Flex BW 18.0-EC Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
BW 18.0-EC
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 43
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 193
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 203
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 213
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
BW 18.0-EC
3
Inhalt
Verwendete Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 4
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgungshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 12
-Konformität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
- die vorliegende Bedienungsanleitung,
- die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
- die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für
- die bestimmungsgemäße Verwendung,
- in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das akkubetriebene Gebläse BW 18.0-EC
ist bestimmt
Ó für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk. Mögliche Einsatzbereiche
sind die Reinigung großer Flächen von
Holzspänen und anderen groben
Partikeln mittels Druckluft.
Nicht zulässig ist
Ó das Zusammenblasen von heißen,
brennbaren oder explosiven Materialien.
Ó das Zusammenblasen von Staub, der als
gefährliche Substanz klassifiziert ist oder
gefährliche Stoffe enthält (z. B. Hartholz-
mehl oder Quarz in Betonstaub).
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Gerät vor Regen oder Nässe
schützen!
Sicherheitsabstand zu Personen
und Gegenständen halten!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 12)!
BW 18.0-EC
4
Sicherheitshinweise für
akkubetriebene Gebläse
WARNUNG!
Alle Sich
erheitshinweise und Anweisungen
in dieser Anleitung sind zu lesen und zu
befolgen.
Fehler bei der Einhaltung der
Warnhinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anleitung für den
späteren G
ebrauch gut auf.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe
stehende Personen nicht durch weg-
geschleuderte Fremdkörper verletzt
werden.
Halten Sie Ihre Finger während des
Betriebs von den Öffnungen des
Elektrowerkzeugs fern. Betreiben Sie das
Gebläse nur mit aufgesteckter Düse.
Das rotierende Gebläse kann Sie
verletzen.
Blasen Sie keine gesundheitsgefähr-
denden Stoffe, z. B. Buchenhoz- oder
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest
zusammen.
Diese Stoffe gelten als krebserregend.
Blasen Sie keine Flüssigkeiten
zusammen.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in den Motor
erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sorgen Sie für gute Belüftung am
Arbeitsplatz.
Tragen Sie zusätzliche persönliche
Schutzausrüstung wie Schutzbrille und
Atemschutzmaske.
Das Tragen von Schutzausrüstung für
entsprechende Bedingungen verringert
die Aussetzung gegenüber
gefährdenden Substanzen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 15503 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise:
Ó Schalldruckpegel: 75 dB(A);
Ó Schallleistungspegel: 95 dB(A);
Ó Unsicherheit K: 3 dB.
Schwingungsgesamtwert:
Ó Emissionswert a
h
: < 2,5 m/s
2
Ó Unsicherheit K: 1,5 m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 15503 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Er eignet sich auch für eine
vorläufige Einschätzung der Schwingungs-
belastung. Der angegebene Schwingungs-
pegel repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren. Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
BW 18.0-EC
5
Technische Daten
BW 18.0-EC
Gerätetyp Akkubetriebenes Gebläse
Betriebsspannung V 18
Akku Ah
2,5
5,0
Ladezeit min max. 45
Leerlaufdrehzahl
– Stufe 1
– Stufe 2
– Stufe 3
1/min
1/min
1/min
10.600
14.200
18.000
max. Luftgeschwindigkeit m/s 80
max. Luftvolumen
m
3
/min
3,11
Gewicht entsprechend „EPTA-procedure
01/2003“ (ohne Akku)
kg 1,28
Gewicht Akku (5,0 Ah) kg 0,72
BW 18.0-EC
6
Auf einen Blick
1 Handgriff
2 Ein- und Ausschalter
3 Verriegelungsknopf
4 Luftmengenregulierung 3 Stufen
5Lufteinlass
6 Bajonettverschluss
7Düse
8 Reduzierdüsen
9 Adapter
10 Einschubschacht für Akku
11 Li-Ion-Akku
12 Entriegelungstaste für Akku
13 Akkuzustands-Anzeige
BW 18.0-EC
7
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät herausziehen.
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
Düse befestigen
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät herausziehen.
Montieren
Düse am Bajonettverschluss durch
leichtes Drehen gegen den
Uhrzeigersinn einrasten.
Festen Sitz des Adapters prüfen!
Demontieren
Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
BW 18.0-EC
8
Reduzierdüsen befestigen
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät herausziehen.
Montieren am Bajonettverschluss
Adapter am Bajonettverschluss durch
leichtes Drehen gegen den
Uhrzeigersinn einrasten.
Festen Sitz des Adapters prüfen!
Passende Reduzierdüse aufstecken.
Demontieren
Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Montieren am Lufteinlass
HINWEIS
Der Adapter wird am Lufteinlass montiert,
um Luft abzusaugen.
Adapter am Lufteinlass aufstecken.
Passende Reduzierdüse aufstecken.
Demontieren
Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Ein- und Ausschalten
VORSICHT!
- Richten Sie die Düse des Elektrowerk-
zeugs nie auf andere Personen oder sich
selbst.
- Verwenden Sie persönliche Schutz-
ausrüstung: Schutzbrille, Gehörschutz
sowie eine Atemschutzmaske, falls bei
dem Betrieb des Elektrowerkzeugs Staub
aufgewirbelt wird. Außerdem wird
empfohlen, während der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug festes Schuhwerk, lange
Hosen sowie Handschuhe zu tragen.
- Halten Sie Haare und Kleidung fern von
Öffnungen und beweglichen Teilen.
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalter drücken und festhalten.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten
Schalter drücken und festhalten (1.).
Zum Einrasten Verriegelungsknopf
gedrückt halten (2.) und Schalter
loslassen.
BW 18.0-EC
9
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken
und loslassen.
Drehzahlauswahl
Die Drehzahl kann in 3 Stufen, zwischen
10.600 und 18.000 U/min, vorgewählt
werden.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
VORSICHT!
Nach dem Ausschalten läuft das Gebläse
noch kurze Zeit nach.
Blasen
1. Düse montieren.
2. Akku einsetzen.
3. Drehzahl auf die benötigte Stufe stellen.
4. Elektrowerkzeug mit einer Hand am
Handgriff ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
5. Gerät einschalten.
Nach Arbeitsende:
6. Schalter loslassen.
Luft aufblasen
1. Adapter mit passender Reduzierdüse
am Bajonettverschluss montieren.
2. Akku einsetzen.
3. Reduzierdüse passgenau ansetzen.
4. Drehzahl auf die benötigte Stufe stellen.
5. Elektrowerkzeug mit einer Hand am
Handgriff ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
6. Gerät einschalten.
Nach Arbeitsende:
7. Schalter loslassen.
Luft absaugen
1. Adapter mit passender Reduzierdüse
am Lufteinlass montieren.
2. Akku einsetzen.
3. Reduzierdüse passgenau ansetzen.
BW 18.0-EC
10
4. Drehzahl auf die benötigte Stufe stellen.
5. Elektrowerkzeug mit einer Hand am
Handgriff ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
6. Gerät einschalten.
Nach Arbeitsende:
7. Schalter loslassen.
Ladegerät
1 Einschubschacht für Akku
2 Kontakte
3 Lüftungsschlitze
4 Display zur Anzeige des
Betriebszustandes
5 Netzkabel mit Netzstecker
Das Ladegerät CA 10.8/18.0 ist bestimmt
zum Laden von FLEX-Akkus der Typen:
Ó AP 10.8 (2,5 Ah),
Ó AP 18.0 (2,5 Ah),
Ó AP 10.8 (5,0 Ah),
Ó AP 18.0 (5,0 Ah).
Hinweise für eine lange Akku-
Lebensdauer
VORSICHT!
- Akkus niemals bei Temperaturen unter
0 °C bzw. über 55 °C laden.
- Akkus nicht in Umgebung mit hoher
Luftfeuchtigkeit oder
Umgebungstemperatur laden.
- Akkus und Ladegerät während des
Ladevorgangs nicht bedecken.
- Netzstecker des Ladegeräts nach Ende
des Ladevorgangs ziehen.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich
Akku und Ladegerät. Das ist normal!
Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den
bekannten „Memory-Effekt“ auf. Trotzdem
sollte ein Akku vor dem Aufladen vollständig
entladen werden und der Ladevorgang
immer vollständig abgeschlossen werden.
Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt,
Akkus teilweise geladen und kühl lagern.
Ladevorgang
VORSICHT!
Nur Originalakkus in das mitgelieferte
Ladegerät einsetzen.
Netzstecker des Ladegeräts einstecken.
Die Hintergrundbeleuchtung des
Displays leuchtet für 2 Sekunden grün
und erlischt dann wieder. Es wird OK
angezeigt.
Akku vollständig bis zum Einrasten in
das Ladegerät einsetzen.
Im Display wird abwechselnd die
Restdauer des Ladevorgangs (bis zur
vollständigen Ladung des Akkus) und
eine grafische Darstellung des
Ladezustandes angezeigt.
Die Hintergrundbeleuchtung des
Displays leuchtet orange, wenn der
Akku weniger als 80 % geladen ist.
BW 18.0-EC
11
Ab 80 % Akkuladung leuchtet das
Display grün und es wird OK
angezeigt.
