Groupe Brandt 6HV-585TCX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
INSTALLATION AND USERS MANUAL
Oven
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACION
Horno
MANUAL DE INSTALAÇAO E DO UTILIZADOR
Forno
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATEUR
Four
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Backofen
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Backofen
NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ
Trouba
INŠTALAČNÁ A POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Rúra
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTA
Sütő
ĐÓĘÎÂÎÄŃŇÂÎ ĎÎ ÓŃŇŔÍÎÂĘĹ Č ÝĘŃĎËÓŔŇŔÖČČ
Ďĺ÷ü
2
Vážená pani, vážený pán,
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili rúru FAGOR.
Práve pre vás sme vyvinuli túto novú generáciu prístrojov, aby ste každý deň mohli
využívať svoj talent a svoju kreativitu a potešiť sami seba, vašich priateľov a vašu
rodinu.
Vaša nová rúra FAGOR veľmi dobre zapadne do vašej kuchyne a spojí jednoduché
používanie s kvalitným výkonom.
V sérií výrobkov FAGOR nájdete aj širokú ponuku zabudovateľných mikrovlnných
rúr, odsávačov, umývačiek riadu a chladničiek, ktoré môžete zladiť s vašou novou
rúrou FAGOR.
Samozrejme, aby naše výrobky vždy, čo najlepšie splnili vaše očakávania, náš
zákaznícky servis je vám k dispozícii a rád odpovie na všetky vaše otázky alebo
podnety (kontaktné údaje nájdete na zadnej strane tejto brožúrky).
Navštívte aj našu internetovú stránku www.fagor.com, na ktorej nájdete informácie
o novinkách, ako aj ďalšie užitočné a doplnkové informácie.
FAGOR
Tak dobre sa nám spolu varí
Kvôli neustálemu zlepšovaniu našich výrobkov si vyhradzujeme právo pozmeniť ich technické,
prevádzkové alebo estetické vlastnosti v súvislosti s ich vývojom.
Dôležité upozornenie:
Pred zapnutím prístroja si pozorne prečítajte túto inštalačnú a používateľskú
príručku, aby ste sa rýchlejšie oboznámili s jej funkciami.
WWW.FAGOR.COM
3
SK
OBSAH
1 / UPOZORNENIA PRE POUŽÍVATEĽA
Varenie nad parou__________________________________________ 04
Bezpečnostné pokyny
______________________________________
05
Ochrana životného prostredia
________________________________
06
2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
Výber miesta ______________________________________________ 07
Zabudovanie
______________________________________________
07
Zapojenie do elektrickej siete ________________________________ 08
3 / POPIS PRÍSTROJA
Prevádzkový princíp ________________________________________ 09
Popis rúry
________________________________________________
09
Príslušenstvo
______________________________________________
10
Popis programovateľného displeja ____________________________ 11
4 / POŽÍVANIE PRÍSTROJA
Ako nastaviť čas ___________________________________________ 12
Naprogramované doby varenia pre rôzne funkcie ________________ 12
Okamžité varenie nad parou pri 100°C_________________________ 13
Zastavenie v priebehu varenia ________________________________ 14
Na konci varenia ___________________________________________ 14
Používanie vody ___________________________________________ 14
Oddialené varenie __________________________________________ 15
Používanie funkcie časovača _________________________________ 16
Zamknutie ovládacích prvkov (detská poistka) __________________ 16
Pohotovostný režim displeja _________________________________ 17
5 /POPIS FUNKCIÍ A TABUĽKA PREVÁDZKOVÝCH REŽIMOV ___________ 18
Tabuľka prevádzkových režimov rúry __________________________ 19-20
6 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA
Čistenie vonkajšieho povrchu
________________________________
21
Čistenie vnútra rúry
________________________________________
21
Čistenie prívodnej hadičky vody ______________________________ 21
Čistenie generátora pary ____________________________________ 21
Čistenie odtokového žliabku _________________________________ 21
7 / V PRÍPADE PREVÁDZKOVÝCH PORÚCH _________________________ 22
Výmena žiarovky
___________________________________________
23
8 / POPREDAJNÝ SERVIS
Zásahy
___________________________________________________
24
4
1 / UPOZORNENIA PRE POUŽÍVATEĽA
SK
VARENIE NAD PAROU
Všeobecné informácie
Variť nad parou je výhodné, ak sa dodržiava návod na použitie. Jedlá varené nad parou sú
zdravé, prírodzené a zachovávajú chuť jednotlivých potravín. Jemná omáčka alebo omáčka z
aromatickým byliniek, ktorá jedlu dodáva novú chuť.
Tento druh varenia nezanecháva žiaden zápach. Nie je potrebné ochutiť vodu na varenie bylin-
kami ani koreniami, avšak je možné ochutiť rybu (položiť ju na riasy) alebo hydinu (položiť ju na
zväzok rozmarínu alebo estragónu).
Naraz je môžné variť mäso, ryby a zeleninu.
Pomaly zohrieva cestoviny, ryžu alebo pyré, ktoré sa neprilepia ani nevyschnú.
Zjednodušuje varenie krémov, pudingov, ryžových koláčov ap., ktoré sú prikryté alobalom; skon-
denzovanou vodou nezvlhnú.
Jedlo nie je potrebné vopred posoliť (ani vodu na varenie).
Lepší vzhľad mäsa dosiahnete, keď ho rýchlo zo všetkých strán opečiete na teplom masle na
panvici.
V porovnaní s varením vo vode, prináša varenie nad parou len výhody:
Tento typ varenia je rýchly: varenie sa spustí okamžite, avšak doba varenia potravín v nádobe s
vodou sa začne odrátavať až vtedy, keď voda dosiahne bod varu.
Tento typ varenia je dietetický: zachovávajú sa vitamíny (tie, ktoré sa rozpúšťajú vo vode) a mi-
nerálne soli, pretože v kondenzovanej vode, ktorá pokrýva potraviny, sa takmer vôbec neroz-
pustia.
Navyše na varenie nie je potrebné používať žiadne tuky.
Para zachováva chuť potravín. Nedodáva im žiadnu vôňu ani chuť z pečenia alebo smaženia, ani
im nič neuberá, pretože nedochádza k rozpúšťaniu vo vode.
Upozornenie: týmto spôsobom je zbytočné variť rybu, ktorá nie je čerstvá, alebo zeleninu, ktorá
stála týždeň v chladničke: výsledok je katastrofický!
Parou sa neprenášajú ani chute, ani vône; preto neváhajte a varte naraz napríklad rybu a dezert
(nesmú sa dotýkať), ušetríte tým čas a peniaze.
Paru môžete využiť aj pri blanšírovaní, zohrievaní alebo udržiavaní potravín v teple, predovšetkým
omáčok.
Mäso, ako napríklad hydina, teľacie alebo bravčové mäso, najprv opečte na malom množstve tu-
ku na panvici, aby dostalo zlatistý nádych. Potom ho dovarte nad parou.
Keď mäso rozkrájate na kúsky, rýchlejšie a homogénnejšie sa uvarí, ako keď je vcelku.
5
1 / UPOZORNENIA PRE POUŽÍVATEĽA
SK
Dôležité upozornenie
Tento návod na použitie si uschovajte v blízkosti prístroja. Pokiaľ by ste prístroj predávali
alebo prenechávali inej osobe, zabezpečte, aby obsahoval aj tento návod na použitie. Pred
inštaláciou a použitím prístroja sa, prosím, oboznámte s týmito pokynmi. Boli vypracované
kvôli vašej bezpečnosti a bezpečnosti iných osôb.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento prístroj je určený pre súkromné oso-
by a na používanie v domácnosti. Je určený
len na varenie potravín. Táto rúra neobsahuje
žiadne azbestové zložky.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vráta-
ne detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzo-
rickú alebo mentálnu schopnosť, alebo oso-
by, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo ve-
domosti, okrem prípadov, keď im pri tom
pomáha osoba zodpovedná za ich bezpeč-
nosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
poučí o používaní tohto prístroja.
Po prevzatí prístroj okamžite odbaľte alebo
nechajte odbaliť. Skontrolujte jeho celkový
vzhľad. V prípade, že zistíte výhrady, uveďte
ich písomne na dodací list a jednu jeho kópiu
si ponechajte.
Tento prístroj bol určený na bežné používa-
nie v domácnosti. Prístroj nevyužívajte na ob-
chodné či priemyselné účely, ani na iné účely
než na tie, na ktoré je určený.
Nemeňte ani sa nepokúšajte meniť tech-
nické parametre tohto prístroja. Mohlo by
vám hroziť nebezpečenstvo.
— Dbajte, aby sa deti nachádzali v dostatočnej
vzdialenosti od prístroja, keď je v prevádzke.
Predídete tým popáleninám, ktoré môžu spô-
sobiť prevrátené kuchynské nádoby.
Prístroj nikdy neťahajte za rukoväť dvierok.
Presvedčte sa, či sú počas pečenia dobre zat-
vorené dvierka rúry, aby tesnenie mohlo
správne plniť svoju funkciu.
— Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si bo-
li istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
Pri používaní sa prístroj zohrieva. Nedotý-
kajte sa ohrevných prvkov umiestnených vo
vnútri rúry. Hrozí riziko popálenia.
Pri vkladaní alebo vyberaní jedla z rúry
používajte kuchynské rukavice odolné proti
teplu.
Po upečení nechytajte kastról holými ruka-
mi.
Na otvorené dvierka rúry nikdy neukladajte
ťažké predmety a dbajte, aby nane dieťa ne-
mohlo vyjsť alebo si sadnúť.
Pred každým čistením vnútra rúry rúru vyp-
nite.
Intenzívne a dlhodobé používanie prístroja
si môže vyžiadať lepšie vetranie, napríklad ot-
vorenie okna alebo zvýšenie výkonu mecha-
nickej ventilácie.
Okrem príslušenstva dodaného s touto rú-
rou používajte iba nádoby, ktoré odolávajú vy-
sokým teplotám (postupujte podľa pokynov
výrobcov).
Po ukončení používania sa uistite, či sú
všetky ovládacie prvky vypnuté.
Na čistenie rúry nikdy nepoužívajte parné a
vysoko tlakové prístroje (požiadavky týkajúce
sa bezpečnosti elektrických zariadení).
6
1 / UPOZORNENIA PRE POUŽÍVATEĽA
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Baliace materiály tohto prístroja sú recyklovateľné. Podieľajte sa na recyklácii a prispievajte k
ochrane životného prostredia tým, že ich uložíte do obecných kontajnerov určených na tento
účel.
Tento prístroj obsahuje tiež mnoho recyklovateľných materiálov. Je označený týmto logom,
aby ste vedeli, že opotrebované prístroje sa nesmú miešať s ostatnými odpadmi. Výrobca bude
prístroje recyklovať v najlepších podmienkach v súlade s európskou smernicou
2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení. Podrobné informá-
cie o najbližších zberných miestach opotrebovaných prístrojov získate od mestského
úradu alebo predajcu.
— Ďakujeme vám za vašu spoluprácu v oblasti ochrany životného prostredia.
Pozor
Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný inštalatér alebo technik.
Tento prístroj je vyrobený v súlade s európskymi smernicami:
- smernica o nízkom napätí 73/23/EHS pozmenená smernicou 93/68/EHS týkajúca sa
umiestnenia CE loga,
- smernica o elektromagnetickej kompatibilite 89/336/EHS pozmenená smernicou
93/68/EHS týkajúca sa umiestnenia CE loga,
- nariadenie ES č. 1935/2004 týkajúce sa materiálov a predmetov, ktoré prídu do styku s
potravinami.
7
2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
SK
ZABUDOVANIE
Postup:
1) Vyvŕtajte otvor o priemere 2 mm do steny
nábytku, aby ste sa vyhli prasknutiu dreva.
2) Rúru upevnite pomocou 2 skrutiek.
Rada
Ak sa chcete uistiť o správnosti vašej
inštalácie, neváhajte sa obrátiť na
odborníka na elektrické spotrebiče.
VÝBER MIESTA
Vyššie uvedené nákresy znázorňujú rozmery
otvorov potrebných na vloženie rúry.
Rúra môže byť inštalovaná pod pracovnou
doskou alebo v stĺpovom nábytku
(otvorenom* alebo zatvorenom), ktorý má
vhodné rozmery na jej inštaláciu.
• Pre väčšiu stabilitu upevnite rúru k nábytku
pomocou 2 skrutiek, ktoré umiestnite do
otvorov určených na tento účel umiestnených
na bočných stranách.
550
592
400
26
378
450
560
550
mini
560
550 mini
450
456
445
20
50
10
50
Pozor
Nepreberáme zodpovednosť v prípade nehody alebo prípadného dôsledku, ak prístroj
nebol uzemnený, ak bolo uzemnenie poškodené alebo nesprávne.
Ak je kvôli zapojeniu prístroja potrebné pozmeniť elektrickú inštaláciu vášho domu, je
potrebné, aby ju vykonal kvalifikovaný elektrikár.
Ak zistite, že v rúre došlo k akejkoľvek anomálii, prístroj odpojte alebo vyberte poistku
zodpovedajúcu napäťovému okruhu rúry.
8
2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
SK
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
Merač 20A Mono
220-240 V~ 50 Hz
Zásuvka
2 fázy + uzemnenie
norma CEI 60083
Vedenie Mono 220-240 V
~
Napájací
kábel
dlhý približne 1,50 m
Diferenciálny istič alebo
poistka 10 A
Elektrická bezpečnosť musí byť zaručená
správnym zabudovaním. Pri zabudovávaní a
údržbových operáciách musí byť prístroj od-
pojený z elektrickej siete a poistky musia b
vypnuté alebo odmontované.
Zapojenie do elektrickej siete sa musí vykonať
ešte pred umiestnením prístroja do nábytku.
Skontrolujte, či:
- je inštalačný výkon dostatočný,
- sú napájacie káble v dobrom stave,
- je priemer vodičov v súlade s inštalačnými
normami.
Táto rúra musí byť napájaná napájacím
káblom (normovaným) s tromi vodičmi s
priemerom 1,5 mm
2
(1 fáza + 1 N +
uzemnenie), ktorý musí byť pripojený do
jednofázovej siete 220-240 V
~
pomocou
normalizovanej zásuvky 1 fáza +1 nulový
vodič + uzemnenie podľa normy CEI 60083
alebo pomocou zariadenia, ktoré vypína
všetky fázy v súlade s inštalačnými normami.
Pozor
Ochranný vodič (zeleno-žltý) je
zapojený na svorku prístroja a musí byť
napojený na uzemnenie inštalácie.
V prípade zapojenia do zásuvky musí
zásuvka zostať po inštalácii prístroja
prístupná.
Poistka inštalácie musí mať veľkosť 10 A.
Ak je napájací kábel poškodený, je
potrebné ho nechať vymeniť výrobcom
alebo jeho servisnou službou, aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
9
3 / POPIS PRÍSTROJA
SK
POPIS RÚRY
A
B
Displej
Hadička na prívod vody
Generátor pary
C
D
E
Ovládací panel
Nádržka
Odtokový žliabok
B
A
D
C
E
F
F
PREVÁDZKOVÝ PRINCÍP
Voda sa z nádržky do vnútra rúry dostane
prostredníctvom hadičky. Táto voda sa pri sty-
ku s teplým povrchom umiestneným vo vnútri
v spodnej časti premení na paru:
ide o generátor pary.
Na plech na varenie nie je potrebné dávať vo-
du. Táto rúra je vybavená špeciálnym riadom,
aby sa potraviny SKUTOČNE VARILI NAD PA-
ROU.
Pozor
Pred varením BEZPODMIENEČNE
naplňte nádržku na vody až po maximum.
Nádržku znova vložte na svoje miesto,
ÚPLNE, až kým necítite, že DRÁŽKA
ZAPADLA.
Pozor
Počas používania sa prístroj zahrieva.
Pri otvorení dvierok prístroja z prístroja
vychádza teplá para. Dbajte, aby sa deti
nachádzali v dostatočnej vzdialenosti.
10
3 / POPIS PRÍSTROJA
SK
PRÍSLUŠENSTVO
• Vyberateľná nádržka (obr. 4)
Nádržka slúži ako nezávislá zásobáreň vody
pre rúru.
Jej objem je približne 1 liter (maximálna
úroveň).
obr. 3
obr. 4
• Rošt (obr. 3)
Vyberateľný rošt z nehrdzavejúcej ocele: musí
byť vložený v rúre.
Rada
Riad je možné umývať v umývačke
riadu.
Rada
Riad je možné umývať v umývačke
riadu.
Pozor
Je zakázané používať destilovanú
vodu (ktorá nie je pitná).
• Plech na potraviny (obr. 1)
Dierkovaný plech z nehrdzavejúcej ocele,
ktorý slúži na to, aby sa potraviny nedostali
do styku so skondenzovanou vodou.
obr. 1
• Plech na skondenzovanú vodu
(obr. 2)
Plech z nehrdzavejúcej ocele, ktorý slúži na
zbieranie skondenzovanej vody.
obr. 2
Rada
Ak chcete variť, plech z obr. 1 položte
na plech z obr. 2 v opačnom smere, aby do
seba nezapadli (pozri schému proti).
Ak ich chcete odložiť, plech z obr. 1 položte
na plech z obr. 2 v tom istom smere, aby do
seba zapadli.
11
3 / POPIS PRÍSTROJA
SK
POPIS PROGRAMOVATEĽNÉHO DISPLEJA
Ukazovateľ zamknutia tlačidiel (detská
poistka)
Ukazovateľ doby varenia
Zobrazovanie prevádzkových režimov
Zobrazovanie teploty rúry
Ukazovateľ problému okruhu vody
Ukazovateľ zvoleného prevádzkového
režimu
Nastavovacie tlačidlá
Tlačidlá na potvrdenie nastavení
H
J
I
B
G
I
K
C
E
A
A
B
C
D
E
F
L
M
N
N
Zobrazovanie hodín alebo časovača
Nastavenie doby/konca varenia a
nastavenie presného času
Ukazovateľ časovača
Nastavovanie teploty
Zobrazovanie doby ukončenia varenia
Štart/Stop
H
G
D
J
L
K
M
F
12
4 / POŽÍVANIE PRÍSTROJA
SK
Ako nastaviť čas
- Pri prvom zapnutí
Na displeji bliká 12:00 (obr. 1).
Pomocou tlačidiel + a – nastavte čas (čas
nastavíte rýchlejšie, ak budete tlačidlo držať
stlačené) (obr. 2).
Príklad: 12:30.
Stlačením tlačidla
OK
potvrďte nastavenie.
Displej prestane blikať.
obr. 1
obr. 2
obr. 2
obr. 1
Ako nastaviť čas
- Nastavenie presného času.
Niekoľko sekúnd stláčajte tlačidlo , až kým
nezačne displej blikať (obr. 1), potom ho
pustite.
Zvukové signály vás upozornia, že môžete
pristúpiť k nastaveniam.
Čas nastavte pomocou tlačidiel + a – (obr. 3).
Stlačením tlačidla
OK
potvrďte nastavenie.
Varenie
Teplota °C
Naprogramovaná
doba
Nastavenie
minimálnej doby
Nastavenie
maximálnej doby
25 min.
15 min.
15 min.
20 min.
30 min.
15 min.
30 min.
30 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
1 hodina
1 hodina
1 hodina
1 hodina
1 hodina
1 hodina
1 hodina
1 hodina
100
85
75
90
95
80
55
60
NAPROGRAMOVANÉ DOBY VARENIA PRE RÔZNE FUNKCIE
13
4 / POŽÍVANIE PRÍSTROJA
SK
Rada
Počas varenia neotvárajte dvierka
prístroja, aby sa nezmenil výsledok varenia.
OKAMŽITÉ VARENIE NAD PAROU PRI 100°C
obr. 2
Pozor
V každom prípade rúru nezapínajte,
keď je nádržka na vodu prázdna.
obr. 1
obr. 3
1-krát stlačte tlačidlo , aby ste si zvolili
funkciu (obr. 1).
Druhýkrát stlačte tlačidlo
OK
, aby ste mohli
nastaviť dobu varenia.
N
ASTAVENIE DOBY VARENIA:
- bliká 0:25 (obr. 2).
- Stláčaním tlačidiel + alebo – upravte
nastavenie.
Príklad: 30 minút
N
ASTAVENIE TEPLOTY IBA S FUNKCIOU :
- Stlačte tlačidlo
T
°C, začne blikať symbol
„°C” (obr. 3).
- Teplotu upravte stláčaním tlačidla –.
Príklad: 90 °C
- Uistite sa, či sú dvierka správne zatvorené.
Svoju voľbu potvrďte stlačením tlačidla
OK
.
Rúra sa spustí a začne dobu odpočítavať po
sekundách.
V prípade potreby varenie vypnite na
1 sekundu stlačením tlačidla .
TÁTO RÚRA MÁ 8 FUNKCIÍ VARENIA NAD
PAROU
14
4 / POŽÍVANIE PRÍSTROJA
SK
Pozor
Nádržku BEZPODMIENEČNE
vyprázdnite.
Zobrazuje sa 0m00s. Zrušenie režimu. Počas
3 minút znie prerušované zvukové znamenie.
Môžete ho vypnúť stlačením tlačidla alebo
otvorením dvierok.
Varenie môžete kedykoľvek zastaviť stlačením
tlačidla (dlhé stlačenie, približne
1 sekundu).
Ak sa ešte nespustil generátor pary (približne
1 minúta), rúra sa automaticky vypne a doba
sa prestane zobrazovať.
Ak sa už generátor pary spustil, doba sa
zmení na 3 minúty a začína sa odpočítavať,
para sa vyparí ešte pred otvorením dvierok.
ZASTAVENIE V PRIEBEHU VARENIA
NA KONCI VARENIA
V prípade problémov spojených s okruhom vody
počas varenia bliká symbol a odznie zvuko
znamenie (obr. 1).
Táto porucha oznamuje predovšetkýmm že:
- nádržka je prázdna,
- nádržka je nesprávne založená.
Keď ste skontrolovali obidva body, varenie sa
spustí automaticky po zatvorení dvierok.
POUŽÍVANIE VODY
obr. 1
15
SK
4 / POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
•Oddialené varenie s
naprogramovanou hodinou
ukončenia
Oddialené varenie môžete spustiť kedykoľvek,
nie však pri funkcii rozmrazovania:
-Postupujte ako pri okamžitom varení a po
ukončení varenia.
-Stlačte tlačidlo „Ukončenie varenia” ,
zobrazí sa hodina ukončenia varenia, ako aj
symbol a blikajú, čo znamená, že môžete
pristúpiť k nastaveniam.
Príklad: Je 12:30 (obr. 1).
Naprogramovali ste dobu varenia na 25 minút.
Zobrazený čas ukončenia varenia je 12:55.
- Stlačením tlačidiel + alebo – nastavte
požadovanú hodinu ukončenia varenia.
Príklad: Ukončenie varenia 14:00 (obr. 2).
- Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
„Ukončenie varenia” .
Keď je posunutý čas ukončenia varenia
naprogramovaný, čas sa znovu objaví na
displeji.
Po týchto úkonoch je začiatok varenia ones-
korený tak, aby bolo varenie ukončené o
14 hod.
Po ukončení varenia prístroj niekoľko sekúnd
vydáva zvukové signály. Zvukové signály je
možné vypnúť tlačidlom (stláčajte ho jed-
nu sekundu).
obr. 1
Rada:
Pomocou tlačidla si môžete
kedykoľvek pozrieť alebo zmeniť hodinu
ukončenia varenia. Ak chcete zrušiť
naprogramovanie, stlačte tlačidlo
ŠTART/STOP.
ODDIALENÉ VARENIE
obr. 2
16
4 / POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
SK
ZAMKNUTIE OVLÁDACÍCH PRVKOV (DETSKÁ POISTKA)
RÚRA JE VYPNUTÁ
Nasledujúcim spôsobom môžete uzamknúť
ovládacie prvky rúry:
keď je rúra vypnutá, niekoľko sekúnd stláčajte
tlačidlo OK, na displeji sa na niekoľko sekúnd
zobrazí „kľúč” -> ovládanie ovládacích prvkov
rúry je uzamknuté (obr. 1).
Ak ich chcete odomknúť, niekoľko sekúnd
stláčajte tlačidlo
OK
.
Ovládacie prvky rúry sú znova prístupné.
Pozor
Rúru však nemôžete zamknúť, ak ste naprogramovali varenie.
obr. 1
- Programovateľný displej rúry sa môže
používať aj ako nezávislý časovač, ktorý
odrátava čas aj bez toho, aby bola rúra
zapnutá.
V tomto prípade má zobrazovanie časovača
prednosť pred zobrazovaním aktuálneho času.
- 3-krát stlačte tlačidlo (obr. 1).
Bliká symbol 0m00s.
- Pomocou tlačidiel + alebo – nastavte
požadovanú dobu (max. 59 minút 50 sekúnd)
(obr. 2).
- Stlačením tlačidla
OK
potvrďte nastavenie.
Pozor
Naprogramovanie časovača môžete kedykoľvek zmeniť alebo zrušiť; ak ho chcete zrušiť,
nastavte na ňom 0:00 a stlačte tlačidlo ŠTART/STOP.
obr. 1
obr. 2
POUŽÍVANIE FUNKCIE ČASOVAČA
Displej prestane blikať po niekoľkých sekundách a časovač sa zapne a začne odpočítavať čas
po sekundách.
Po uplynutí doby vás časovač upozorní sériou zvukových signálov.
Zvukové signály vypnete stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.
17
SK
4 / POUŽÍVANIE PRÍSTROJA
-Ak chcete ušetriť elektrickú energiu, ak je
rúra mimo prevádzky, máte možnosť displej
nastaviť do POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU.
Ak ho chcete nastaviť, postupujte podľa
nasledovných pokynov:
NASTAVENIE POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU :
- Na displeji rúry musí byť nastavený režim
času.
- Naraz 5 sekúnd stláčajte tlačidlá + a
(obr. 1).
- Na displeji sa zobrazuje „Lcd off” (obr. 2).
- Tlačidlo uvoľnite.
- Po 30 sekundách displej zhasne.
Rúra je teraz nastavená do pohotovostného
režimu, automaticky sa vypne po
30 sekundách a na displeji sa zobrazí čas.
VYPNUTIE POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU:
- Na displeji rúry musí byť nastavený režim
času.
- Naraz 5 sekúnd stláčajte tlačidlá + a
(obr. 1).
- Na displeji sa zobrazí „Lcd off” (obr. 2).
- Tlačidlo uvoľnite.
- Opustili ste POHOTOVOSTNÝ REŽIM a
displej státe svieti.
POHOTOVOSTNÝ REŽIM DISPLEJA
obr. 2
obr. 1
obr. 2
obr. 1
18
5 / POPIS FUNKCIÍ
SK
Zelenina a mäsá
Krehké ryby vcelku (pstruh)
Varenie krehkých rýb
(filé zo sardiniek, západoafrická kozia
ryba)
Vajcia na mäkko; dobre tvarované
plnené paradajky.
Malé syrové koláčiky, krémy...
Teriny, hydinová pečienka.
Ohrievanie uvarených jedál
Rozpustená čokoláda, maslo.
Letné ovocie na okamžitú konzumáciu
Rozmrazovanie rybieho filé pred
obaľovaním.
Červené ovocie, ktoré musí zostať
studené (na koláče a kaše)
Rozmrazovanie mäsa pred grilovaním
(napr. klobásky)
Najpoužívanejší spôsob
varenia nad parou
Na prípravu
jemných potravín
Mäso zostáva perleťové,
kolagén sa neobjaví.
Na prípravu
jemných potravín, ovocia,
kompótov
Jemné ohrievanie
Pomalé rozmrazovanie
bez toho, aby sa potraviny
upiekli
FUNKCIE
Teplota
VARENIE
PRÍKLADY VARENIA
100
85
75
90
95
80
55
60
°C
19
5 / TABUĽKA PREVÁDZKOVÝCH REŽIMOV RÚRY
SK
POTRAVINY
Bez ohľadu na množstvo
DOBA °C
PRÍPRAVA
POZNÁMKY
ZELENINA
Artičoky (malé)
40 - 45 min.
100
položte ich vrchnou časťou na
plech
• Tieto doby zá-
visia od povahy,
veľkosti a čerst-
vosti zeleniny.
Postupujte podľa
pokynov uve-
dených v stĺpci
„príprava”
.
• Doba varenia
sa nemení v zá-
vislosti od
množstva, ktoré
sa má variť.
Príklad:
pre 1 alebo 4 ar-
tičoky rovnaká
doba varenia.
• Ak chcete
skontrolovať stu-
peň uvarenia,
pichnite do najh-
rubšej časti zele-
niny; ak je uva-
rená, tak ju pre-
pichnete.
Špargľa
35 - 40 min.
100
pri končekoch znížiť dobu
Brokolica
18 min.
100
v malých ružičkách
Mrkva
20 - 22 min.
100
nakrájaná na tenké kolieska
Zeler - repa
25 - 30 min.
100
nakrájané na tenké plátky
Tekvica
15 - 20 min.
100
nakrájané na kocky
Šampiňóny
15 min.
100
nakrájané na tenké lamely
Kapusta
30 - 35 min.
22 min.
30 - 35 min.
100
Ružičkový kel
V malých ružičkách
Posekaný kel
Cukina
10 - 15 min.
100
nakrájaná na kolieska
Japonský artičok
20 min.
100
Špenát
20 min.
35 min.
100
(čerstvý) počas varenia
premiešajte
(zmrazený) ” ”
Štrbák
30 min.
100
hlúb vyberte a rozrežte
na 2 časti po dĺžke
Fenikel
22 min.
100
rozrezaný na 2 časti
Zelená fazuľka
30 - 35 min.
100
Repa
15 - 20 min.
100
nakrájaná na kocky
Čerstvý hrach
20 - 25 min.
100
/
Pór
25 min.
100
rozrezaný na 2 časti
Zemiaky
25 min.
40 - 45 min.
100
nakrájané na kolieska
celé
MUŠLE
KÔROVCE
Mušle St. Jacques
10 - 12 min.
90
s aromatickými bylinkami
• Mušle rozložte
na rošt sklenené-
ho taniera a prida-
jte aromatické by-
linky.
• Kôrovce roz-
ložte na riasy.
Mušle/Morské pĺže
ulitníky
20 - 25 min.
95
s aromatickými bylinkami
Kraby/Rak pustovník
25 min.
95
/
Homáre
30 - 35 min.
95
podľa hmotnosti
Langusty
12 - 15 min.
90
/
OVOCIE
KRÉMY
Jablká/broskyne /
hrušky
10 -15 min.
90
celé, olúpané
Doba závisí od
dozretia.
Kompót
25 min.
95
ovocie pokrájané na lamely
Krémy
10 min.
90
v malej forme
20
5 / TABUĽKA PREVÁDZKOVÝCH REŽIMOV RÚRY
SK
POTRAVINY
Bez ohľadu na množstvo
DOBA °C
PRÍPRAVA
POZNÁMKY
RYBY
Šťuka
25 - 30 min.
85
celá (1 kg)
• *Rybací steak:
okrúhle plátky
ryby hrubé asi 2
až 3 cm (180
g/200 g) na
osobu.
• Výrobky musia
byť čerstvé.
• Ryby položte
na holý plech
alebo na
vavrínové,
feniklové lístky
alebo na iné
aromatizované
bylinky.
• Na konci
varenia
odstráňte kožu,
ktorá sa ľahko
oddeľuje.
Treska/treska tmavá
13 - 15 min.
85
rybacie steaky (180 g)*
Zubatica striebristá
20 - 25 min.
85
celá (1 kg)
Treska škvrnitá
15 min.
75
filé
Haring
20 min.
85
celý (200 g)
Treska žltkavá
(čierna a žltá)
15 - 20 min.
85
rybacie steaky (180 g)
Mieň sladkovodný
15 min.
80
podľa hrúbky
Makrela
20 min.
85
celá (250 g)
Merlúza
strieborná/treska
15 min.
75
filé
Raja
25 - 30 min.
80
Západoafrická kozia
ryba
15 min.
80
celá (200 g)
Západoafrická kozia
ryba/Plesata
10 min.
75
filé
Žralok
20 min.
85
veľké kusy (6 až 10 cm dlhé)
Losos
15 - 20 min.
85
rybacie steaky (180/200 g)
Tuniak
20 - 25 min.
100
rybacie steaky (180/200 g)
Pstruh celý (1 kg)
20 - 25 min.
100
celý (200 g) 13 až 15 min.
MÄSÁ
Hovädzie mäso
15 - 30 min.
100
Pečené mäso 800 g: 55 až 60 min.
• Potom ho na
inom tanieri
dopečte.
Bravčové mäso
(malé plátky)
25 min.
100
Kuracie stehná: 35 až 40 min.
Hydina (biele mäso)
(Španielske vtáčiky)
20 - 25 min.
25 min.
100
95
Pečená morka 800 g:
50 - 60 min.
Klobásky
20 min.
90
Morteau 400 g
Jaternice
10 - 15 min.
90
VAJCIA
z čerstvých vajíčok
skladovaných pri
izbovej teplote
7 min.
100
Veľmi mäkké: priamo na rošte.
8 min.
100
Mäkké: priamo na rošte.
10 - 12 min.
100
Natvrdo:
5 - 6 min.
100
Volské oko: rozbité na samostatnom tanieri,
ktorý je položený na rošte a prikrytý
potravinárskou fóliou.
100
Vajce so smotanou: pozri podrobné recepty.
RYŽA, CESTOVINY
KRUPICA
Položte ich priamo na tanier a zalejte vodou alebo mliekom. Samozrejme, že para
nestačí, aby sa tieto potraviny, ktoré sa nafukujú, napili. Na tanier položte kúsok alobalu,
aby ste predišli odkvapkávaniu kvapôčiek vody.
Ryža v mlieku
30 min.
100
100 g umytej ryže - 20 cl mlieka -
2 polievkové lyžice cukru
• Na konci
varenia vidličkou
rozmrvte.
Krupica
20 min.
100
200 g (1/4 litra vody)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Groupe Brandt 6HV-585TCX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu