Groupe Brandt 6HV-585ATCX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
NÁVOD NA OBSLUHU
Rúra
2
SK
3
SKSOMMAIRE
1 / PRE UŽÍVATEĽA
Varenie v pare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05
Ochrana životného prostredia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06
2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
Výber umiestnenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .07
Vbudovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .07
Elektrické pripojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .08
3 / POPIS PRÍSTROJA
Princíp prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09
Popis rury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09
Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ovládací panel a displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 / POUŽITIE PRÍSTROJA
Nastavenie času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nastavenie kontrastu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Funkcia nastavenia doby prípravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Okamžité pečenie v pare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Predvolené programy - nastavenie doby prípravy . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Zastavenie počas pečenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
• Koniec pečenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Správa vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Predvolené programy pečenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Detský zámok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 / POPIS FUNKCIÍ A OVLÁDACÍ PANEL
• Tabuľka pre prípravu jedál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA
Čistenie povrchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Čistenie vnútrajška . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Čistenie hadice pre prívod vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Čistenie generátora pary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Čistenie nálievky na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7 / V PRÍPADE PREVÁDZKOVÝCH ANOMÁLIÍ
Výmena žiarovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
8 / SERVIS
Zákroky/opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4
1 / PRE UŽÍVATEĽA
SK
VARENIE V PARE
Všeobecne
Ak sa dodržiava návod na použitie, je varenie /pečenie v pare veľmi výhodné. Varenie /pečenie
v pare, zdravé a prírodné, zachováva vynikajúcu chuť potravín, aj pokiaľ sa nakoniec pridá nejaká
rafinovaná omačka alebo aromatické bylinky.
Varenie /pečenie v pare neprenáša žiadne pachy. Je zbytočné koreniť vodu, v ktorej varíme,
bylinkami ako sú rozmarín alebo estragón.
Je možné piecť naraz mäso, ryby a zeleninu. Je možné ohrievať pomaly cestoviny, ryžu alebo
kaše bez nebezpečenstva ich pripálenia a bez vysušenia pokrmu. Pečenie v pare umožňuje
pripraviť krémy, omáčky, pudingy, rýžove nákypy, atď., ktoré skondenzovaná voda nerozmočí.
Nie je nutné vopred soliť; ani vodu, v ktorej varíme. Aby ste dosiahli lepšej chuti mäsa, osmahnite
ho vopred zo všetkých strán na pánvici s rozohriatym maslom.
V porovnaní s varením /pečením vo vode predstavuje varenie / pečenie v pare iba samé výhody:
Je rýchle: varenie / pečenie je okamžité, zatiaľčo doba varenia potravín vo vode sa počíta až od
chvíle bodu varu.
Je diétne: vitamíny (rozpustné vo vode) a minerálne soli sú dobre uchované, pretože sa iba
čiastočne rozpustí v skondenzovanej vode, ktorá pokrýva potraviny.
Okrem toho sa na varenie / pečenie nepoužíva žiadny tuk. Para zachováva chuť potravín.
Nepridáva žiadnu vôňu, príchuť smaženého alebo opekaného a tiež potraviny nezvarí, pretože
nedochádza k zriedeniu vodou.
Ale: je zbytočné upravovať týmto spôsobom rybu, ktorá nie je čerstvá, alebo zeleninu, týždeň
zabudnutú v chladničke: výsledok nebude pekný!
Para neprenáša ani chute ani pachy. Preto neváhajte variť naraz napr. ryby so zákuskom, avšak
nesmia sa dotýkať, tak ušetríte čas a peniaze.
Para je tiež vhodná pre úpravu omáčok (predvariť, ohriať alebo udržať žiadanú teplotu).
Nechajte najskôr na pánvici rozpustiť malé množstvo tuku, napokon osmahnite z oboch strán
mäso (hydinu, hovädzie, bravčové), aby dostalo zlatavý vzhľad, a napokon začnite s úpravou v
pare.
Potraviny, nakrájané na malé kúsky, sa varia rýchlejšie a rovnomernejšie.
5
1 / PRE UŽÍVATEĽA
SK
Dôležité
Tento návod na použitie si uschovajte. Pokiaľ by ste prístroj chceli predať alebo
darovať, skontrolujte, či je k nemu priložený tento návod. Pred použitím prístroja si, prosím,
prečítajte tieto rady. Uvádzame ich pre bezpečnosť vašu, aj vášho okolia.
— Tento prístroj nie je určený pre použitie
osobami (vrátane detí), ktoré majú obmezenú
fyzickú, zmyslovú alebo duševnú spôsobilosť
alebo osobami zbavenými svojprávnosti, s
výnimkou, ak by ich osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť vopred poučila, ako prístroj
používať.
— Dbajte na to, aby sa prístroja nedotýkali deti
a nepoužívali ho ako hračku a ubezpečte sa,
že nemanipulujú s ovládaním prístroja.
— Pre čistenie nepoužívajte prístroje s
parným systémom.
— Tento prístroj je určený k úprave pokrmov
so zatvorenými dverami.
VAROVANIE : Po ukončení úpravy pokrmu
môžu zostať niektoré dostupné diely teplé.