Der Akku ist vollständig geladen, wenn
die Anzeige erscheint.
Die grüne Hintergrundbeleuchtung
verlischt nach kurzer Zeit.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Netzstecker ziehen.
HINWEIS
Wenn nach dem Einsetzen des Akkus in
das Ladegerät das Display blinkt, liegt ein
Fehler am Akku oder am Ladegerät vor.
Display blinkt langsam.
Hintergundbeleuchtung orange.
Der Akku ist zu heiß bzw. zu kalt. Wenn der
Akku die Ladetemperatur (0°C...55°C)
erreicht hat, beginnt der Ladevorgang.
Display blinkt schnell.
Hintergundbeleuchtung rot.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen und
wieder einsetzen. Bei gleicher Anzeige ist
der Akku defekt. Akku austauschen oder in
einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wenn mit einem anderem Akku ebenfalls
diese Fehlermeldung angezeigt wird, liegt
ein Defekt am Ladegerät vor. Ladegerät von
einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät herausziehen.
Reinigung
Reinigung des Elektrowerkzeugs
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Ladegerät
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen.
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Schmutz und Staub mit einem Pinsel
oder trockenem Lappen vom Gehäuse
entfernen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Motorgehäuse während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Einsatzwerkzeuge, den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
BW 18.0-EC
12
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
Ó
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Netzkabels,
- akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen Recyc-
ling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt.
EN 62841, EN 15503, EN 60335,
EN 50636 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
01.11.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
durch Unterbrechung des Geschäfts-
betriebes, die durch das Produkt oder die
nicht mögliche Verwendung des Produktes
verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
BW 18.0-EC
13
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 13
Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . 13
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 15
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instructions for use. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 21
Disposal information. . . . . . . . . . . . . . . . 21
-Declaration of Conformity. . . . . . . . . 22
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 22
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read
and follow:
- these operating instructions,
- the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet
-
no.: 315.915),
- the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with
the acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
- The power tool may be operated only if it
is as intended,
- in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The battery operated blower BW 18.0-EC is
designed
Ó for commercial use in industry and trade.
Possible applications are cleaning large
surfaces of wood chips and other large
particles by means of compressed air.
Not permitted are
Ó Air sweeping hot, combustible or
explosive materials.
Ó Air sweeping dust containing hazardous
substances (e.g. hardwood flour or quartz
in concrete dust) or classified as
hazardous material.
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear eye protection!
Wear ear protection!
Do not use in the rain or leave
outdoors while it is raining!
Keep bystanders away!
Disposal information for the old
machine (see page 21)!
BW 18.0-EC
14
Safety instructions for battery
operated blowers
WARNING!
Read and follow all safety instructions and
other instructions in this manual.
Failure to observe the warnings and instruc-
tions may cause an electric shock, fire and/or
serious injuries. Keep this manual in a safe
place for subsequent use.
Ensure that no persons in the vicinity are
injured by foreign particles that are swept
up into the air.
Keep fingers away from the openings of
the power tool during use. Only operate the
blower with the nozzle attached.
The rotating blower can cause injuries.
Do not air sweep substances that are
hazardous to health, such as beechwood
dust or oak dust, stone dust, asbestos.
These substances have been found to be
carcinogenic.
Do not air sweep liquids.
Any ingress of liquid increases the risk of
electric shock.
Do not expose the device to rain or wet
conditions.
The ingress of water in the motor
increases the risk of electric shock.
Ensure that the workplace is well
ventilated.
Wear additional personal protective
equipment such as safety goggles and
respirator (or breathing protection).
Wearing suitable protective equipment
for the conditions reduces any exposure
to hazardous substances.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 15503.
The A evaluated noise level of the power
tool is typically:
Ó Sound pressure level: 75 dB(A);
Ó Sound power level: 95 dB(A);
Ó Uncertainty K: 3 dB.
Total vibration value:
Ó Emission value a
h
: < 2.5 m/s
2
Ó Uncertainty K: 1.5 m/s
2
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise
and vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured
in accordance with a standardised test
given in EN 15503 and may be used to
compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of
exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories
or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working
period. However if the tool is used for
different applications, with different
accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period. Identify
additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
BW 18.0-EC
15
Technical specifications
BW 18.0-EC
Machine type Battery operated blower
Operating voltage V 18
Battery Ah
2.5
5.0
Charging time min max. 45
Idling speed
– Stage 1
– Stage 2
– Stage 3
r.p.m.
r.p.m.
r.p.m.
10,600
14,200
18,000
max. air speed m/s 80
max. air volume
m
3
/min
3.11
Weight according to “EPTA Procedure 01/2003”
(without battery)
kg 1.28
Weight battery (5 Ah) kg 0.72
BW 18.0-EC
16
Overview
1 Handle
2 ON/OFF switch
3 Lock button
4 Air volume regulator, 3 stage
5 Air inlet
6 Bayonet connection
7Nozzle
8 Reducing nozzles
9 Adapter
10 Slot for battery
11 Li-ion battery
12 Release button for battery
13 State of charge indicator
BW 18.0-EC
17
Instructions for use
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
Protect the battery contacts when the
battery is not being used. Loose metal parts
may short-circuit the contacts –
Explosion and fire hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
Attaching the nozzle
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Assemble
Attach the nozzle to the bayonet
connection by turning lightly in anti-
clockwise direction.
Check that the adapter is securely
seated!
Disassemble
Remove in reverse order.
BW 18.0-EC
18
Attaching the reducing nozzles
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Mounting on the bayonet connection
Attach the adaptor to the bayonet
connection by turning lightly in anti-
clockwise direction.
Check that the adapter is securely
seated.
Fit the relevant reducing nozzle.
Disassemble
Remove in reverse order.
Mounting on the air inlet
NOTE
The adapter is mounted on the air inlet to
extract air.
Fit the adapter on the air inlet.
Fit the relevant reducing nozzle.
Disassemble
Remove in reverse order.
Switching on and off
CAUTION!
- Never direct the nozzle of the power tool
at other persons or yourself.
- Use personal protective equipment:
safety goggles, ear defenders and also
a respirator (or breathing protection) if
dust is agitated during operation of the
power tool. It is also recommended to
wear suitable footwear, long trousers and
gloves while working with the power tool.
- Keep hair and clothing away from
openings and moving parts.
Brief operation without engaged switch
rocker
Press and hold down theswitch.
To switch off, release theswitch.
Continuous operation with engaged
switch rocker
Press and hold down theswitch (1.).
To lock into position, hold down
thelocking button (2.) and release
theswitch.
BW 18.0-EC
19
To switch off, briefly press and release
theswitch.
Speed selection
The speed can be preselected in 3 stages
between 10,600 and 18,000 rpm.
Working with the power tool
CAUTION!
When it is switched off, the blower continues
to run briefly.
Air sweeping
1. Fit the nozzle.
2. Insert battery.
3. Set the speed to the required setting.
4. Hold the power tool with one hand on
the handle and assume the working
position.
5. Switch on thepower tool.
At the end of work:
6. Release the switch.
Inflating
1. Fit the adapter with suitable reducing
nozzle on the bayonet connection.
2. Insert battery.
3. Attach the reducing nozzle, ensuring
an exact fit.
4. Set the speed to the required setting.
5. Hold the power tool with one hand on
the handle and assume the working
position.
6. Switch on thepower tool.
At the end of work:
7. Release the switch.
Deflating
1. Fit the adapter with suitable reducing
nozzle on the air inlet.
2. Insert battery.
BW 18.0-EC
20
3. Attach the reducing nozzle, ensuring an
exact fit.
4. Set the speed to the required setting.
5. Hold the power tool with one hand on
the handle and assume the working
position.
6. Switch on thepower tool.
At the end of work:
7. Release the switch.
Charger
1 Insertion slot for battery
2 Contacts
3 Ventilation slots
4 Operating state display
5 Power cord with mains plug
The CA 10.8/18.0 charger is designed to
charge FLEX batteries of the following types
Ó AP 10.8 (2.5 Ah),
Ó AP 18.0 (2.5 Ah),
Ó AP 10.8 (5.0 Ah),
Ó AP 18.0 (5.0 Ah).
Tips for a long battery service life
CAUTION!
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 55 °C.
Do not charge batteries in environments with
high air humidity or ambient temperature
Do not cover batteries and the charger during
the charging process.
Pull out the charger mains plug at the end of
the charging process.
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
Lithium-ion batteries do not exhibit the
established “memory effect”. Nevertheless,
a battery should be completely discharged
before charging and the charging process
should always be fully completed.
If batteries are not used for an extended
period of time, store them partially charged
in a cool place.
Charging process
CAUTION!
Insert only original batteries in the supplied
charger.
Insert the charger mains plug. The display
backlighting lights up green for 2 seconds
and then goes out again. OK is displayed.
Insert the battery fully into the charger
until it clicks into place.
The time remaining in the charging
process (until the battery is fully
charged) and a graphic representation
of the state of charge are shown
alternately in the display.
The display backlighting lights up
orange when the battery is charged
less than 80%.
When the battery charge reaches 80%
the display lights up green and OK is
indicated.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Flex BW 18.0-EC Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka