Parkside PSTD 800 A1 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke Parkside PSTD 800 A1. Táto kvalitná vŕtačka je vhodná na rovné a krivočiare rezy, ako aj na uhlové rezy až do 45° v plastových, drevených a ľahkých kovových obrobkoch. Obsahuje funkcie ako regulácia otáčok, nastavenie kyvadlového pohybu a odvod pilín. Je ideálna pre domáce použitie.

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke Parkside PSTD 800 A1. Táto kvalitná vŕtačka je vhodná na rovné a krivočiare rezy, ako aj na uhlové rezy až do 45° v plastových, drevených a ľahkých kovových obrobkoch. Obsahuje funkcie ako regulácia otáčok, nastavenie kyvadlového pohybu a odvod pilín. Je ideálna pre domáce použitie.

IAN 90967
JIGSAW PSTD 800 A1
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
JIGSAW
Translation of original operation manual
NIHAJNA VBODNA ŽAGA
Prevod originalnega navodila za uporabo
SZÚRÓFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
WYRZYNARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRIAMOČIARA PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
CV_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indd 3CV_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indd 3 02.08.13 11:0902.08.13 11:09
GB Translation of original operation manual Page 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 9
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 19
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 27
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
CV_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indd 4CV_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indd 4 02.08.13 11:0902.08.13 11:09
CV_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indd 5CV_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indd 5 02.08.13 11:0902.08.13 11:09
Ø 30 mm
395 mm110 mm
120 mm65 mm
205 mm
Ø 30 mm
185 mm
260 mm150 mm
30 mm
Ø 30 mm x 400 mm
CV_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indd 8CV_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indd 8 02.08.13 11:0902.08.13 11:09
1
PSTD 800 A1
GB
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General safety instructions for electric tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Workplace safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Use and handling of the electric tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions specifi cally for jigsaws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Original accessories/additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Information on saw blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting/changing the saw blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting the guide fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connecting the sawdust extraction appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fitting the sliding shoe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the cutting angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the stroke rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting the pendulum stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Switching on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Switching the laser/working light on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sawdust blowing function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Declaration of conformity/Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 1IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 1 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
2
PSTD 800 A1
GB
JIGSAW PSTD 800 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is suitable for straight and curved
cuts as well as mitre cuts of up to 45° on angular
workpieces made of plastic, wood and light metal.
This appliance is exclusively intended for private
use in dry rooms. Observe the information on saw
blade types. Any other usage of or modifi cation
to the appliance is deemed to be improper usage
and carries the risk of serious personal injury.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specifi ed below.
Features
Stroke rate adjusting wheel
On/off switch lock button
On/off switch
Housing
Power cable
Extraction connector
Baseplate
Sliding shoe (removable)
Switch for sawdust blower
Pendulum stroke switch
Guide fence
Guide roller
Saw blade
Insertion openings (each incl. clamping screw)
Guard
Pivoting guard
Quick-release chuck
ON/OFF switch laser/working light
Clamping screw
Toothing
Allen key
Package contents
1 jigsaw incl. extraction connector
1 guide fence
1 operating manual
3 saw blades for woodwork
1 saw blade for metalwork
Technical details
Jigsaw: Parkside PSTD 800 A1
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
Rated input: 800 W
No-load speed: max. n
0
3100 min
-1
Cutting depth: wood/metal: 80/8 mm
Pendulum stroke: 3 stages and fi ne cut
adjustment
Diagonal cuts: 0–45° left/right
Protection class: II/
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
electric tool is typically:
Sound pressure level: 94 dB(A)
Sound power level: 105 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
h
= 8.6 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 2IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 2 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
3
PSTD 800 A1
GB
WARNING!
The vibration level specifi ed in these instruc-
tions has been measur
ed in accordance
with the standardised measuring procedure
specifi ed in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specifi ed
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate. The vibra-
tion level varies in accordance with the use of
the electric tool and may be higher than the
value specifi ed in these instructions in some
cases. The vibration load could be underesti-
mated if the electric tool is regularly used in
such a way.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
during a cer
tain working period, the times
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
signifi cantly reduce the vibration load over
the total working period.
General safety instruc-
tions for electric tools
WARNING!
Please read all of the safety instructions.
F
ailure to follow the safety instructions listed
below can result in electric shock, fi re and/or
serious injuries.
Keep all safety instructions and other instruc-
tions for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to mains-operated electric tools (with power
cable) and battery-operated electric tools (without
power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your workplace clean and well-lit.
Untidy and poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the electric tool in potentially
explosive areas in which fl ammable liquids,
gases or dust are located. Electric tools pro-
duce sparks which can ignite dust or vapours.
b) Keep children and other people a safe dis-
tance away when using electric tools. If you
get distracted, you could lose control over the
appliance.
2. Electrical safety
a) The plug on the appliance must fi t into the
mains socket. The plug may not be altered in
any way. Do not use adapter plugs together
with earthed appliances. Unmodifi ed plugs and
suitable wall sockets reduce the risk of electric
shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces,
such as pipes, radiators, ovens and refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed.
c) Keep electric tools away from rain and mois-
ture. If water or moisture penetrates an electric
tool, there is an increased risk of electric shock.
d) Do not misuse the electrical cable, e.g. to
carry the appliance, hang it up or to pull the
plug from the socket. Keep the cable away
from heat, oil, sharp edges and moving appli-
ance components. Damaged or tangled cords
and defective plugs increase the risk of electric
shock.
e) If you are working with an electric tool out-
doors, use only extension cables that are
also approved for use outdoors. The use of an
extension cord certifi ed for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If use of the electric tool in a humid environ-
ment is unavoidable, use a residual current
appliance (RCD). The use of a residual current
circuit-breaker system reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a) Be alert at all times, pay attention to what
you are doing and act sensibly when you are
using an electric tool. Do not use an electric
tool if you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. Even a simple
lapse of attention while using an electrical hand
tool can lead to serious injuries.
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 3IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 3 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
4
PSTD 800 A1
GB
b) Wear personal protection equipment, and
always wear a pair of protective goggles.
Wearing personal protective equipment, such
as a dust mask, non-slip safety shoes, protective
gloves, helmet or ear protectors (depending on
the type and use of the electric tool), reduces
the risk of injuries.
c) Avoid unintentional operation of the appli-
ance. Ensure that the electric tool is switched
off before you connect it to the power supply,
pick it up or carry it. Carrying the electric tool
with your fi nger on the ON/OFF switch or con-
necting the appliance to the mains supply whilst
it is switched on can lead to serious accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners before
switching on the appliance. A tool or wrench
attached to a rotating appliance component
can cause serious injuries.
e) Avoid adopting an unusual posture. Ensure you
are standing fi rmly and keep your balance
at all times. This gives you much better control
over the electric tool, especially in unforeseen
circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothing,
jewellery and long hair can be caught in moving
parts.
g) If dust extraction and collecting equipment
can be fi tted, ensure that it is attached and
used properly. The use of an extraction system
can reduce hazards caused by dust.
4. Use and handling of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
appropriate electric tool for the job at hand.
Using the correct electric tool will allow you to
work better and more safely within the specifi ed
performance range.
b) Never use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that can no longer be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
c) Remove the plug from the socket before making
adjustments to the appliance, changing acces-
sories or putting the appliance into storage.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the appliance.
d) Store unused electric tools out of the reach
of children Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to operate the appliance.
Electric tools are dangerous if used by people
who are inexperienced.
e) Look after electric tools with care. Check to
see whether moving parts are functioning cor-
rectly and are not jamming, whether parts are
broken or damaged and that the functioning
of the electric tool is not impaired. Arrange for
damaged components to be repaired before
using the appliance. Many accidents are caused
by poorly maintained electric tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edges
jam less often and are easier to control.
g) Use the electric tool, accessories, insertion
tools, etc. in accordance with these instruc-
tions. Take heed of the operating conditions
and the activities to be performed. The use
of electric tools for purposes other than those
intended can result in dangerous situations.
5. Service
a) Your electric tool should only be repaired
by qualifi ed specialists using original spare
parts. This ensures that your electric tool
remains safe.
Safety instructions specifi cally for
jigsaws
Hold the electric tool by the insulated
handles when you are carrying out work
during which the electric tool may come
into contact with concealed power cables
or its own power cable. Contact with a live
cable may also cause metal parts of the appli-
ance to become live and lead to electric shock.
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 4IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 4 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
5
PSTD 800 A1
GB
Keep your hands away from the sawing area.
Do not reach underneath the workpiece. Contact
with the saw blade may result in injury.
Keep your hands away from the stroke
rod and t
he quick-release chuck. Contact
with these components may result in a crushing
injury.
Always switch on the electrical power tool before
applying it to the w
orkpiece. Otherwise, there is
a risk of a kickback.
When sawing, ensure that the baseplate
is in contact with the workpiece.
After completing your work, switch the electric
tool off
and do not pull the saw blade out
of the cut until the tool has come to a standstill.
This avoids kickbacks, and allows you to put
the tool down safely.
Only use undamaged saw blades that are in
per
fect working order. Bent and blunt saw blades
can break or cause a kickback.
Do not try and slow the saw blade
down
after switching off by applying lateral pressure.
The saw blade can be damaged, break or
cause a kickback.
Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the w
orkpiece fi rmly. This is much
safer than simply holding it in your hand.
Always run the power cord away from the
appliance to the r
ear.
Never work on moistened materials or wet
sur
faces.
Hazards caused by dust! When w
orking for
extended periods on wood and, in particular,
materials that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an appropri-
ate dust extraction appliance.
Wear a dust mask.
Ensure there is suffi cient
ventilation.
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
Never look directly into the laser beam or into
the opening from which it emerges.
WARNING!
Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.)
can cause e
ye injuries.
Caution! If operating and adjustment equip-
ment is used or pr
ocedures other than those
specifi ed here are carried out, this may result
in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at refl ective surfaces,
people or animals. E
ven brief visual contact
with a laser beam can result in eye injuries.
Original accessories/additional
equipment
Only use the accessories and additional
equipment that are specifi ed in the operat-
ing instructions and are compatible with
the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades
for use with wood and metal.
3 saw blades for general wood cuts
1 saw blade for light metals up to 3 mm
NOTE
You can also use any other saw blades pro-
vided the
y are fi tted with a suitable mounting
(single-lug shank).
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 5IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 5 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
6
PSTD 800 A1
GB
Saw blade type
suitable unsuitable
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Always remove the plug from the power socket
before working on the appliance.
Flip up the pivoting guard
.
Turn the quick-release chuck
and hold it in
this position.
Press the required saw blade into the quick-
r
elease chuck as far as the limit stop.
Release the quick-release chuck
– it must
return to its initial position. The saw blade is
now locked.
Fitting the guide fence
The guide fence can be fi xed on the left or right
of the appliance.
Undo both the clamping screws on the insertion
openings
.
Push the guide fence
into the insertion open-
ings .
Retighten the two clamping screws.
Connecting the sawdust extraction
appliance
Push the extraction connector into the vacuum
extraction duct until it is secured.
Attach an approved dust and sawdust extractor
to the e
xtraction connector .
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fi t
the sliding shoe on the baseplate to avoid
scratching the surface.
Mount the sliding shoe
onto the baseplate
and press it up at the back until it clicks into
place on the baseplate .
To remove the sliding shoe
, unfasten it at
the rear of the baseplate and slide it off
forwards.
Operation
Setting the cutting angle
Undo the clamping screws with the Allen
key
and pull the baseplate to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the baseplate
.
Push the baseplate to the front so that the
locking pin engages in the toothing .
Retighten the clamping screws
with the Allen
key .
Setting the stroke rate
Use the stroke rate preselection adjusting
wheel to set the required stroke rate.
Setting the pendulum stroke
You can use the pendulum stroke switch to set
the pendulum movement of the saw blade
.
You can achieve fi ne, clean cut edges without
pendulum movement (setting “0”). Switch the
pendulum movement off when working on thin
workpieces. You can achieve an increasingly
fast workrate with activated pendulum stroke
(settings 1–3).
Switching on/off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
.
Switching the appliance off :
Release the ON/OFF switch
.
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and lock it in this
position with the ON/OFF switch lock button .
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 6IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 6 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
7
PSTD 800 A1
GB
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it again.
Switching the laser/working light
on/off
On/off switch:
Press the ON/OFF switch
until the required
function is active.
LASER and WORKING LIGHT → WORKING
LIGHT → LASER → SWITCH OFF
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
Press the sawdust blower function switch
to
the rear.
Supporting the extraction function:
Press the sawdust blower function switch
to
the front.
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any work.
The appliance must always be clean, dry and
fr
ee from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
If the connecting cable needs to be replaced,
this must be carried out b
y the manufacturer
or his representative in order to avoid safety
hazards.
Replace the saw blade
as soon as its teeth
are blunt and proper sawing is therefore no
longer possible.
Clean the appliance after completing your
sawing w
ork.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary,
clean the saw blade mounting with a brush or
blo
w it out with compressed air.
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appli -
ance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate han-
dling, abuse or modifi cations that were not carried
out by one of our authorised service centres. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 90967
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 7IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 7 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
8
PSTD 800 A1
GB
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of electric tools in
your normal domestic waste!
As required by European Directive 2002/96/EC,
worn-out electric tools must be collected separately
and fed into an environmentally compatible recy-
cling process.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-
out appliance.
Declaration of conformity/
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations
(2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 61000-3-2 / A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
Type designation of machine:
Jigsaw PSTD 800 A1
Year of manufacture: 07 - 2013
Serial number: IAN 90967
Bochum, 31/07/2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of
further developments.
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 8IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 8 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
9
PSTD 800 A1
PL
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Bezpieczeństwo osób . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Stosowanie i obsługa elektronarzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyrzynarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Oryginalne akcesoria i części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informacje dotyczące brzeszczotów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montaż / wymiana brzeszczotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montaż ogranicznika równoległego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Podłączanie odciągu wiórów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montaż podstawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ustawianie kąta cięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ustawianie liczby skoków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ustawianie skoku wahadłowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Włączanie / Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Włączanie/wyłączanie lasera/oświetlenia roboczego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funkcja wydmuchu wiórów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gwarancja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deklaracja zgodności / producent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 9IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 9 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
10
PSTD 800 A1
PL
WYRZYNARKA PSTD 800 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się
wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania
produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskawkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt
należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamiesz-
czonym tu opisem oraz w podanym zakresie
zastosowań. W przypadku przekazania urządze-
nia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
wnież instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia po linii
prostej i krzywej, a także do cięcia ukośnego do
45° kanciastych przedmiotów z tworzywa sztucz-
nego, drewna oraz z metali lekkich. Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań
prywatnych, w suchych pomieszczeniach. Należy
stosować się do zaleceń producenta, dotyczących
stosowanych typów brzeszczotów. Jakiekolwiek
inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są
za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie
poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent
nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności
w przypadku powstania szkody, wynikającej z
użytkowania urządzenia w sposób całkowicie
niezgodny z przeznaczeniem.
Wyposażenie
Pokrętło regulacji liczby skoków
Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
Włącznik/wyłącznik
Obudowa
Kabel sieciowy
Króciec odciągu
Podstawa
Podstawa prowadząca (demontowalna)
Przełącznik wydmuchu wiórów
Przełącznik ruchu wahadłowego brzeszczotu
Ogranicznik wnoległy
Rolka prowadząca
Brzeszczot
Otwory do wsuwania ogranicznika
(wraz ze śrubą mocującą)
Kabłąk ochronny
Osłona składana
Uchwyt szybkomocujący
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK lasera/
oświetlenia roboczego
Śruby zaciskowe
Zazębienie
Klucz imbusowy
Zakres dostawy
1 wyrzynarka wraz z króćcem odciągu
1 ogranicznik równoległy
1 instrukcja obsługi
3 brzeszczoty do obróbki drewna
1 brzeszczot do obróbki metalu
Dane techniczne
Wyrzynarka: Parkside PSTD 800 A1
Napięcie znamionowe: 230 V ∼ 50 Hz
Pobór mocy: 800 W
Liczba skoków na
biegu jałowym: maks. n
0
3100 min
-1
Głębokość cięcia: drewno/metal: 80/8 mm
Skok wahadłowy: 3 stopnie i ustawienie
cięcia precyzyjnego
Cięcie ukośne: 0 - 45° strona lewa/prawa
Stopień ochrony: II /
Informacje dotyczące poziomu hałasu
oraz drgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu
elektronarzędzia wynosi z reguły:
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 10IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 10 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
11
PSTD 800 A1
PL
Poziom ciśnienia akustycznego: 94 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: 105 dB(A)
Niepewność K: 3 dB
Należy nosić ochronę słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowo:
Drgania dłoni/ręki a
h
= 8,6 m/s
2
Niepewność K = 1,5 m/s
2
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach
z
ostał zmierzony zgodnie z określonym w
normie EN 60745 procesem pomiarowym i
może być stosowany do porównań urzą-
dzeń. Podana wartość poziomu drgań może
posłużyć do szacunkowej oceny obciążenia
drganiami. Poziom drgań będzie zmieniał
się odpowiednio do zastosowania elektro-
narzędzia i w niektórych przypadkach może
wykraczać poza wartość wskazaną w niniej-
szych instrukcjach. Obciążenie drganiami
mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione,
gdyby narzędzie było wykorzystywane
regularnie w taki sposób.
WSKAZÓWKA
W celu dokładnej oceny obciążenia drganiami
w okr
eślonym okresie pracy należy również
uwzględniać czasy, w których urządzenie
pozostawało wyłączone lub było wprawdzie
włączone, jednak nie było faktycznie wyko-
rzystywane. Może to znacząco spowodo-
wać zmniejszenie obciążenia drganiami w
całym okresie pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpiecz
eństwa i instrukcje. Nieprzestrzega-
nie poniższych wskazówek bezpieczeństwa
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować na przyszłość.
Wykorzystywane we wskazówkach bezpieczeń-
stwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi
elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel
sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych
akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czystości
oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nieporządek i
niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić
do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w prze-
strzeniach zagrożonych wybuchem, w któ-
rych znajdują się łatwopalne płyny, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
panowanie nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk urządzenia musi pasować do gniazda
zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest
zabronione. Nigdy nie używaj adapterów
wtyków w połączeniu z urządzeniami posia-
dającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz
pasujące gniazda zasilania zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 11IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 11 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
12
PSTD 800 A1
PL
b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami,
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki.
Zetknięcie się z uziemioną powierzchnią zwięk-
sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na
działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrz elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze-
niesienia elektronarzędzia, zawieszenia lub
wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania.
Kabel trzymaj z dala od źródeł gorąca, oleju,
ostrych krawędzi lub obracających się elemen-
tów. Uszkodzone lub poskręcane kable zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na
zewnątrz należy stosować wyłącznie prze-
dłużacze, które są dopuszczone również do
użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniej-
sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć wykorzystania narzę-
dzie w wilgotnym otoczeniu, należy stosow
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznik różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachować ostrożność i
uważać na to, co się robi, a także pracować
elektronarzędziem z zachowaniem zasad
zdrowego rozsądku. Nie rozpoczynać pracy
elektronarzędziem w przypadku przemęcze-
nia, znajdowania się pod wpływem narko-
tyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila
nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy zakładaj osobiste wyposa-
żenie ochronne i obowiązkowo okulary
ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego, np. maski ochronnej dróg oddecho-
wych, przeciwpoślizgowych rękawic ochronnych,
kasku ochronnego lub nauszników ochronnych,
w zależności od rodzaju zastosowania elektrona-
rzędzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego,
chwycenia lub przenoszenia upewnij się, że
elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie
palca na przełączniku WŁ./WYŁ. w trakcie
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączanie
elektronarzędzia do zasilania z już wciśniętym
przełącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca-
jącej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę-
dziesz miał lepszą kontrolę nad urządzeniem,
szczególnie w przypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj
długich ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i
rękawice trzymaj z dala od ruchomych części
urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub
rozpuszczone włosy.
g) Gdy możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one
prawidłowo podłączone i wykorzystywane.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej-
szyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Stosowanie i obsługa elektrona-
rzędzia
a) Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektro-
narzędzia używaj zawsze do ściśle określo-
nego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie
pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas
eksploatacji przestrzegasz jego parametrów
dotyczących mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi duże
zagrożenie i musi być niezwłocznie przekazane
do naprawy.
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 12IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 12 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
13
PSTD 800 A1
PL
c) Przed ustawieniem urządzenia, zmianą
akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na
bok wyciągnij wtyk z gniazda zasilania.
Uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na
używanie urządzenia przez osoby, które nie
wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie
przeczytały niniejszych informacji. Elektrona-
rzędzia w rękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia należy pielęgnować ze
starannością. Sprawdź, czy ruchome elementy
urządzenia działają prawidłowo i nie blokują
się, czy żaden z elementów nie uległ pęknię-
ciu ani uszkodzeniu w stopniu uniemożliwia-
jącym prawidłowe działanie elektronarzę-
dzia. Uszkodzone części najpierw napraw,
zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
Wiele wypadków wynika z niewłaściwej kon-
serwacji elektronarzędzi.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i dają się
lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z właści-
wymi instrukcjami. Miej na uwadze przy tym
warunki pracy oraz specyfi kę wykonywanej
czynności. Używanie elektronarzędzi do celów
innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia powierzaj zawsze
wykwalifi kowanemu specjaliście i używaj
zawsze oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu zagwarantujesz zachowanie
odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania
elektronarzędzia po naprawie.
Szczegółowe wskazówki bezpie-
czeństwa dotyczące wyrzynarek
Elektronarzędzie należy zawsze trzymać za
izolowane uchwyty podczas prac, w trakcie
których elektronarzędzie może natrafi ć na
ukryte przewody elektryczne lub na własny
kabel zasilający. Kontakt z przewodem prze-
wodzącym prąd może spowodować pojawienie
się napięcia również w metalowych elementach
urządzenia i spowodować porażenie prądem.
Trzymaj ręce z daleka od brzeszczotu. Nigdy
nie chwytaj pod obr
abiany przedmiot. Kontakt
z brzeszczotem grozi obrażeniami.
Trzymaj ręce z daleka od drążka skoko-
w
ego oraz uchwytu szybkomocującego.
W przypadku dotknięcia tych elementów
istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia.
Prowadź elektronarzędzie na element obrabiany,
gdy jest już ono włącz
one. W przeciwnym razie
istnieje zagrożenie odrzutem.
Uważaj na to, by podczas piłowania podstawa
dobrze przylegała do płaszczyzny.
Po zakończeniu pracy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij br
zeszczot dopiero wtedy z rzazu,
gdy zatrzyma się on całkowicie. W ten sposób
zapobiega się odrzutowi i można bezpiecznie
odłożyć elektronarzędzie.
Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niebudzą-
cy
ch zastrzeżeń brzeszczotów. Zgięte i tępe
brzeszczoty mogą się złamać lub spowodow
odrzut.
Po wyłączeniu nie należy wyhamowyw
br
zeszczotu przez jego boczne dociskanie.
Może dojść do uszkodzenia brzeszczotu ,
jego złamania lub odrzutu.
Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Do przy-
moco
wania obrabianego przedmiotu użyj
mocowadeł/imadła. W ten sposób przedmiot
obrabiany jest unieruchomiony pewniej, niż
przy użyciu siły rąk.
Kabel sieciowy prowadź zawsze za urządzeniem.
Nie używaj urządzenia do obróbki wilgotnych
materiałó
w ani mokrych powierzchni.
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 13IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 13 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
14
PSTD 800 A1
PL
Zagrożenie spowodowane pyłem! Podczas
dłuższego obrabiania drewna, a w szczegól-
ności materiałów, które powodują powstawanie
pyłów szkodliwych dla zdrowia, podłącz urzą-
dzenie do odpowiedniego zewnętrznego urzą-
dzenia do odciągu pyłów.
Noś maskę przeciwpyłową!
Należy zapewnić wystarczającą wentylację.
OS
TRZEŻENIE! Należy chronić się
przed promieniowaniem laserowym!
Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera,
ani w otwór, z którego wychodzi.
OSTRZEŻENIE!
Oglądanie wyjścia promienia lasera za
pomocą instrumentó
w optycznych (np. lupą,
szkłem powiększającym, itp.) wiąże się z
zagrożeniem dla wzroku.
Ostrożnie! W razie zastosowania innych niż
podane tutaj elementó
w obsługowych lub
ustawień, a także w przypadku innych metod
pracy może dojść do narażenia na działanie
niebezpiecznego promieniowania.
Nigdy nie kieruj promienia lasera na powierzch-
nie o
dbijające światło, inne osoby ani zwierzęta.
Nawet krótki kontakt wzrokowy z promieniem
lasera może powodować uszkodzenie wzroku.
Oryginalne akcesoria i części
zamienne
Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione
w instrukcji obsługi lub z których mocowa-
niem urządzenie jest kompatybilne.
Informacje dotyczące brzeszczotów
Wyposażenie podstawowe wyrzynarki Parkside
zawiera już brzeszczoty do głównych zastosowań
przy obróbce drewna i metalu.
3 brzeszczoty do wykonywania rzazów
w dr
ewnie
1 brzeszczot do metali lekkich do 3 mm
WSKAZÓWKA
Możesz jednak używać każdego innego
br
zeszczotu o pasującym mocowaniu do
chwytu (do brzeszczotów typu T).
Typ brzeszczotu
odpowiedni nieodpowiedni
Uruchomienie
Montaż / wymiana brzeszczotu
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
przy urządzeniu odłącz wtyk z gniazda.
Odchyl osłonę składaną
do góry.
Obróć uchwyt szybkomocujący
i przytrzymaj
go obrócony.
Wciśnij dany brzeszczot aż do oporu w uchwyt
szybk
omocujący .
Puść uchwyt szybkomocujący
, musi powró-
cić do swojego położenia początkowego.
Teraz brzeszczot jest zablokowany.
Montaż ogranicznika równoległego
Ogranicznik równoległy może zostać zamoco-
wany po lewej lub po prawej stronie urządzenia.
Odkręć obie śruby mocujące otworów do
w
suwania ogranicznika .
Wsuń ogranicznik równoległy
w otwory .
Ponownie przykręcić obie śruby mocujące.
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 14IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 14 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
15
PSTD 800 A1
PL
Podłączanie odciągu wiórów
Włóż króciec odciągu w kanał odciągu, aż
się zablokuje.
Do króćca odciągu
podłącz odpowiednio
dopuszczony odciąg pyłu i wiórów.
Montaż podstawy
Podczas obróbki wrażliwych powierzchni można
zamontować podstawę prowadzącą
na płytę
podstawy , by zapobiec zadrapaniu powierzchni.
Zaczep podstawę
z przodu podstawy
prowadzącej
i naciśnij z tyłu, aż zatrzaśnie
się na podstawie .
Aby zdjąć podstawę prowadzącą
, zwolnij
ją z tyłu podstawy i zdejmij z przodu.
Obsługa
Ustawianie kąta cięcia
Odkręć śruby zaciskowe za pomocą klucza
imbusowego
i wyciągnij podstawę do tyłu.
Ustaw kąt cięcia 0°/ 15°/ 30°/ 45° za pomocą
oznacz
eń znajdujących się na podstawie .
Wsuń podstawę do przodu, aż w zazębie-
niu zatrzaśnie się trzpień blokujący.
Przykręć śruby zaciskowe
kluczem imbuso-
wym .
Ustawianie liczby skoków
Za pomocą pokrętła regulacji liczby skoków
ustaw żądaną liczbę skoków.
Ustawianie skoku wahadłowego
Za pomocą przełącznika skoków wahadłowych
można ustawiać ruch wahadłowy brzesz-
czotu . Bez ruchu wahadłowego (pozycja „0“)
uzyskuje się łagodne i czyste krawędzie cięcia.
W przypadku cienkich przedmiotów należy
wyłączyć funkcję skoków wahadłowych. Przy
włączonej funkcji skoków wahadłowych (pozy-
cja 1 - 3) uzyskuje się szybszy postęp w pracy.
Włączanie / Wyłączanie
Włączanie urządzenia:
Przyciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
.
Wyłączanie urządzenia:
Puść WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
.
Włączenie trybu ciągłego:
Naciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
, a następnie
trzymając go wciąż w stanie wciśniętym zablokuj
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK za pomocą przycisku
blokującego.
Wyłączenie trybu ciągłego:
Naciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK WŁĄCZNIK/
WYŁĄCZNIK
, a następnie zwolnij go ponownie.
Włączanie/wyłączanie lasera/
oświetlenia roboczego
Włącznik/wyłącznik:
Przyciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
aktywna będzie żądana funkcja.
LASER i OŚWIETLENIE ROBOCZE →
OŚWIETLENIE ROBOCZE → LASER → WYŁĄCZ
Funkcja wydmuchu wiórów
Włączanie funkcji wydmuchu wiórów:
Przesuń przełącznik wydmuchu wiórów
do
tyłu.
Wyłączanie funkcji wydmuchu wiórów:
Przesuń przełącznik wydmuchu wiórów
do
przodu.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je
wyłączyć oraz wyjąć wtyk sieciowy z gniazda.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze czyste,
suche or
az aby nie było wysmarowane olejem
ani smarem.
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 15IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 15 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
16
PSTD 800 A1
PL
Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj
suchej szmatki.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli konieczna jest wymiana przewodu przyłą-
cz
eniowego, powinna ona zostać wykonana
przez producenta lub jego przedstawiciela,
aby uniknąć powstania zagrożeń.
Wymień brzeszczot
, gdy jego uzębienie zrobi
się tępe, ponieważ jego dalsze użytkowanie
nie zapewnia prawidłowej pracy za pomocą
wyrzynarki.
Po zakończeniu pracy z użyciem wyrzynarki
wy
czyść ją.
Usuń zanieczyszczenia (np. wióry). Oczyść
uchwyt br
zeszczotu ewent. za pomocą pędzla
lub przez przedmuchanie sprężonym powie-
trzem.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
przed dostarczeniem starannie wyprodu-
kowane i poddane skrupulatnej kontroli.
Paragon zachowaj jako dowód dokonania
zakupu. W przypadku napraw gwarancyj-
nych skontaktuj się telefonicznie z najbliż-
szym punktem serwisowym. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materia-
łowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód
transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika
lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wy-
łącznie do użytku domowego, a nie do zastoso-
wań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autory-
zowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwa-
rancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
czasu gwarancji. Dotyczy to również części
wymienionych i naprawionych. Wszelkie szkody
i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie
później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy
będą wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 90967
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuro-
pejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane z
materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można usunąć w
lokalnych miejscach zbiórki materiałów do
recyklingu.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/EC
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
i poddawać odzyskowi w sposób przyjazny dla
środowiska naturalnego.
Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu
uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji
urządzenia.
IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 16IB_90967_PSTD800A1_PL_HU_SI_SK.indb 16 02.08.13 10:1002.08.13 10:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Parkside PSTD 800 A1 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke Parkside PSTD 800 A1. Táto kvalitná vŕtačka je vhodná na rovné a krivočiare rezy, ako aj na uhlové rezy až do 45° v plastových, drevených a ľahkých kovových obrobkoch. Obsahuje funkcie ako regulácia otáčok, nastavenie kyvadlového pohybu a odvod pilín. Je ideálna pre domáce použitie.