Nedotýkajte sa žiadnych dielov umiestnených
vo vnútri, pretože riskujete vážne popáleniny.
Odporúčame, aby boli mimo dosahu detí.
— Tento prístroj je určený na použitie v
domácnosti. Je výhradne určený pre úpravu
potravín a neobsahuje žiadne azbestové
prvky.
— Pri prevzatí prístroja ho ihneď vybalte alebo
nechajte vybaliť. Skontrolujte jeho celko
vzhľad. Prípadné výhrady formulujte písomne
do dodacieho listu a nechajte si jednu jeho
kópiu.
— Váš prístroj je určený pre bežné domáce
použitie. Nepoužívajte ho k obchodným,
priemyslovým alebo k iným účelom, než ku
ktorým je určený.
— Nemeňte, ani sa nepokúšajte meniť
vlastnosti prístroja. Mohlo by to byť pre vás
nebezpečné.
— Počas používania prístroja nenechávajte
deti v jeho dosahu, zabránite tak riziku
popálenia.
— Nikdy u prístroja neťahajte silou za rukoväť
dvierok.
— Po ukončení úpravy pokrmu sa ubezpečte,
že sú dvierka rúry zatvorené, aby tesnenie
dobre fungovalo.
— Po skončení úpravy pokrmu prístroj zostane
teplý. Nedotýkajte sa žiadnych dielov
umiestnených vo vnútri, pretože riskujete
vážne popáleniny.
— Pri vkladaní a vyťahovaní vašich pokrmov do
a z rúry používajte termické rukavice.
— Po ukončení úpravy pokrmu neberte riad do
nechránených rúk.
— Na dvierka rúry nepokladajte ťažké veci a
ubezpečte sa, že sú mimo dosahu detí.
— Pred čistením a údržbou prístroj vždy
odpojte.
— Okrem príslušenstva, dodaného s
prístrojom, používajte výhradne riad odolný
voči vysokým teplotám (sledujte pokyny
výrobcov).
— Keď prestanete prístroj používať, ubezpečte
sa, že ste vypnuli všetky ovládacie prvky.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
6
1 / PRE UŽÍVATEĽA
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
- Obalové materiály tohto prístroja sú recyklovateľné. Podieľajte sa na ich recyklovaní a vyhoďte
ich do komunálnych kontajnerov určených na tento účel, tým prispievate k ochrane životného
prostredia.
- Váš prístroj obsahuje tiež rôzne recyklovateľné materiály. Je teda označený týmto logom, ktoré
vám zdeľuje, že opotrebené prístroje sa nemajú miešať s inými odpadmi. Recyklácia
prístrojov, ktorú zabezpečuje výrobca, sa prevádza za najlepších podmienok podľa
európskej smernice 2002/96/ES o odpadoch elektrických a elektronických prístrojov.
Kontaktujte radnicu vo vašej obci alebo predajcu, aby vám oznámili zberná miesta pre
opotrebované prístroje, ktoré sú najbližšie vášmu bydlisku.
Pozor
Inštaláciu môžu prevádzať výhradne kvalifikovaní odborníci.
Tento prístroj je v súlade s následujúcimi európskymi smernicami:
- Nízkonapäťová smernica 73/23/CEE, upravená smernicou 93/68/CEE pre označenie CE.
- Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 89/336/CEE, upravená smernicou
93/68/CEE pre označenie CE.
- Nariadenie CE č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
7
2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
SK
Hore uvedené schémy určujú rozmery
nábytku, kam je možné vbudovať rúru.
Tento prístroj môže byť vbudovaný bez
rozdielu vodorovne alebo zvisle, ako je
nakreslené v schéme inštalácie.
Vystreďte rúru v nábytku tak, aby minimálna
vzdialenosť od susedného nábytku bola 20
mm.
Materiál, do ktorého sa rúra vbuduje, musí b
odolný voči teplu (alebo byť potiahnutý takým
materiálom).
Pre väčšiu stabilitu upevnite rúru k nábytku 2
skrutkami cez k tomu určenými otvory, ktoré
sú na bočných stĺpoch.
1) Do steny nábytku prevrtajte dieru o Ø 2
mm, aby sa zabránilo prasknutiu dreva.
2) Upevnite rúru 2 skrutkami.
Rada
Ak si chcete byť istí, že je rúra správne
nainštalovaná, neváhajte zavolať
kvalifikovaného odborníka.
Pozor
Nenesieme zodpovednosť za nehody
spôsobené neexistujúcim alebo nesprávnym
uzemnením. Ak elektroinštalácia vašej
domácnosti vyžaduje úpravu pre pripojenie
prístroja, zavolajte kvalifikovaného
elektrikára. Pokiaľ sa na rúre objaví
akákoľvek anomália, odpojte prístroj alebo
odoberte poistku pripojovacieho vedenia
prístroja.
550
595
400
26
378
450
560
550
mini
560
550 mini
450
456
445
20
50
10
50
VÝBER UMIESTNENIA
VBUDOVANIE
8
2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
SK
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Elektromer 20A Mono
220-240V
~
50Hz
Elektrická zásuvka
2 póly +
u
u
z
z
e
e
m
m
n
n
e
e
n
n
i
i
e
e
norma CEI 60083
Jednofázová sieť 220-240 V
~
Prívodový kabel
Dĺžka cca 1,50 m
Diferenciálny istič alebo
poistka 10A
Bezpečnosť elektrického pripojenia musí byť
zaistená správnym vbudovaním prístroja. Pri
inštalácii a údržbe musí byť prístroj odpojený
zo siete, poistky musí byť vypnuté alebo
vytiahnuté.
Elektrické pripojenie treba spraviť pred
vbudovaním rúry do linky.
Skontrolujte, či:
- je príkon zariadenia dostatočný,
- napájacie vedenie je v dobrom stave
- priemer drôtov odpovedá pravidlám pre
inštaláciu.
Tento prístroj musí byť spojený s napájacím
káblom (normalizovaným) s 3 vodičmi 1,5
mm2 (nulák, fáza a zem). Treba ho zapojiť do
jednofázovej siete 220-240 V normalizovanou
zásuvkou CEI 60083, ktorá po inštalácii musí
zostať prístupná podľa pravidiel inštalácie.
Musí byť možné prístroj odpojiť od napájacej
siete, buď pomocou zástrčky prívodu prúdu,
alebo vbudovaním spínača do pevného
elektrického vedenia, podľa pravidiel
inštalácie.
Pozor
Ochranný drôt (zeleno-žltý) je
pripojený k terminálu prístroja a
inštalácie musia byť uzemnené.
V prípade spojenia s napájaním musí byť po
inštalácii prístupný.
Poistka musí byť 10.
Ak je prívodný kábel poškodený, obráťte sa
na servisné oddelenie, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
9
3 / POPIS PRÍSTROJA
SK
POPIS RÚRY
A
B
Displej
Hadica na prívod vody
Generátor pary
C
D
E
Ovládací panel
Zásobník vody
Nálievka na vodu
B
A
D
C
E
F
F
PRINCÍP PREVÁDZKY
Voda zo zásobníka prichádza do vnútrajška
rúry hadicou. Táto voda sa premení na paru
pri kontakte s horúcim povrchom,
umiestneným v spodnej časti vnútrajška rúry:
Jedná sa o generátor pary.
Nie je nutné dolievať vodu do nádoby, v ktorej
varíte. Aby bolo zaistené SKUTOČNÉ
PEČENIE V PARE, je rúra vybavená riadom,
špeciálne určeným na tieto účely.
Pozor
Pred pečením bezpodmienečne
naplňte zásobník vody po maximálnu
úroveň.Vráťte ho do otvoru tak, že ho
celkom zasuniete, až kým sa nezacvakne
do drážky.
Pozor
Niektoré časti spotrebiča sa môžu pri
varení zahriať na vysokú teplotu. Nedovoľte
deťom, aby sa k nim približovali, až dokiaľ
nevychladnú. Para sa vypustí po otvorení
dverí prístroja.
10
3 / POPIS PRÍSTROJA
SK
PRÍSLUŠENSTVO
• Odnímateľný zásobník vody
(obr.4)
Zásobník umožňuje nezávislé zásobovanie
rúry vodou.
Jeho obsah je cca 1 liter (max.)
obr.3
obr.4
• Ražeň (obr.3)
Odnímateľný nerezový odkladací ražeň:
potrebný a nutný pre pečenie.
Rada
Riad je možné umývať v umývačke.
Rada
Používanie mierne vápenatej vody
uľahčí údržbu rúry.
Pozor
Je zakázané používať
demineralizovanú vodu (nepitnú).
Používanie zmäkčenej vody môže spôsobiť
poškodenie povrchu generátora pary.
Odporúčame používať minerálnu vodu vo
fľašiach.
• Dierovaný plech na pečenie
(obr.1)
Nerezový dierovaný plech, ktorý vylučuje
kontakt medzi potravinami a
skondenzovanou vodou.
obr.1
• Plech na zachytávanie (obr.2)
Nerezový plech na zachytávanie
skondenzovanej vody.
obr.2
Rada
Pre pečenie umiestnite plech obr.1
hore dnom na plech obr.2 tak, aby do seba
nezapadli (nákres naproti).
Pre upratovanie položte plech obr.1 na
plech obr.2, tou istou stranou tak, aby do
sebe zapadli.
11
3 / POPIS PRÍSTROJA
SK
OVLÁDACÍ PANEL A DISPLEJ
Aktivovaný zámok klávies
(bezpečnosť detí)
Indikátor nastavenia voľby režimu
Indikátor nastavenia doby prípravy
Indikátor nastavenia teploty rúry
Indikátor nastavenej voľby režimu
Zobrazenie denného času alebo času
prípravy
Tlačidlo Štart/Pauza
Umožní zapnúť alebo prerušiť varenie,
zablokovať ovládací panel.
L
A
B
C
D
F
G
E
K
I
H
G
Tlačidlo Teplota umožní nastavenie
teploty rúry
Tlačidlá “Mínus” a “Plus” umožní výber
voľby programu; nastaviť denný čas,
znížiť alebo zvýšiť dobu prípravy alebo
teplotu.
Zobrazenie doby prípravy a konca
varenia.
Tlačidlo Denný čas umožní nastavenie
hodín, doby prípravy.
Tlačidlo Štart/Stop umožní zobrazenie,
prerušenie alebo zastavenie jednoho z
programov v chode.
A
H
B
C
D
E
J
F
I
J
K
L
12
4 / POUŽITIE PRÍSTROJA
SK
Po zapojení prístroja alebo dlhšom prerušení el. prúdu, bliká na displeji “12:00
Pre nastavenie denného času Displej
Nastavte čas pomocou tlačidla + a – a potvrďte stisnutím tlačidla .
V prípade zmeny času Displej
Po stisnutí tlačidla a napokon 2x tlačidla , hodiny blikajú.
Nastavte nový čas (napr. 7:30) pomocou tlačidiel + a -. Potvrďte
tlačidlom .
Krátke pípnutie potvrdí správne prevedenie nového nastavenia hodín.
NASTAVENIE ČASU
12:00
06:30
07:30
06:30
Nastavenie Displej
Stisnite tlačidlo a napokon počas niekoľkých sekúnd tlačidlo
, až sa objaví na displeji – CO-.
Nastavte kontrast pomocou tlačidiel + a – a potvrďte tlačidlom .
•NASTAVENIE KONTRASTU
Nastavenie Displej
Rúra je vybavená funkciou “Doba prípravy”. Je možné ju nastaviť
stisnutím tlačidla a napokon .
Nastavte dobu programu pomocou tlačidiel -/+, napr. 1 minútu.
Potvrďte stisnutím . Na displeji sa znova zobrazí hodiny, ale čas
nastavený na dobu prípravy sa už spustil.
Po uplynutí nastavenej doby prípravy vás rúra upozorní tak, že sa
spustí séria pípania. Vypnite stisnutím akéhokoľvek tlačidla.
•FUNKCIA NASTAVENIA DOBY PRÍPRAVY
13
4 / POUŽITIE PRÍSTROJA
SK
Rada
Aby sa nepoškodili výsledky varenia, neotvárajte
dvierka po celú dobu úpravy pokrmov.
OKAMŽITÉ PEČENIE V PARE
Pozor
V žiadnom prípade nezapínajte rúru bez vody v zásobníku.
Pre požadovanú funkciu, v tomto prípade (100°C), stisnite
tlačidlo , napokon tlačidlo + .
Potvrďte stisnutím tlačidla a môžete začať nastavovať dobu
prípravy.
V
V
P
P
R
R
Í
Í
P
P
A
A
D
D
E
E
N
N
A
A
S
S
T
T
A
A
V
V
E
E
N
N
I
I
A
A
D
D
O
O
B
B
Y
Y
P
P
R
R
Í
Í
P
P
R
R
A
A
V
V
Y
Y
- 0:25 bliká (Predprogramovaný čas).
- Upravte čas stisnutím tlačidiel + alebo -. Príklad : 30 minút
Potvrďte stisnutím tlačidla
N
N
A
A
S
S
T
T
A
A
V
V
E
E
N
N
I
I
E
E
T
T
E
E
P
P
L
L
O
O
T
T
Y
Y
I
I
B
B
A
A
P
P
O
O
M
M
O
O
C
C
O
O
U
U
F
F
U
U
N
N
K
K
C
C
I
I
E
E
:
- Stisnite tlačidlo , “100°C” bliká.
- Upravte teplotu stisnutím tlačidla.
Príklad : 80°C
- Ubezpečte sa, že sú dvierka rúry správne zatvorené.
Potvrďte váš výber stisnutím tlačidla napokon znova
stisnite rovnaké tlačidlo, aby začalo pečenie.
Rúra sa začne ohrievať každú minútu.
Ak je nutné zastaviť pečenie, stisnite tlačidlo po dobu 1
sekundy.
RÚRA JE VYBAVENÁ 8 FUNKCIAMI PRE ÚPRAVU POKRMOV V PARE:
Pozor
Tento prístroj je určený k tepelnej úprave pokrmov pri
zatvorených dverách.
Nastavenie Displej
-
-
Okamžité pečenie v pare a naprogramovaná doba prípravy na 100°C:
14
4 / POUŽITIE PRÍSTROJA
SK
Pozor
DOZAISTA vyprázdnite po každom použití rúry zásobník vody.
0:00 bliká. Po dobu 3 minút sa bude ozývať pípanie. Aby ste ho zastavili, stisnite tlačítko alebo
otvorte dvierka.
Stisnutím tlačidla (cca 1 sekundu) môžete kedykoľvek zastaviť pečenie.
Ak generátor pary nie je ešte spustený (okolo 1 minúty), rúra sa okamžite zastaví a nastavený
čas zmizí.
Pokiaľ je generátor pary už v chode, začne odpočítavanie 3 minút, počas ktorých sa bude
uvoľňovať para pred otvorením dvierok.
ZASTAVENIE POČAS PEČENIA
KONIEC PEČENIA
V prípade problémov, spojených s obehom vody počas pečenia, bliká symbol a ozýva sa
pípanie. Jedná sa o:
- prázdny zásobník vody.
- zle zaklapnutý zásobník vody.
Po overení týchto dvoch bodov znova zatvorte dvierka a pokračujte v pečení stisnutím tlačidla .
SPRÁVA VODY
PREDVOLENÉ PROGRAMY - NASTAVENIE DOBY PRÍPRAVY
P
P
e
e
č
č
e
e
n
n
i
i
e
e
T
T
e
e
p
p
l
l
o
o
t
t
a
a
°
°
C
C
N
N
a
a
s
s
t
t
a
a
v
v
e
e
n
n
ý
ý
č
č
a
a
s
s
M
M
i
i
n
n
i
i
m
m
á
á
l
l
n
n
e
e
n
n
a
a
s
s
t
t
a
a
v
v
e
e
n
n
i
i
e
e
č
č
a
a
s
s
u
u
M
M
a
a
x
x
i
i
m
m
á
á
l
l
n
n
e
e
n
n
a
a
s
s
t
t
a
a
v
v
e
e
n
n
i
i
e
e
č
č
a
a
s
s
u
u
100
85
75
90
95
80
55
60
25 min
15 min
15 min
20 min
30 min
15 min
30 min
30 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
1 hodina
1 hodina
1 hodina
1 hodina
1 hodina
1 hodina
1 hodina
1 hodina
15
4 / POUŽITIE PRÍSTROJA
SK
•Predvolené pečenie s nastavením doby prípravy:
- Postupujte ako u okamžitého pečenia a po potvrdení doby
prípravy,
- 2krát stisnite tlačidlo ,zobrazí sa čas ukončenia pečenia a
bliká pre informácii, že je možné ho zmeniť (nastaviť).
Príklad : je 12h30.
Nastavili ste dobu prípravy na 25 minút. Koniec doby prípravy,
zobrazený na displeji, je 12h55.
- Nastavte koniec pečenia pomocou tlačidiel + a -.
Príklad : Koniec pečenia 14h00.
-Potvrďte stisnutím tlačidla .
Za niekoľko minút sa spustí prerušované blikanie na displeji
oznamujúce, že predvolené nastavenie pečenia je v chode.
N
N
a
a
p
p
o
o
k
k
o
o
n
n
s
s
a
a
z
z
a
a
p
p
n
n
e
e
o
o
h
h
r
r
i
i
e
e
v
v
a
a
n
n
i
i
e
e
r
r
ú
ú
r
r
y
y
t
t
a
a
k
k
,
,
a
a
b
b
y
y
p
p
e
e
č
č
e
e
n
n
i
i
e
e
s
s
k
k
o
o
n
n
č
č
i
i
l
l
o
o
v
v
1
1
4
4
h
h
.
.
.
.
Koniec pečenia (koniec predvoleného nastaveného času),
- Rúra sa vypne,
- Indikát
or doby prípravy bliká na 0:00.
- v priebehu niekoľkých minút bude znieť séria pípania.
Definitívne vypnutie pípania sa prevedie stisnutím tlačidla .
Displej ukazuje dennný čas.
Rada :
Stisnutím tlačidla môžete kedykoľvek zmeniť koniec doby prípravy. Pre zrušenie
nastaveného programu stisnite tlačidlo .
PREDVOLENÉ PROGRAMY PEČENIA
Nastavenie Displej
Predvolené pečenie je možné vo všetkých prípadoch,
s
s
v
v
ý
ý
n
n
i
i
m
m
k
k
o
o
u
u
r
r
o
o
z
z
m
m
r
r
a
a
z
z
o
o
v
v
a
a
c
c
í
í
c
c
h
h
f
f
u
u
n
n
k
k
c
c
i
i
í
í
:
:
16
4 / POUŽITIE PRÍSTROJA
SK
Pre zablokovanie neautorizovaného zapnutia rúry je možné nastaviť funkciu “DETSKÝ
ZÁMOK” .
Nastavenie Displej
Rúra je vypnutá,
- Stisnite tlačidlo ppuyez ,a napokon na 5 sekúnd podržte
stisnuté tlačidlo .
Ozvú sa dve pípnutia na znamenie, že je rúra dočasne zablokovaná.
Hore vľavo na displeju sa objaví indikácia .
N
N
i
i
e
e
j
j
e
e
m
m
o
o
ž
ž
n
n
é
é
s
s
p
p
u
u
s
s
t
t
i
i
ť
ť
ž
ž
i
i
a
a
d
d
n
n
y
y
p
p
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
.
.
Pre zrušenie :
S
tisnite tlačidlo po dobu 5 sekúnd.
Indikácia zmizne a zobrazí sa denný čas.
Ozvú sa dve pípnutia pre potvrdenie.
DETSKÝ ZÁMOK
17
5 / POPIS FUNKCIÍ
SK
F
F
U
U
N
N
K
K
C
C
I
I
A
A
T
T
e
e
p
p
l
l
o
o
t
t
a
a
°°CC
PPEEČČEENNIIEE
PPRRÍÍKKLLAADDYY PPEEČČEENNIIAA
110000
N
N
a
a
j
j
p
p
o
o
u
u
ž
ž
í
í
v
v
a
a
n
n
e
e
j
j
š
š
í
í
s
s
p
p
ô
ô
s
s
o
o
b
b
p
p
e
e
č
č
e
e
n
n
i
i
a
a
v
v
p
p
a
a
r
r
e
e
Z
Z
e
e
l
l
e
e
n
n
i
i
n
n
a
a
a
a
m
m
ä
ä
s
s
o
o
8855
P
P
r
r
í
í
p
p
r
r
a
a
v
v
a
a
k
k
r
r
e
e
h
h
k
k
ý
ý
c
c
h
h
p
p
o
o
t
t
r
r
a
a
v
v
í
í
n
n
K
K
r
r
e
e
h
h
k
k
é
é
r
r
y
y
b
b
y
y
v
v
c
c
e
e
l
l
k
k
u
u
(
(
p
p
s
s
t
t
r
r
u
u
h
h
)
)
7755
P
P
r
r
í
í
p
p
r
r
a
a
v
v
a
a
d
d
r
r
o
o
b
b
n
n
ý
ý
c
c
h
h
r
r
ý
ý
b
b
S
S
a
a
r
r
d
d
i
i
n
n
k
k
y
y
,
,
a
a
p
p
o
o
d
d
.
.
9900
P
P
r
r
í
í
p
p
r
r
a
a
v
v
a
a
k
k
r
r
e
e
h
h
k
k
ý
ý
c
c
h
h
a
a
j
j
e
e
m
m
n
n
ý
ý
c
c
h
h
p
p
o
o
t
t
r
r
a
a
v
v
í
í
n
n
,
,
o
o
v
v
o
o
c
c
i
i
a
a
,
,
k
k
o
o
m
m
p
p
ó
ó
t
t
o
o
v
v
P
P
r
r
i
i
h
h
r
r
i
i
e
e
v
v
a
a
n
n
i
i
e
e
h
h
o
o
t
t
o
o
v
v
ý
ý
c
c
h
h
p
p
o
o
k
k
r
r
m
m
o
o
v
v
,
,
p
p
r
r
í
í
p
p
r
r
a
a
v
v
a
a
m
m
i
i
e
e
š
š
a
a
n
n
ý
ý
c
c
h
h
v
v
a
a
j
j
e
e
c
c
,
,
p
p
l
l
n
n
e
e
n
n
ý
ý
c
c
h
h
p
p
a
a
r
r
a
a
d
d
a
a
j
j
o
o
k
k
,
,
o
o
m
m
á
á
č
č
o
o
k
k
,
,
a
a
p
p
o
o
d
d
.
.
9955
P
P
a
a
š
š
t
t
i
i
k
k
y
y
,
,
h
h
y
y
d
d
i
i
n
n
o
o
v
v
á
á
p
p
e
e
č
č
e
e
ň
ň
.
.
P
P
r
r
i
i
h
h
r
r
i
i
e
e
v
v
a
a
n
n
i
i
e
e
h
h
o
o
t
t
o
o
v
v
ý
ý
c
c
h
h
p
p
o
o
k
k
r
r
m
m
o
o
v
v
8800
J
J
e
e
m
m
n
n
é
é
o
o
h
h
r
r
i
i
e
e
v
v
a
a
n
n
i
i
e
e
R
R
o
o
z
z
p
p
ú
ú
š
š
ť
ť
a
a
n
n
i
i
e
e
č
č
o
o
k
k
o
o
l
l
á
á
d
d
y
y
,
,
m
m
a
a
s
s
l
l
a
a
,
,
o
o
h
h
r
r
i
i
e
e
v
v
a
a
n
n
i
i
e
e
o
o
v
v
o
o
c
c
i
i
a
a
a
a
z
z
e
e
l
l
e
e
n
n
i
i
n
n
y
y
p
p
r
r
e
e
o
o
k
k
a
a
m
m
ž
ž
i
i
t
t
é
é
p
p
o
o
d
d
á
á
v
v
a
a
n
n
i
i
e
e
.
.
5555
P
P
o
o
m
m
a
a
l
l
é
é
r
r
o
o
z
z
m
m
r
r
a
a
z
z
o
o
v
v
a
a
n
n
i
i
e
e
b
b
e
e
z
z
n
n
e
e
b
b
e
e
z
z
p
p
e
e
č
č
i
i
a
a
p
p
e
e
č
č
e
e
n
n
i
i
a
a
R
R
o
o
z
z
m
m
r
r
a
a
z
z
o
o
v
v
a
a
n
n
i
i
e
e
r
r
ý
ý
b
b
(
(
f
f
i
i
l
l
e
e
t
t
o
o
v
v
)
)
p
p
r
r
e
e
d
d
ď
ď
a
a
l
l
š
š
i
i
o
o
u
u
p
p
r
r
í
í
p
p
r
r
a
a
v
v
o
o
u
u
.
.
L
L
e
e
s
s
n
n
é
é
o
o
v
v
o
o
c
c
i
i
e
e
,
,
k
k
t
t
o
o
r
r
é
é
m
m
u
u
s
s
í
í
z
z
o
o
s
s
t
t
a
a
ť
ť
s
s
t
t
u
u
d
d
e
e
n
n
é
é
(
(
n
n
a
a
k
k
o
o
l
l
á
á
č
č
e
e
a
a
p
p
u
u
d
d
i
i
n
n
g
g
y
y
)
)
6600
R
R
o
o
z
z
m
m
r
r
a
a
z
z
o
o
v
v
a
a
n
n
i
i
e
e
m
m
ä
ä
s
s
a
a
p
p
r
r
e
e
d
d
ď
ď
a
a
l
l
š
š
i
i
o
o
u
u
p
p
r
r
í
í
p
p
r
r
a
a
v
v
o
o
u
u
.
.
(
(
n
n
a
a
p
p
r
r
.
.
p
p
á
á
r
r
k
k
y
y
)
)
18
5 / TABUĽKA PRE PRÍPRAVU JEDÁL
SK
P
P
O
O
T
T
R
R
A
A
V
V
I
I
N
N
Y
Y
Akékoľvek množstvo
Č
Č
A
A
S
S
°
°
C
C
P
P
R
R
Í
Í
P
P
R
R
A
A
V
V
A
A
P
P
O
O
Z
Z
N
N
Á
Á
M
M
K
K
Y
Y
Z
Z
E
E
L
L
E
E
N
N
I
I
N
N
A
A
Artyčoky
(malé)
Špargľa
Brokolica
Mrkva
Zeler
Dyňa
Šampiňóny
Kel
Cukety
Artyčoky
Špenát
Čakanka
Fenikel
Zelené
fazuľky
Kvaka
Hrášok
Čerstvý
Pór
Zemiaky
4400 -- 4455 mmiinn ..
3355 -- 4400 mmiinn..
1188 mmiinn..
2200 -- 2222 mmiinn..
2255 -- 3300 mmiinn..
1155 -- 2200 mmiinn..
1155 mmiinn..
3300 -- 3355 mmiinn..
2222 mmiinn..
3300 -- 3355 mmiinn..
1100 -- 1155 mmiinn..
2200 mmiinn..
2200 mmiinn..
3355 mmiinn
3300 mmiinn..
2222 mmiinn..
3300 -- 3355 mmiinn..
1155 -- 2200 mmiinn..
2200 -- 2255 mmiinn..
2255 mmiinn..
2255 mmiinn..
4400 -- 4455 mmiinn..
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
Rozkrojené na tanieri
Pre konce znížiť dobu prípravy
na malé ružičky
na tenké kolieska
na tenké plátky
na kôstočky
na tenké plátky
ružičkový (malý)
Kvety v malých ružičkách
Zelené na tenko nakrájané
Na kolieska
(čerstvý) miešať počas prípravy
(mrazený) ” ”
Odrezať stvol a rozkrojiť na 2
Pozdĺž rozkrojené na 2
na kocky
/
Rozkrojené na 2
Na kolieska
celé
• Tieto časy závi-
sia od veľkosti a
čerstvosti zeleni-
ny. Postupujte
podľa pokynov v
stĺpku “Príprava”.
• Čas doby prí-
pravy je rovnaký
u akéhokoľvek
množstva. Prík-
lad:1 aj 4 artyčo-
ky sa varia rov-
nakú dobu.
• Pre kontrolu
štádia uvarenia
píchnite do najh-
rubšej časti zele-
niny; ak je mäkká,
je zelenina uva-
rená.
MMOORRSSKKÉÉ PPLLOODDYY
Mušľa
Sv. Jakuba
Mušľa/
morská slávka
Krab
Morský rak
Garnáty
1100 -- 1122 mmiinn..
2200 -- 2255 mmiinn..
2255 mmiinn..
3300 -- 3355 mmiinn..
1122 -- 1155 mmiinn..
9
9
0
0
9
9
5
5
9
9
5
5
9
9
5
5
9
9
0
0
S korením
S korením
/
Podľa váhy
/
• Rozložte mušle
apod., na gril, do
skleneného
pekáča a okoreň-
te.
• Položte morské
plody na mors
riasy.
OOVVOOCCIIEE
Jablká/
broskyne/hrušky
Kompót
Krémy
1100 -- 1155 mmiinn..
2255 mmiinn..
1100 mmiinn..
9
9
0
0
9
9
5
5
9
9
0
0
vcelku, okrájané
na plátky,
v keramických miskách
• Čas závisí od
zrelosti ovocia.
19
5 / TABUĽKA PRE PRÍPRAVU JEDÁL
SK
P
P
O
O
T
T
R
R
A
A
V
V
I
I
N
N
Y
Y
Akékoľvek množstvo
Č
Č
A
A
S
S
°
°
C
C
P
P
R
R
Í
Í
P
P
R
R
A
A
V
V
A
A
P
P
O
O
Z
Z
N
N
Á
Á
M
M
K
K
Y
Y
M
M
O
O
R
R
S
S
K
K
É
É
R
R
Y
Y
B
B
Y
Y
Šťuka
Treska merlan
Pražma zla
Treskovité ryby
Sleď
Treska
(čierna & žltá)
Čert
Makrela
Treska
Rajnok
Kaprovité ryby
Platéza
Lososovité ryby
Losos
Tuniak
Pstruh
vcelku (1kg)
2255 -- 3300 mmiinn
1133 -- 1155 mmiinn..
2200 -- 2255 mmiinn..
1155 mmiinn..
2200 mmiinn..
1155 -- 2200 mmiinn..
1155 mmiinn..
2200 mmiinn..
1155 mmiinn..
2255 -- 3300 mmiinn..
1155 mmiinn..
1100 mmiinn..
2200 mmiinn..
1155 -- 2200 mmiinn..
2200 -- 2255 mmiinn..
2200 -- 2255 mmiinn..
8855
8855
8855
7755
8855
8855
8800
8855
7755
8800
8800
7755
8855
8855
110000
110000
vcelku (1 kg)
rezne (180 g)*
vcelku (1 kg)
filety
vcelku (200 g)
rezne (180 g)
podľa veľkosti
vcelku (250 g)
filety
vcelku (200 g)
filety
veľké kúsky
(6 cca 10 cm dlhé)
rezne (180/200 g)
rezne (180/200 g)
vcelku (200 g)
13 - 15 min.
• *Darnes:
tranches de
poissons rondes
de 2 ŕ 3 cm
d’épaisseur
(180/200g) par
personne.
• Exigez des
produits trčs frais.
• Posez des
poissons entiers
dans le plat tel
quel ou sur des
feuilles de laurier,
de fenouil ou autre
herbe aromatique.
• Dčs la fin de la
cuisson, ôtez la
peau qui se
décollera trčs
facilement.
MMÄÄSSAA
Hovädzie
Bravčo (medailónky)
Hydina
(biele)
(rolády)
Párky
Klobásy
1155 -- 3300 mmiinn..
2255 mmiinn..
2200 -- 2255 mmiinn..
2255 mmiinn..
2200 mmiinn..
1100 -- 1155 mmiinn..
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
9
9
5
5
9
9
0
0
9
9
0
0
Pečienka 800 g : 55 - 60 min
.
Kuracie stehná : 35 - 40 min.
Morčacia pečienka: 50-60 min.
Kúsky 400 g
• Puis dorez au
gril dans un autre
plat.
VVAAJJCCIIAA
Veľmi čerstvé vajcia
pokojovej teploty..
77 mmiinn..
88 mmiinn..
1100 -- 1122 mmiinn..
55 -- 66 mmiinn..
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
9
9
0
0
V škrupine : priamo na grile.
Na mäkko : priamo na grile.
Natvrdo
Smažené : Rozklepnuté na zvláštnom tanieri položiť na
gril a prikryť potravinovou fóliou alebo alobalom.
V kastróli: viď. podrobné recepty.
R
R
Ý
Ý
Ž
Ž
A
A
,
,
C
C
E
E
S
S
T
T
O
O
V
V
I
I
N
N
Y
Y
K
K
R
R
U
U
P
P
I
I
C
C
A
A
Umiestnite priamo na misku, zalejte vodou alebo mliekom. Para nestačí na úpravu
bobtnajúcich potravín. Aby ste zabránili kvapkaniu vody, prikryte misku alobalom.
Mliečna ryža
Krupica
3300 mmiinn..
2200 mmiinn..
1
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
100 g prepranej ryže - 20
cl mlieka - 2 polievkové
lyžice cukru
200 g (1/4 l vody)
• Na konci úpravy
vidličkami oddeľte
od seba zrná.
20
6 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA
SK
ČISTENIE POVRCHU
Na čistenie okienka elektronického programátora, rovnako ako na dvierka rúry, používajte vlhkú
handričku, namočenú vo výrobku určeného na čistenie skla.
Nepoužívajte na čistenie hubku, drôtenku, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá (benzin,
riedidlá, apod.). Mohli by ste poškodiť ochrannú povrchovú vrstvu.
ČISTENIE VNÚTRAJŠKA (PO KAŽDOM PEČENÍ)
ČISTENIE HADICE PRE PRÍVOD VODY (1KRÁT MESAČNE)
ČISTENIE GENERÁTORA PARY (1KRÁT MESAČNE)
Pred čistením nechajte vychladnúť generátor pary a napokon vysušte vnútrajšok suchou
handrou alebo nechajte vyschnúť cez otvorené dvere.
Vyskrutkujte hadicu pre prívod vody. Odstráňte nános vodného kameňa, ktorý sa mohol
nahromadiť vo vnútri (pomocou nejakého tenkého a ostrého predmetu, ako je špajdľa alebo
pletacia ihlica)
Nalejte na generátor 1/2 pohára octu. Nechajte pôsobiť počas niekoľkých minút, vyčistite a
opláchnite vodou.
Nepoužívajte na čistenie hubku, drôtenku ani abrazívne prostriedky.
Vytiahnutím smerom hore vymontujte túto
nálievku, vysušte ju a vráťte znova na miesto
pomocou troch zárezov k tomu určených.
ČISTENIE NÁLIEVKY NA VODU
Pozor
Nepoužívajte na čistenie parný prístroj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Groupe Brandt 6HV-585ATCX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu