Bosch GLI 18V-10000 C Professional Používateľská príručka

Kategória
Baterky
Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6TZ (2021.08) T / 161
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 6TZ
GLI 18V-10000 C Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 9
Français..................................................Page 14
Español ................................................ Página 19
Português .............................................. Página 24
Italiano................................................. Pagina 28
Nederlands............................................. Pagina 33
Dansk .................................................... Side 37
Svensk .................................................. Sidan 42
Norsk..................................................... Side 46
Suomi.....................................................Sivu 50
Ελληνικά................................................ Σελίδα 54
Türkçe................................................... Sayfa 60
Polski .................................................. Strona 65
Čeština................................................Stránka 70
Slovenčina ............................................Stránka 74
Magyar...................................................Oldal 79
Русский.............................................Страница 84
Українська...........................................Сторінка 89
Қазақ ..................................................... Бет 95
Română ................................................ Pagina 100
Български ..........................................Страница 105
Македонски.........................................Страница 110
Srpski.................................................. Strana 115
Slovenščina ..............................................Stran 120
Hrvatski ...............................................Stranica 124
Eesti..................................................Lehekülg 129
Latviešu.............................................. Lappuse 133
Lietuvių k..............................................Puslapis 138
 ............................................... 142
 ..................................................  148
 .................................................. 153
/ .................................................. I/i
1 609 92A 6TZ | (20.08.2021) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(3)
(2)
(4)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6TZ | (20.08.2021)
4 |
(5)
(8) (9)
(14)
(7)
(6)
(13)
(11)
(10)
(12)
A
1 609 92A 6TZ | (20.08.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise für Akku-
Leuchten
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
uBitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug,
mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
uGehen Sie sorgsam mit der Akku-Leuchte um. Die Ak-
ku-Leuchte erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter Brand-
und Explosionsgefahr führt.
uArbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden. Stellen Sie sicher,
dass der Akku geladen und die Akku-Leuchte abgekühlt
ist, bevor Sie die Akku-Leuchte wieder einschalten.
uVerwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.
uDie Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die
Lichtquelle defekt ist, muss die gesamte Akku-Leuchte er-
setzt werden.
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Akku-
Leuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren
Transport und Aufbewahrung aus der Akku-Leuchte.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
uRichten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
uVerwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im Straßenver-
kehr. Die Akku-Leuchte ist nicht zur Beleuchtung im Stra-
ßenverkehr zugelassen.
Halten Sie den Mindestabstand der Akku-
Leuchte zu allen angestrahlten Oberflächen
und Gegenständen ein. Bei Unterschreitung
des Abstandes können die beleuchteten Gegenstände über-
hitzen.
ACHTUNG! Blicken Sie nicht längere Zeit in
den Lichtstrahl. Die optische Strahlung kann für
Ihre Augen schädlich sein.
uDecken Sie den Leuchtenkopf nicht ab, während die
Akku-Leuchte in Betrieb ist. Der Leuchtenkopf erwärmt
sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen,
wenn sich diese Hitze staut.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uBei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku
kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uSchlucken Sie niemals Knopfzellen. Ein Verschlucken
der Knopfzelle kann innerhalb von 2 Stunden zu ernsthaf-
ten inneren Verätzungen und zum Tod führen.
Stellen Sie sicher, dass die Knopfzelle nicht
in die Hände von Kindern gelangt. Wenn der
Verdacht besteht, dass die Knopfzelle ver-
schluckt oder in eine andere Körperöffnung
eingeführt wurde, suchen Sie sofort einen Arzt
auf.
uBenutzen Sie die Akku-Leuchte nicht mehr, wenn sich der
Batteriefachdeckel nicht mehr schließen lässt, entfernen
Sie die Knopfzelle und lassen Sie die Akku-Leuchte repa-
rieren.
uAchten Sie beim Batteriewechsel auf den sachgemä-
ßen Austausch der Batterie. Es besteht Explosionsge-
fahr.
uVersuchen Sie nicht, die Knopfzelle wieder aufzuladen
und schließen Sie die Knopfzelle nicht kurz. Die Knopf-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6TZ | (20.08.2021)
6 | Deutsch
zelle kann undicht werden, explodieren, brennen und
Personen verletzen.
uEntfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen
ordnungsgemäß. Entladene Knopfzellen können undicht
werden und dadurch das Produkt beschädigen oder Per-
sonen verletzen.
uÜberhitzen Sie die Knopfzelle nicht und werfen Sie sie
nicht ins Feuer. Die Knopfzelle kann undicht werden, ex-
plodieren, brennen und Personen verletzen.
uBeschädigen Sie die Knopfzelle nicht und nehmen Sie
die Knopfzelle nicht auseinander. Die Knopfzelle kann
undicht werden, explodieren, brennen und Personen ver-
letzen.
uBringen Sie eine beschädigte Knopfzelle nicht in Kon-
takt mit Wasser. Austretendes Lithium kann mit Wasser
Wasserstoff erzeugen und damit zu einem Brand, einer
Explosion oder zur Verletzung von Personen führen.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Lo-
gos) sind eingetragene Marken und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wort-
marke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools
GmbH erfolgt unter Lizenz.
uStellen Sie sicher, dass die Akku-Leuchte nicht unbe-
absichtigt und/oder unerlaubt per Bluetooth® bedient
wird. Vergeben Sie eine PIN mit der Bosch-Applikation.
uDie Akku-Leuchte ist mit einer Funkschnittstelle aus-
gestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in
Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.
uDeaktivieren Sie die Funkschnittstelle z.B. beim
Transport. Zum Abschalten der Funkschnittstelle entfer-
nen Sie die Knopfzelle und den Akku.
uStellen Sie vor dem Einschalten der Akku-Leuchte mit-
tels der Bosch-Applikation sicher, dass Sichtkontakt
zur Akku-Leuchte besteht und Sie alle Sicherheitsvor-
kehrungen getroffen haben.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
uDiese Akku-Leuchte ist nicht vorgesehen für die Be-
nutzung durch Kinder und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
Diese Akku-Leuchte kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln-
der Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Um-
gang mit der Akku-Leuchte eingewiesen worden sind
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. An-
dernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Ver-
letzungen.
uLassen Sie Kinder die Akku-Leuchte nicht benutzen.
Sie ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Kin-
der können unbeabsichtigt sich selbst oder Personen
blenden.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche,
räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten im Innenbe-
reich und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raumbeleuch-
tung.
Bluetooth® ermöglicht es, die Akku-Leuchte mithilfe der
Bosch-App „Bosch Toolbox“ zu bedienen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafiksei-
te.
(1) Leuchte (LED)
(2) Stützfuß
(3) Sicherheitsbügel
(4) Tragegriff
(5) Anzeige Leuchtstufe
(6) Akku-Ladezustandsanzeige
(7) Ein-/Ausschalter
(8) Akkua)
(9) Stativaufnahme
(10) Akku-Entriegelungstastea)
(11) Batteriefachdeckel
(12) Knopfzelle
(13) Kühlkörper
(14) Akku-Aufnahme
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Leuchte GLI 18V-10000 C
Sachnummer 3 601D469..
Nennspannung V= 18
max. Nennaufnahmeleistung W 75
LeuchtdauerA), ca. min/Ah 12,5
Gesamtlichtstrom
1. Stufe lm 1 000
2. Stufe lm 5 000
3. Stufe lm 10 000
empfohlene Umgebungstem-
peratur beim Laden °C 0 ... +35
erlaubte Umgebungstempe-
ratur beim BetriebB) und bei
Lagerung
°C –20 ... +50
empfohlene Akkus GBA 18V...
ProCORE18V...
1 609 92A 6TZ | (20.08.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Akku-Leuchte GLI 18V-10000 C
empfohlene Ladegeräte GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Knopfzelle V
Typ 3
CR 2032
Schutzklasse /III
Datenübertragung
Bluetooth®C) Bluetooth® 4.2
(Low Energy)
SignalreichweiteD) m 15
genutzter Frequenzbereich MHz 2 402–2 480
Ausgangsleistung mW <2
A) bei maximaler Helligkeit inkl. Restlaufzeit im gedimmten Modus
B) Eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C.
C) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel mit der angegebe-
nen Bluetooth® Version sein und das Generic Access Profile
(GAP) unterstutzen.
D) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließ-
lich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Inner-
halb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrie-
ren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reich-
weite deutlich geringer sein.
Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht wer-
den.
Systemvoraussetzungen
Mobiles Endgerät (Tablet,
Smartphone) Android,iOS A)
A) Minimale Systemvoraussetzungen finden Sie im App Store Ihres
mobilen Endgerätes (z.B. Google Play oder iTunes).
Montage
Knopfzelle in Betrieb nehmen (siehe Bild A)
Damit die Akku-Leuchte auch ohne eingesetzten Akku (8)
vom mobilen Endgerät erfasst werden kann, ist sie mit einer
Knopfzelle ausgestattet.
Entfernen Sie zur erstmaligen Inbetriebnahme die Trennfolie
zwischen der Knopfzelle (12) und dem Knopfzellenkontakt.
Um den Batteriefachdeckel (11) zu öffnen, drehen Sie ihn
mit einem Schraubendreher entgegen den Uhrzeigersinn
und nehmen anschließend den Batteriefachdeckel ab. Ent-
fernen Sie die Folie vom Knopfzellenkontakt und verschlie-
ßen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
Akku laden (Zubehör)
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird die Akku-Leuchte durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter.
Der Akku kann beschädigt werden. Stellen Sie sicher,
dass der Akku geladen und die Akku-Leuchte abgekühlt
ist, bevor Sie die Akku-Leuchte wieder einschalten.
Zur Entnahme des Akkus (8) drücken Sie die Entriegelungs-
taste (10) und ziehen den Akku aus der Akku-Leuchte. Wen-
den Sie dabei keine Gewalt an.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen (siehe Bild A)
Setzen Sie den geladenen Akku (8) in die Akku-Aufnahme
(14) ein, bis dieser spürbar einrastet.
Aufstellen
Stellen Sie die Akku-Leuchte auf einen stabilen, ebenen Un-
tergrund. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Die Sicherheitsbügel (3) schützen die Leuchte (1) gegen Be-
schädigung, falls die Akku-Leuchte unbeabsichtigt umgesto-
ßen wird.
Befestigen auf dem Stativ
Mit der Stativaufnahme (9) können Sie die Akku-Leuchte auf
ein Stativ schrauben.
Verbinden Sie die Akku-Leuchte fest mit dem Stativ. Stellen
Sie sicher, dass die Akku-Leuchte sich nicht lösen und/oder
herunterfallen kann.
Achten Sie auf einen sicheren Stand des Stativs.
Ein-/Ausschalten und Helligkeit einstellen
Ein-/Ausschalter Funktion
1 x drücken Akku-Leuchte einschalten, gedimmt
(1. Stufe)
2 x drücken Akku-Leuchte einschalten, gedimmt
(2. Stufe)
3 x drücken Akku-Leuchte einschalten, volle Hel-
ligkeit (3. Stufe)
4 x drücken Akku-Leuchte ausschalten
War die Akku-Leuchte ca. 5 Minuten eingeschaltet, wird sie
mit dem nächsten Drücken sofort ausgeschaltet.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei Überschreiten der zulässigen Betriebstemperatur schal-
tet die Akku-Leuchte ab. Lassen Sie die Akku-Leuchte ab-
kühlen und schalten Sie die Akku-Leuchte wieder ein.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6TZ | (20.08.2021)
8 | Deutsch
Akku-Ladezustandsanzeige (Akku-Leuchte)
Bei eingeschalteter Akku-Leuchte zeigen die fünf LEDs der
Akku-Ladezustandsanzeige (6) den Ladezustand des Akkus
(8) an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den
Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die
Abfrage des Ladezustands nur bei ausgeschalteter Akku-
Leuchte möglich.
Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustands-
anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge-
tauscht werden.
Akku-Typ GBA 18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 3× grün 60−100%
Dauerlicht 2× grün 30−60%
Dauerlicht 1× grün 5−30%
Blinklicht 1× grün 0−5%
Akku-Typ ProCORE18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 5× grün 80−100 %
Dauerlicht 4× grün 60−80 %
Dauerlicht 3× grün 40−60 %
Dauerlicht 2× grün 20−40 %
Dauerlicht 1× grün 5−20 %
Blinklicht 1× grün 0−5 %
Knopfzelle wechseln (siehe Bild A)
Bevor die Knopfzelle (12) vollständig verbraucht ist, wird in
der App eine Warnung angezeigt.
Um den Batteriefachdeckel (11) zu öffnen, drehen Sie ihn
mit einem Schraubendreher entgegen den Uhrzeigersinn
und nehmen anschließend den Batteriefachdeckel ab. Ent-
nehmen Sie die leere Knopfzelle und setzen Sie eine neue
Knopfzelle ein. Achten Sie bei der Entnahme darauf, dass
der Batteriehalter nicht beschädigt wird. Achten Sie dar-
auf, dass der Plus-Pol der Knopfzelle nach oben zeigt.
Verschließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
Steuerung via App
Die Akku-Leuchte ist mit einem Bluetooth® Modul ausgestat-
tet, das mit Funktechnik die Datenübertragung zu bestimm-
ten mobilen Endgeräten mit Bluetooth® Schnittstelle erlaubt
(z.B. Smartphone, Tablet).
Um die Akku-Leuchte via Bluetooth® steuern zu können, be-
nötigen Sie die Bosch-App „Bosch Toolbox“. Laden Sie die
App über einen entsprechenden App-Store (Apple App
Store, Google Play Store) herunter.
Wählen Sie anschließend in der App den Unterpunkt „My
Tools“ an. Das Display Ihres mobilen Endgeräts zeigt alle
weiteren Schritte zur Verbindung der Akku-Leuchte mit dem
Endgerät.
Nachdem eine Verbindung zum mobilen Endgerät hergestellt
wurde und die Autorisierung stattgefunden hat, stehen fol-
gende Funktionen zur Verfügung:
– Fernsteuerung
– Zeitsteuerung
Zusammenfassen mehrerer Akku-Leuchten zu einer Grup-
pe
– Personalisierung
Statusprüfung, Ausgabe von Warnmeldungen
Allgemeine Informationen und Einstellungen
– Verwaltung
Arbeitshinweise
Kurz bevor sich die Akku-Leuchte wegen eines leeren Akkus
abschaltet, blinkt sie dreimal und leuchtet mit reduzierter
Helligkeit.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ursache Abhilfe
Zur Akku-Leuchte kann keine Bluetooth® Verbindung
aufgebaut werden.
Die Akku-Leuchte sendet
kein Bluetooth® Signal aus. Entnehmen Sie für 10Se-
kunden die Knopfzelle (12)
und den Akku (8).
Die Akku-Leuchte lässt sich trotz eingesetztem und ge-
ladenem Akku nicht über Bluetooth® bedienen.
Das Bluetooth® Modul ist
nicht aktiviert. Drücken Sie mehrmals den
Ein-/Ausschalter (7), bis sich
die Akku-Leuchte über
Bluetooth® bedienen lässt.
Die Akku-Leuchte lässt sich nach kabellosem Laden
nicht einschalten.
Der induktiv ladbare Akku
muss neu initialisiert werden. Entnehmen Sie für 10Se-
kunden den Akku (8).
Die PIN der Bluetooth® Verbindung funktioniert nicht.
Die PIN muss auf Werksein-
stellung zurückgesetzt wer-
den.
Entnehmen Sie für 10Se-
kunden die Knopfzelle (12)
und den Akku (8).
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Akku-
Leuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren
Transport und Aufbewahrung aus der Akku-Leuchte.
1 609 92A 6TZ | (20.08.2021) Bosch Power Tools
English | 9
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile,
die gewechselt oder gewartet werden müssen.
Reinigen Sie die Glasscheibe der Akku-Leuchte nur mit ei-
nem trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu ver-
meiden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Wenn die Knopfzelle vollständig entladen ist, tauschen Sie
diese gegen eine neue aus.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Akku-Leuchten, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akku-Leuchten und Akkus/Batteri-
en nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Akku-Leuchten und gemäß der
europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite9).
English
Safety information for cordless
worklights
Read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety informa-
tion and follow instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
uPlease read and observe all safety and general instruc-
tions included with the battery or with the power tool sup-
plied with the battery.
uHandle the worklight with care. The worklight produces
intense heat which increases the risk of fire and explo-
sion.
uDo not work with the worklight in potentially explos-
ive areas.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
worklight has been automatically switched off. The
battery can be damaged. Ensure that the battery is
charged and that the worklight has cooled before switch-
ing on the worklight again.
uUse only original Bosch accessories.
uThe light source cannot be replaced. If the light source
is defective, the entire cordless worklight must be re-
placed.
uRemove the batteries from the worklight before carry-
ing out any work on the worklight (e.g. assembly,
maintenance, etc.) as well as when transporting and
storing the worklight. There is risk of injury from unin-
tentionally pressing the on/off switch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6TZ | (20.08.2021)
10 | English
uDo not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (even from a
distance).
uDo not use the worklight in road traffic. The worklight
is not permitted for illumination in road traffic.
Keep the minimum distance between the
cordless worklight and all illuminated sur-
faces and objects. Illuminated objects may
overheat if this distance is not maintained.
NOTE: Do not look into the light beam for pro-
longed periods. The optical radiation may harm
your eyes.
uDo not cover the lamp head while the cordless work-
light is operating. The lamp head warms up during oper-
ation and can cause burns if this heat accumulates.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uIf used incorrectly or if the battery is damaged, flam-
mable liquid may be ejected from the battery. Contact
with this liquid should be avoided. If contact accident-
ally occurs, rinse off with water. If the liquid comes
into contact with your eyes, seek additional medical
attention. Liquid ejected from the battery may cause ir-
ritation or burns.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uWhen the battery is not in use, keep it away from pa-
per clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could make a connection from one
terminal to another. A short circuit between the battery
terminals may cause burns or a fire.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uOnly charge the batteries using chargers recommen-
ded by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery may pose a fire risk when used with a
different battery.
uNever swallow button cells. Swallowing button cells can
result in severe internal burns and death within two
hours.
Ensure that the button cell is kept out of the
reach of children. If you suspect that
someone has swallowed a button cell or that a
button cell has entered the body in another
way, seek medical attention immediately.
uStop using the worklight if the battery compartment cover
no longer closes; remove the button cell and have the
worklight repaired.
uEnsure that battery replacement is carried out prop-
erly. There is a risk of explosion.
uDo not attempt to recharge the button cell and do not
short circuit the button cell. The button cell may leak,
explode, catch fire and cause personal injury.
uRemove and dispose of drained button cells correctly.
Drained button cells may leak and damage the product or
cause personal injury.
uDo not overheat the button cell or throw it into fire.
The button cell may leak, explode, catch fire and cause
personal injury.
uDo not damage the button cell and or take the button
cell apart. The button cell may leak, explode, catch fire
and cause personal injury.
uDo not allow damaged button cells to come into con-
tact with water. Leaking lithium may mix with water to
create hydrogen, which could cause a fire, an explosion,
or personal injury.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under li-
cense.
uEnsure the cordless worklight is not operated via
Bluetooth® unintentionally and/or without permission.
Assign a PIN via the Bosch application.
uThe cordless worklight features a wireless interface.
Local operating restrictions, e.g. in aeroplanes or hos-
pitals, must be observed.
uDeactivate the wireless interface, e.g. for transport.
To switch off the wireless interface, remove the button
cell and battery.
uBefore switching on the cordless worklight using the
Bosch application, ensure that you have visual contact
with the cordless worklight and that you have taken
all safety precautions.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
uThis cordless worklight is not intended for use by chil-
dren and persons with physical, sensory or mental lim-
itations or a lack of experience or knowledge. This
cordless worklight can be used by children aged eight
or older and by persons with physical, sensory or men-
tal limitations or a lack of experience or knowledge if
a person responsible for their safety supervises them
or has instructed them in the safe operation of the
1 609 92A 6TZ | (20.08.2021) Bosch Power Tools
English | 11
cordless worklight and they understand the associ-
ated dangers. Otherwise, there is a danger of operating
errors and injuries.
uDo not allow children to use the cordless worklight. It
is intended for professional use. Children can uninten-
tionally blind themselves or other persons.
Product Description and
Specifications
Intended Use
The cordless worklight is intended for mobile illumination of
indoor areas in a limited space and for a limited time and is
not suitable for general room lighting.
Bluetooth® enables the cordless worklight to be operated us-
ing the "Bosch Toolbox" app.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the cordless worklight on the graphics page.
(1) Light (LED)
(2) Supporting leg
(3) Safety bracket
(4) Carrying handle
(5) Brightness indicator
(6) Battery charge indicator
(7) On/off switch
(8) Batterya)
(9) Tripod mount
(10) Battery release buttona)
(11) Battery compartment cover
(12) Button cell
(13) Heat sink
(14) Battery holder
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless worklight GLI 18V-10000 C
Article number 3 601D469..
Rated voltage V= 18
Max. rated power input W 75
Lighting durationA), approx. min/Ah 12.5
Total luminous flux
Level 1 lm 1000
Level 2 lm 5 000
Level 3 lm 10 000
Recommended ambient tem-
perature during charging °C 0 to +35
Cordless worklight GLI 18V-10000 C
Permitted ambient temperat-
ure during operationB) and
during storage
°C –20 to +50
Recommended rechargeable
batteries GBA 18V...
ProCORE18V...
Recommended chargers GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Button cell V
type 3
CR 2032
Protection class /III
Data transfer
Bluetooth®C) Bluetooth® 4.2
(Low Energy)
Signal rangeD) m 15
Frequency range used MHz 2402–2480
Output power mW <2
A) At maximum brightness incl. remaining operating time in
dimmed mode
B) Limited performance at temperatures <0°C
C) The mobile devices must be compatible with the Bluetooth® ver-
sion specified and support the Generic Access Profile (GAP).
D) The signal range may vary greatly depending on external condi-
tions, including the receiving device used. The Bluetooth® range
may be significantly weaker inside closed rooms and through
metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
The colour rendition of illuminated objects can be distorted.
System requirements
Mobile device (tablet, smart-
phone) Android,iOS A)
A) Minimum system requirements can be found in the app store for
your mobile device (e.g. Google Play or iTunes).
Assembly
Putting the button cell into operation
(seefigureA)
The cordless worklight is fitted with a button cell so that it
can be detected by the mobile device even if no battery(8)
is inserted.
Remove the separating film between the button cell(12)
and the button cell contact when using the tool for the first
time.
To open the battery compartment cover(11), turn it anti-
clockwise with a screwdriver and then lift off the battery
compartment cover. Remove the film from the button cell
contact and close the battery compartment cover back up.
Battery Charging (Accessory)
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6TZ | (20.08.2021)
12 | English
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". A protective circuit
switches the cordless worklight off when the battery is
drained.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
worklight has been automatically switched off. The
battery can be damaged. Ensure that the battery is
charged and that the worklight has cooled before switch-
ing on the worklight again.
To remove the battery(8), press the release button(10)
and pull the battery out of the cordless worklight. Do not use
force to do this.
Follow the instructions on correct disposal.
Operation
Starting Operation
Inserting the battery (seefigureA)
Push the charged battery pack(8) into the battery
holder(14) until it clicks into place.
Setting up
Place the cordless worklight on a stable, level surface. Make
sure it is secure.
The safety brackets(3) protect the light(1) from damage,
should the cordless worklight be accidentally knocked over.
Fastening to the Tripod
You can use the tripod mount(9) to screw the cordless
worklight onto a tripod.
Attach the cordless worklight firmly to the tripod. Ensure the
cordless worklight cannot come loose and/or fall over.
Ensure that the tripod has a firm footing.
Switching on/off and adjusting the brightness
On/off switch Function
Press once Switches on the cordless worklight,
dimmed (level 1)
Press twice Switches on the cordless worklight,
dimmed (level 2)
Press three times Switches on the cordless worklight,
full brightness (level 3)
Press four times Switches off the cordless worklight
If the cordless worklight has been switched on for approx.
five minutes, it will be switched off immediately the next
time the button is pressed.
Temperature Dependent Overload Protection
If the permissible operating temperature is exceeded, the
cordless worklight switches off. Let the cordless worklight
cool down and then switch the cordless worklight back on.
Battery Charge Indicator (Cordless Worklight)
When the cordless worklight is switched on, the five LEDs of
the battery charge indicator(6) display the state of charge
of the battery(8).
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For reasons of safety, it is only
possible to query the state of charge when the cordless
worklight is switched off.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Battery model GBA 18V...
LEDs Capacity
3× continuous green light 60−100%
2× continuous green light 30−60%
1× continuous green light 5−30%
1× flashing green light 0−5%
Battery model ProCORE18V...
LEDs Capacity
5× continuous green light 80−100%
4× continuous green light 60−80%
3× continuous green light 40−60%
2× continuous green light 20−40%
1× continuous green light 5−20%
1× flashing green light 0−5%
Changing the button cell (seefigureA)
A warning will be displayed in the app before the button
cell(12) is fully used up.
To open the battery compartment cover(11), turn it anti-
clockwise with a screwdriver and then lift off the battery
compartment cover. Remove the empty button cell and in-
sert a new button cell. Make sure that the battery holder is
not damaged when removing the cell. Make sure that the
positive pole of the button cell faces upwards.
Close the battery compartment cover back up.
Control Via App
The cordless worklight is fitted with a Bluetooth® module
which enables wireless data transfer to certain mobile
devices with a Bluetooth® interface (e.g. smartphone, tab-
let).
1 609 92A 6TZ | (20.08.2021) Bosch Power Tools
English | 13
In order to control the cordless worklight via Bluetooth®, you
will need the "Bosch Toolbox" app. Download the app from
the corresponding app store (AppleApp Store, Google Play
Store).
Then select the "My Tools" sub-item in the app. The display
of your mobile device will show you all subsequent steps re-
quired to connect the cordless worklight to the device.
The following functions will be available when a connection
has been established with the mobile device and authorisa-
tion has been successful:
Remote control
Time control
Grouping several cordless worklights
– Personalisation
Status check, output of warning messages
General information and settings
– Management
Practical Advice
Shortly before the cordless worklight switches off because
of an empty battery, it will flash three times and shine with
reduced brightness.
Errors – causes and corrective measures
Cause Corrective measures
A Bluetooth® connection cannot be established with the
cordless worklight.
The cordless worklight is not
emitting a Bluetooth® signal. Remove the button cell(12)
and battery(8) for 10
seconds.
The cordless worklight cannot be operated via
Bluetooth® even though the battery is inserted and
charged.
The Bluetooth® module is not
activated. Press the on/off switch(7)
repeatedly until the cordless
worklight can be operated
via Bluetooth®.
The cordless worklight cannot be switched on after
wireless charging.
The inductively chargeable
battery has to be re-initial-
ised.
Remove the battery(8) for
10 seconds.
The PIN for the Bluetooth® connection is not working.
The PIN must be reset to
factory settings. Remove the button cell(12)
and battery(8) for 10
seconds.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uRemove the batteries from the worklight before carry-
ing out any work on the worklight (e.g. assembly,
maintenance, etc.) as well as when transporting and
storing the worklight. There is risk of injury from unin-
tentionally pressing the on/off switch.
The cordless worklight is maintenance-free and does not
contain any parts that need to be replaced or maintained.
To avoid damage, clean the glass on the cordless worklight
with a dry, soft cloth only. Do not use any detergents or
solvents.
If the button cell has fully discharged, replace it with a new
one.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Cordless worklights, battery packs, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mentally friendly recycling.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6TZ | (20.08.2021)
14 | Français
Do not dispose of cordless worklights and bat-
tery packs/batteries with household waste.
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, cordless worklights
that are no longer usable, and according to the Directive
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally responsible manner.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), cordless
worklights that are no longer usable must be collected separ-
ately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page13).
Français
Consignes de sécurité pour les
lampes sans-fil
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
uLisez attentivement toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions qui ont été fournies avec l’accu ou
l’outil électroportatif qui l’accompagne.
uManipulez la lampe sans-fil avec soin et précaution. La
lampe sans-fil génère une forte chaleur susceptible de
provoquer un incendie ou une explosion.
uN’utilisez pas la lampe sans-fil dans un environnement
explosif.
uAprès la désactivation automatique de la lampe sans-
fil, n’essayez pas de la rallumer en actionnant l’inter-
rupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’ac-
cu. Assurez-vous que l’accu est chargé et que la lampe a
suffisamment refroidi avant de remettre en marche la
lampe sans-fil.
uN’utilisez que des accessoires Bosch d’origine.
uLa source d’éclairage ne peut pas être remplacée.
Quand la source d’éclairage est défectueuse, il faut rem-
placer toute la lampe sans-fil.
uRetirez l’accu de la lampe sans-fil avant toute inter-
vention sur la lampe (montage, entretien, etc.) ainsi
que lors de son transport et rangement. Il y a sinon
risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt.
uNe dirigez pas le faisceau lumineux vers des per-
sonnes ou des animaux et ne regardez jamais directe-
ment dans le faisceau lumineux, même si vous vous
trouvez à une assez grande distance de ce dernier.
uN’utilisez pas la lampe sans-fil pour la circulation rou-
tière. La lampe sans-fil n’est pas homologuée comme
source d’éclairage pour la circulation routière.
Respectez la distance minimale préconisée
entre la lampe sans-fil et les surfaces ou ob-
jets éclairés. Si la distance n’est pas respec-
tée, les objets éclairés risquent de devenir anormalement
chauds.
ATTENTION ! Ne regardez pas directement le
faisceau lumineux pendant une durée prolon-
gée. Le rayonnement lumineux risquerait de bles-
ser vos yeux.
uNe recouvrez pas la tête de lampe pendant l’utilisation
de la lampe sans fil. La tête de lampe s’échauffe forte-
ment en cours d’utilisation et risque de causer des brû-
lures si la chaleur ne peut pas se dissiper.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uEn cas d’utilisation inappropriée ou de défectuosité de
l’accu, du liquide inflammable peut suinter de l’accu.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez en plus un
médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui
s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des
brûlures.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uLorsque l’accu n’est pas utilisé, le tenir à l’écart de
tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) sus-
ceptible de créer un court-circuit entre les contacts.
Le court-circuitage des contacts d’un accu peut causer
des brûlures ou causer un incendie.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
1 609 92A 6TZ | (20.08.2021) Bosch Power Tools
Français | 15
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uNe chargez les accus qu’avec des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un
type d’accu bien spécifique peut provoquer un incendie
lorsqu’il est utilisé pour charger d’autres accus.
uLa pile bouton ne doit en aucun cas être avalée. L’in-
gestion d’une pile bouton peut, au bout de seulement 2
heures, provoquer des brûlures graves et même entraîner
la mort.
Assurez-vous de ne jamais laisser la pile
bouton à la portée des enfants. En cas de
suspicion d’ingestion d’une pile bouton ou d’in-
troduction d’une pile dans une autre ouverture
corporelle, consultez immédiatement un mé-
decin.
uN’utilisez plus la lampe sans-fil quand il n’est plus possible
de fermer le couvercle du compartiment à pile. Retirez
simplement la pile bouton et faites réparer la lampe sans-
fil.
uLors d’un changement de pile, veuillez suivre les
règles établies. Il y a sinon risque d’explosion.
uN’essayez pas de recharger la pile bouton ou de la
court-circuiter. La pile bouton risque alors de fuir, d’ex-
ploser, de brûler et de blesser des personnes.
uRetirez les piles boutons déchargées et éliminez-les
en respectant la législation en vigueur. Les piles bou-
tons déchargées peuvent se mettre à fuir et détériorer le
produit ou blesser des personnes.
uNe surchauffez pas la pile bouton et ne la jetez pas
dans le feu. La pile bouton risque alors de fuir, d’explo-
ser, de brûler et de blesser des personnes.
uN’endommagez-pas la pile bouton et n’essayez pas de
l’ouvrir. La pile bouton risque alors de fuir, d’exploser, de
brûler et de blesser des personnes.
uNe mettez pas une pile bouton endommagée en
contact avec de l’eau. Le lithium qui s’échappe peut pro-
duire de l’hydrogène en réagissant avec l’eau. Il y a alors
risque d’incendie, d’explosion ou de blessure de per-
sonnes.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des
marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa-
tion de cette marque/de ce logo par la société Robert
Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
uFaites en sorte que la lampe sans-fil ne puisse pas être
pilotée involontairement et/ou de manière non autori-
sée via Bluetooth®. Attribuez un code PIN avec l’applica-
tion Bosch.
uLa lampe sans-fil est dotée d’une interface radio. Ob-
servez les restrictions d’utilisation locales en vigueur,
par ex. dans les avions ou les hôpitaux.
uDésactivez l’interface radio par ex. pendant les trans-
ports. Pour désactiver l’interface radio, retirez la pile
bouton et l’accu.
uAvant d’allumer la lampe sans-fil à partir de l’applica-
tion mobile Bosch, assurez-vous d’une part que toutes
les consignes de sécurité sont respectées et d’autre
part à ce qu’il y ait une visibilité directe entre le péri-
phérique (smartphone/ tablette) et la lampe.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
uCette lampe sans-fil n’est pas prévue pour être utili-
sée par des enfants ni par des personnes souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou man-
quant d’expérience ou de connaissances. Cette lampe
sans-fil peut être utilisée par les enfants (âgés d’au
moins 8ans) et par les personnes souffrant d’un han-
dicap physique, sensoriel ou mental ou manquant
d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci
sont sous la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions
sur la façon d’utiliser la lampe en toute sécurité et
après avoir bien compris les dangers inhérents à son
utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation
inappropriée.
uNe laissez pas les enfants utiliser la lampe sans-fil. Elle
est conçue pour une utilisation professionnelle. Les en-
fants peuvent de façon non intentionnelle éblouir d’autres
personnes ou s’éblouir eux-même.
Description des prestations et du
produit
Utilisation conforme
La lampe sans-fil est conçue pour l’éclairage mobile, localisé
et limité dans le temps de zones bien délimitées à l’intérieur
de locaux et pas pour l’éclairage complet de toute une pièce.
Il est possible via Bluetooth® de commander la lampe sans-fil
à partir de l’application « Bosch Toolbox ».
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de la lampe sans fil sur la page graphique.
(1) LED
(2) Pied d’appui
(3) Étriers de sécurité
(4) Poignée de transport
(5) Affichage niveau de luminosité
(6) Indicateur d’état de charge de l’accu
(7) Interrupteur Marche/Arrêt
(8) Accua)
(9) Raccord de trépied
(10) Bouton de déverrouillage d’accua)
(11) Cache du compartiment de pile
Bosch Power Tools 1 609 92A 6TZ | (20.08.2021)
16 | Français
(12) Pile bouton
(13) Ailettes de refroidissement
(14) Logement d’accu
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Lampe sans-fil GLI 18V-10000 C
Référence 3 601D469..
Tension nominale V= 18
Puissance absorbée nomi-
nale maxi W 75
AutonomieA), approx. min/Ah 12,5
Flux lumineux total
1re position lm 1000
2e position lm 5 000
3e position lm 10 000
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge °C 0...+35
Températures ambiantes au-
torisées pendant l’utilisa-
tionB) et pour le stockage
°C –20...+50
Accus recommandés GBA 18V...
ProCORE18V...
Chargeurs recommandés GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Pile bouton V
Type 3
CR 2032
Indice de protection / III
Transmission de données
Bluetooth®C) Bluetooth® 4.2
(Low Energy)
Portée du signalD) m 15
Plage de fréquences utilisée MHz 2 402–2 480
Puissance de sortie mW <2
A) En cas de luminosité maximale, y compris autonomie restante
en mode gradation
B) Performances réduites à des températures <0°C
C) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent
être compatibles avec la version Bluetooth® indiquée et prendre
en charge le profil GAP (Generic Access Profile).
D) La portée peut varier sensiblement selon les conditions exté-
rieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce
fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, pa-
rois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth®
peut se trouver fortement réduite.
La couleur de l’objet éclairé peut varier de la couleur d’origine.
Prérequis système
Périphérique mobile (ta-
blette, smartphone) Android,iOSA)
A) Vous trouverez les prérequis système minimum sur la plate-
forme d’applications de votre périphérique mobile (par ex.
Google Play ou iTunes).
Montage
Mise en service de la pile bouton (voir figure A)
Pour que la lampe sans-fil puisse être pilotée depuis un péri-
phérique mobile même en l’absence d’accu (8), elle a été do-
tée d’une pile bouton.
Avant la première utilisation, retirez l’isolant placé entre la
pile bouton (12) et le contact électrique de la pile.
Pour ouvrir le cache du compartiment de pile (11), tournez-
le dans le sens antihoraire avec un tournevis et retirez-le. Re-
tirez l’isolant placé entre le contact et la pile bouton et revis-
sez le cache.
Charge de l’accu (accessoire)
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour que
l’accu soit pleinement performant, chargez-le complètement
dans le chargeur avant la première utilisation.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre les décharges com-
plètes par l’électronique de protection des cellules «Electro-
nic Cell Protection (ECP)». Quand l’accu est déchargé, un
circuit de protection désactive automatiquement la lampe
sans-fil.
uAprès la désactivation automatique de la lampe sans-
fil, n’essayez pas de la rallumer en actionnant l’inter-
rupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’ac-
cu. Assurez-vous que l’accu est chargé et que la lampe a
suffisamment refroidi avant de remettre en marche la
lampe sans-fil.
Pour retirer l’accu(8), appuyez sur le bouton de
déverrouillage(10) et extrayez l’accu de la lampe sans-fil.
Ne forcez pas.
Respectez les indications concernant la mise au rebut.
Utilisation
Mise en marche
Mise en place de l’accu (voir figure A)
Insérez l’accu chargé (8) dans le logement (14) jusqu’à ce
qu’il s’enclenche de façon perceptible.
1 609 92A 6TZ | (20.08.2021) Bosch Power Tools
Français | 17
Installation en position debout
Posez la lampe sans-fil sur une surface stable et plane.
Veillez toujours à une bonne stabilité.
Les étriers de sécurité (3) protègent la lampe (1) d’éven-
tuels dommages au cas où elle est renversée par inadver-
tance.
Fixation sur trépied
Le raccord de trépied (9) permet de visser la lampe sans-fil
sur un trépied.
Fixez la lampe sans-fil sur le trépied. Assurez-vous que la
lampe sans-fil ne risque pas de se dévisser et/ou tomber.
Veillez à une bonne stabilité du trépied.
Mise en marche/arrêt et réglage de la luminosité
Interrupteur
Marche/Arrêt Fonction
1 appui Mise en marche de la lampe, luminosi-
té réduite (1re position)
2 appuis Mise en marche de la lampe, luminosi-
té réduite (2e position)
3 appuis Mise en marche de la lampe, luminosi-
té maximale (3e position)
4 appuis Arrêt de la lampe
Si la lampe sans-fil est restée allumée pendant env. 5 mi-
nutes, elle s’éteindra automatiquement lors du prochain ap-
pui de la touche.
Protection contre les surcharges en fonction de la
température
Dès que la température de fonctionnement maximale admis-
sible est dépassée, la lampe sans-fil s’éteint. Laissez refroi-
dir la lampe sans-fil et remettez-la en marche.
Indicateur d’état de charge (lampe sans-fil)
Quand la lampe sans-fil est allumée, les cinq LED de l’indica-
teur d’état de charge (6) indiquent le niveau de charge de
l’accu (8).
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l’indicateur d’état de charge indiquent le
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
té, il n’est possible d’interroger l’état de charge que quand la
lampe sans-fil est éteinte.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
l’indicateur d’état de charge ou . L’affichage du niveau
de charge est également possible après retrait de l’accu.
Si aucune LED ne s’allume après avoir appuyé sur le bouton
de l’indicateur d’état de charge, l’accu est défectueux et doit
être remplacé.
Batterie de type GBA 18V...
LED Capacité
3 LED allumées en vert 60–100%
2 LED allumées en vert 30–60%
LED Capacité
1 LED allumée en vert 5–30%
Clignotement en vert d'1 LED 0–5%
Batterie de type ProCORE18V...
LED Capacité
5 LED allumées en vert 80−100 %
4 LED allumées en vert 60−80 %
3 LED allumées en vert 40−60 %
2 LED allumées en vert 20−40 %
1 LED allumée en vert 5−20 %
Clignotement en vert d’1 LED 0−5 %
Remplacement de la pile bouton (voir figure A)
Un message d’avertissement signale sur l’application mobile
quand la pile bouton (12) arrive en fin de vie.
Pour ouvrir le cache du compartiment de pile (11), tournez-
le dans le sens antihoraire avec un tournevis et retirez-le. Re-
tirez la pile bouton vide et insérez une nouvelle pile bouton.
Veillez lors du retrait à ne pas endommager le support de
pile. Insérez la pile avec le pôle (+) orienté vers le haut.
Revissez le cache du compartiment de pile.
Pilotage de la lampe via l’application mobile
La lampe sans-fil est dotée d’un module Bluetooth® permet-
tant l’échange de données avec certains périphériques mo-
biles (par ex. smartphone, tablette) eux aussi dotés d’une in-
terface Bluetooth®.
Pour pouvoir piloter la lampe via Bluetooth®, vous avez be-
soin de l’application « Bosch Toolbox ». Téléchargez l’appli-
cation sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google
Play Store).
Sélectionnez ensuite dans l’application le sous-menu « My
Tools ». Sur l’écran de votre périphérique mobile sont alors
indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter la lampe
sans-fil au périphérique.
Une fois que la connexion avec le périphérique mobile a été
établie et validée, les fonctions suivantes sont disponibles :
– Télécommande
– Minuterie
Regroupement de plusieurs lampes sans-fil
– Personnalisation
Vérification d’état, émission d’avertissements
Informations générales et réglages
– Gestion
Instructions d’utilisation
Avant de s’éteindre pour cause d’accu vide, la lampe sans-fil
se met à clignoter trois fois et à éclairer avec une luminosité
réduite.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6TZ | (20.08.2021)
18 | Français
Défaut – Causes et remèdes
Cause Remède
Aucune connexion Bluetooth® ne peut être établie avec
la lampe sans-fil.
La lampe n’émet aucun signal
Bluetooth®. Retirez pendant 10secondes
la pile bouton (12) et l’accu
(8).
Il n’est pas possible de piloter la lampe sans-fil via
Bluetooth® même en présence d’un accu chargé.
Le module Bluetooth® n’est
pas activé. Actionnez plusieurs fois l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (7)
jusqu’à ce que la lampe sans-
fil puisse être pilotée via
Bluetooth®.
La lampe sans-fil ne peut pas être mise en marche après
une recharge par induction.
L’accu à induction doit être
réinitialisé. Retirez l’accu (8) pendant
10secondes.
Le code PIN de la connexion Bluetooth® ne fonctionne
pas.
Réinitialisez le code PIN à la
valeur usine. Retirez pendant 10secondes
la pile bouton (12) et l’accu
(8).
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de la lampe sans-fil avant toute inter-
vention sur la lampe (montage, entretien, etc.) ainsi
que lors de son transport et rangement. Il y a sinon
risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt.
La lampe sans-fil ne nécessite aucun entretien et ne contient
pas de pièces devant être remplacées ou nécessitant un en-
tretien.
Ne nettoyez le verre de la lampe sans-fil qu’avec un chiffon
doux et sec afin d’éviter les endommagements. N’utilisez pas
de détergents ou de solvants.
Quand la pile bouton est complètement déchargée, rempla-
cez-la.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les lampes sans-fil, les accus ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir
suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les lampes sans-fil et les accus/
piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
lampes sans-fil hors d’usage, et conformément à la directive
européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défec-
tueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en
respectant l’environnement.
Accus/piles :
Li-Ion :
1 609 92A 6TZ | (20.08.2021) Bosch Power Tools
Español | 19
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page18).
Español
Indicaciones de seguridad para
lámparas ACCU
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
uPor favor, lea y observe todas las indicaciones de seguri-
dad e instrucciones ajuntas al acumulador o a la herra-
mienta eléctrica, con la cual se ha suministrado el acumu-
lador.
uTrate con cuidado la lámpara ACCU. La lámpara ACCU
genera fuerte calor, lo que aumenta el peligro de incendio
y explosión.
uNo trabaje con la lámpara ACCU en entornos con peli-
gro de explosión.
uEn caso de una desconexión automática de la lámpara
ACCU, no mantenga accionado el interruptor de cone-
xión/desconexión. El acumulador podría dañarse. Ase-
gúrese de que el acumulador esté cargado y que la lámpa-
ra ACCU se haya enfriado, antes de volver a encender la
lámpara ACCU.
uUtilice solamente accesorios originales de Bosch.
uLa fuente de luz no se puede sustituir. Si la fuente de
luz está averiada, debe sustituirse la lámpara ACCU com-
pleta.
uAntes de realizar cualquier trabajo en la lámpara AC-
CU (p. ej.montaje, mantenimiento, etc.) así como para
su transporte y conservación, saque el acumulador de
la lámpara ACCU . En caso contrario podría accidentarse
al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/des-
conexión.
uNo dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el haz, incluso encontrándo-
se a gran distancia.
uNo utilice la lámpara ACCU en el tráfico rodado. La
lámpara ACCU no está autorizada para el alumbrado en el
tráfico rodado.
Observe la distancia mínima de la lámpara
ACCU hacia todas las superficies y los obje-
tos iluminados. En el caso de quedar por de-
bajo de la distancia, se pueden sobrecalentar los objetos ilu-
minados.
¡ATENCIÓN! No mire al rayo de luz durante mu-
cho tiempo. La radiación óptica puede ser dañi-
na para sus ojos.
uNo cubra el cabezal de la lámpara, mientras la lámpara
ACCU se encuentra en servicio. El cabezal de la lámpara
se calienta durante el servicio y puede causar quemadu-
ras, si se retiene este calor.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uEn el caso de una aplicación incorrecta o con un acu-
mulador dañado puede salir líquido inflamable del
acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un
contacto accidental enjuagar con abundante agua. En
caso de un contacto del líquido con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás obje-
tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador puede cau-
sar quemaduras o un incendio.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
uCargue los acumuladores sólo con cargadores reco-
mendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio
al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
uNo trague nunca pilas en forma de botón. La ingestión
de una pila en forma de botón puede causar dentro de 2
horas serias causticaciones internas y la muerte.
Asegúrese, que la pila en forma de botón no
llegue a las manos de niños. Si existe la sos-
pecha, que la pila en forma de botón se ha tra-
gado o se ha introducido en otra abertura cor-
poral, busque inmediatamente una atención
médica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6TZ | (20.08.2021)
20 | Español
uNo siga utilizando la lámpara ACCU, si ya no se deja cerrar
la tapa del compartimiento de pilas; retire la pila en forma
de botón y deje reparar la lámpara ACCU.
uEn el cambio de pilas, preste atención a una sustitu-
ción correcta de pilas. Existe el riesgo de explosión.
uNo intente recargar de nuevo las pilas en forma de bo-
tón y no cortocircuite la pila en forma de botón. La pila
en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse
o herir a personas.
uRetire y deseche las pilas en forma de botón debida-
mente. Las pilas en forma de botón descargadas pueden
tener fugas y por ello dañar el producto o lesionar perso-
nas.
uNo deje que se sobrecaliente la pila en forma de botón
y no la tire al fuego. La pila en forma de botón puede te-
ner fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
uNo dañe la pila en forma de botón y no despiece la pila
en forma de botón. La pila en forma de botón puede te-
ner fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
uProcure que una pila en forma de botón dañada no en-
tre en contacto con el agua. El litio derramado en con-
tacto con agua puede generar hidrógeno y por lo tanto dar
lugar a un incendio, una explosión o lesiones de personas.
La marca de palabra Bluetooth® como también los símbo-
los (logotipos) son marcas registradas y propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de pa-
labra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene
lugar bajo licencia.
uAsegúrese de que la lámpara ACCU no se encienda de
forma involuntaria y/o indebidamente a través de
Bluetooth®. Asigne un PIN a la aplicación de Bosch.
uLa lámpara ACCU está equipada con una interfaz de
radio. Observar las limitaciones locales de servicio,
p.ej. en aviones o hospitales.
uDesactive la interfaz de radio, p. ej. durante el trans-
porte. Para desconectar la interfaz de radio, retire la pila
en forma de botón y el acumulador.
uAntes de conectar la lámpara ACCU asegúrese me-
diante la aplicación Bosch, que existe contacto visual
con la lámpara ACCU y que ha tomado todas las medi-
das de seguridad.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
uEsta lámpara ACCU no está prevista para la utilización
por niños y personas con limitadas capacidades físi-
cas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe-
riencia y conocimientos. Esta lámpara ACCU puede
ser utilizada por niños desde 8 años y por personas
con limitadas capacidades físicas, sensoriales e inte-
lectuales o con falta de experiencia y conocimientos
siempre y cuando estén vigilados por una persona res-
ponsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la
utilización segura de la lámpara ACCU y entendido los
peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro
de un manejo erróneo y lesiones.
uNo deje que niños utilicen la lámpara ACCU. Ha sido
concebida para el uso profesional. Los niños pueden des-
lumbrarse involuntariamente a sí mismos u otras perso-
nas.
Descripción del producto y servicio
Utilización reglamentaria
La lámpara ACCU está determinada para la iluminación va-
riable del lugar, limitada en el espacio y en el tiempo, en zo-
nas interiores, y no es adecuada para la iluminación general
del espacio.
Bluetooth® hace posible operar la lámpara ACCU con la apli-
cación Bosch "Bosch Toolbox".
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la lámpara ACCU en la página ilustrada.
(1) Lámpara (LED)
(2) Pie de apoyo
(3) Estribo de seguridad
(4) Asa de transporte
(5) Indicador del nivel de luminosidad
(6) Indicador del estado de carga del acumulador
(7) Interruptor de conexión/desconexión
(8) Acumuladora)
(9) Fijación para trípode
(10) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
(11) Tapa del alojamiento de la pila
(12) Pila en forma de botón
(13) Disipador
(14) Alojamiento del acumulador
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Lámpara ACCU GLI 18V-10000 C
Número de artículo 3 601D469..
Tensión nominal V= 18
máx. potencia nominal de en-
trada W 75
Tiempo de iluminaciónA),
aprox. min/Ah 12,5
Flujo luminoso total
1.er escalón lm 1000
2.o escalón lm 5 000
3.er escalón lm 10 000
Temperatura ambiente reco-
mendada durante la carga °C 0...+35
1 609 92A 6TZ | (20.08.2021) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

Bosch GLI 18V-10000 C Professional Používateľská príručka

Kategória
Baterky
Typ
Používateľská príručka