteria ricaricabile.
fAttenzione quando si sostituisce la lampa-
dina! Non toccare la lampadina surriscaldata.
Far raffreddare la lampada per almeno 10
minuti. La lampada ad incandescenza può provo-
care ustioni.
Nota bene: Per la sostituzione della lampadina, utiliz-
zare un panno morbido. Evitare assolutamente di toc-
care il globo di vetro con le sole mani. In caso contrario
si può danneggiare la lampadina.
Ruotare l’anello di chiusura 1 in senso antiorario e
rimuoverlo.
Togliere il vetro di protezione 8 ed il riflettore 9.
Ruotare la lampadina di 10 ca. 90° in senso antiora-
rio ed estrarla. Una lampadina di ricambio 11 si
trova nella parte inferiore della lampada.
Inserire la nuova lampadina 10 e ruotarla di ca. 90°
in senso orario quanto necessario per bloccarla.
Inserire il riflettore 9 nella testa della lampada senza
danneggiare la lampadina 10.
Applicare il vetro di protezione 8 nell’anello di chiu-
sura 1 ed avvitare l’anello di chiusura sulla testa
della lampada 3. Così facendo, accertarsi che si
trovi nella posizione corretta.
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
fUtilizzare esclusivamente batterie tipo tonde
originali Bosch dotate della tensione ripor-
tata sulla targhetta della lampada a batteria
ricaricabile in dotazione. L’impiego di batterie
diverse da quelle consigliate potrà comportare il
pericolo di lesione o d’incendio.
Applicare la batteria ricaricata 6 nell’impugnatura fino a
percepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impu-
gnatura.
Accendere/spegnere
Per accendere la lampada a batteria ricaricabile, spin-
gere l’interruttore di avvio/arresto 5 verso l’alto.
Per spegnere la lampada a batteria ricaricabile, spin-
gere l’interruttore di avvio/arresto 5 verso il basso.
Cambio della posizione del riflettore
La posizione della testa della lampada 3 può essere
spostata al massimo di 90° verso l’alto in senso orario.
Modifica del raggio di illuminazione/
lunghezza focale
Ruotando l’anello di regolazione 2 è possibile modifi-
care il raggio di illuminazione oppure la lunghezza
focale del riflettore.
Indicazioni operative
In caso di temperature basse si riduce sia la potenza
dell’illuminazione che la durata dell’esercizio.
Utilizzando batterie NiMH Bosch si verifica un abbassa-
mento della riduzione della prestazione in caso di tem-
perature sotto – 10 °C.
Impugnatura morbida
La superficie di presa 4 (impugnatura morbida)
aumenta la sicurezza antiscivolo garantendo in questo
modo una migliore presa e maneggevolezza della lam-
pada a batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-256-001.book Page 20 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Bosch GLI 24 V PROFESSIONAL Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka