Parkside PSTK 800 A1 Translation Of Original Operation Manual

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Translation Of Original Operation Manual
IAN 270762
JIGSAW PSTK 800 A1
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
JIGSAW
Translation of original operation manual
SZÚRÓFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
NIHAJNA VBODNA ŽAGA
Prevod originalnega navodila za uporabo
PŘÍMOČARÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
PRIAMOČIARA PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
GB Translation of the original instructions Page 1
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 9
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 19
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 27
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Ø 30 mm
395 mm110 mm
120 mm65 mm
205 mm
Ø 30 mm
185 mm
260 mm150 mm
30 mm
Ø 30 mm x 400 mm
1
PSTK 800 A1
GB
Table of Contents
Introduction ......................................................2
Proper use ................................................................. 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical details ............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 3
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 4
Safety instructions specifically for jigsaws ......................................... 4
Original accessories/additional equipment ........................................ 5
Information on saw blades ..................................................... 5
Initial operation ..................................................6
Fitting/changing the saw blade ................................................. 6
Fitting the guide fence ........................................................ 6
Connecting the sawdust extraction appliance ...................................... 6
Fitting the sliding shoe ........................................................ 6
Operation .......................................................6
Setting the cutting angle ....................................................... 6
Setting the stroke rate ......................................................... 6
Setting the pendulum stroke .................................................... 6
Switching on/off ............................................................. 6
Switching the laser/working light on/off .......................................... 7
Sawdust blowing function ..................................................... 7
Maintenance and Cleaning .........................................7
Warranty ........................................................7
Service ..........................................................7
Importer ........................................................7
Disposal .........................................................8
Translation of the original Conformity Declaration ......................8
2
PSTK 800 A1
GB
JIGSAW PSTK 800 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specified areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is suitable for straight and curved
cuts as well as mitre cuts of up to 45° on angular
workpieces made of plastic, wood and light metal.
This appliance is exclusively intended for private
use in dry rooms. Observe the information on saw
blade types. Any other usage of or modification
to the appliance is deemed to be improper usage
and carries the risk of serious personal injury.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specified below.
Features
Knob handle
ON/OFF switch
Stroke rate adjusting wheel
Clamping lever
Power cable
Reducer
Extraction connector
Baseplate
Sliding shoe (removable)
Switch for sawdust blower
Pendulum stroke switch
Toothing
Clamping screw
Guide fence
Guide roller
Saw blade
Insertion openings (each incl. clamping screw)
Guard
Pivoting guard
Quick-release chuck
ON/OFF switch laser/working light
Package contents
1 jigsaw incl. extraction connector
1 guide fence
1 operating manual
3 saw blades for woodwork
1 saw blade for metalwork
Technical details
Jigsaw: Parkside PSTK 800 A1
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(Alternating Current)
Rated input: 800 W
No-load speed: n
0
: 0 - 3100 rpm
Cutting depth: wood/metal: 80/8 mm
Pendulum stroke: 3 stages and fine cut
adjustment
Diagonal cuts: 0–45° left/right
Protection class: II/
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
electric tool is typically:
Noise emission value:
Sound pressure level: L
pA
= 92 dB(A)
Uncertainty K: K
pA
= 3 dB
Sound power level: L
wA
= 103 dB(A)
Uncertainty K: K
wA
= 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values (trax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value:
Cutting boards a
h,B
= 12.4 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Cutting sheet metal: a
h,M
= 10.9 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
3
PSTK 800 A1
GB
WARNING!
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specified in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate. The vibra-
tion level varies in accordance with the use of
the electric tool and may be higher than the
value specified in these instructions in some
cases. The vibration load could be underesti-
mated if the electric tool is regularly used in
such a way.
NOTE
Try to keep the vibration loads as low as pos-
sible. Measures to reduce the vibration load
are, e.g. wearing gloves and limiting the work-
ing time. Wherein all states of operation must
be included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool is
switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
4
PSTK 800 A1
GB
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions specifically for
jigsaws
Hold the electric tool by the insulated
handles when you are carrying out work
during which the electric tool may come
into contact with concealed power cables
or its own power cable. Contact with a live
cable may also cause metal parts of the appli-
ance to become live and lead to electric shock.
Keep your hands away from the sawing area.
Do not reach underneath the workpiece. Contact
with the saw blade may result in injury.
Keep your hands away from the stroke
rod and the quick-release chuck. Contact
with these components may result in a crushing
injury.
Always switch on the electrical power tool before
applying it to the workpiece. Otherwise, there is
a risk of a kickback.
When sawing, ensure that the baseplate
is in contact with the workpiece.
5
PSTK 800 A1
GB
After completing your work, switch the electric
tool off and do not pull the saw blade out
of the cut until the tool has come to a standstill.
This avoids kickbacks, and allows you to put
the tool down safely.
Only use undamaged saw blades that are in
perfect working order. Bent and blunt saw blades
can break or cause a kickback.
Do not try and slow the saw blade down
after switching off by applying lateral pressure.
The saw blade can be damaged, break or
cause a kickback.
Immobilise the workpiece securely. Use clamps/
vices to hold the workpiece firmly. This is much
safer than simply holding it in your hand.
Always run the power cord away from the
appliance to the rear.
Never work on moistened materials or wet
surfaces.
Hazards caused by dust! When working for
extended periods on wood and, in particular,
materials that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an appropri-
ate dust extraction appliance.
Wear a dust mask.
Ensure there is sufficient ventilation.
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
LASER
2
P max.: < 1 mW ʄ: 650 nm EN 60825-1:2014
Never look directly into the laser beam or into
the opening from which it emerges.
WARNING!
Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.)
can cause eye injuries.
Caution! If operating and adjustment equip-
ment is used or procedures other than those
specified here are carried out, this may result
in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at reflective surfaces,
people or animals. Even brief visual contact
with a laser beam can result in eye injuries.
Original accessories/additional
equipment
Only use the accessories and additional
equipment that are specified in the operat-
ing instructions and are compatible with
the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades
for use with wood and metal.
3 saw blades for general wood cuts
1 saw blade for light metals up to 3 mm
NOTE
You can also use any other saw blades pro-
vided they are fitted with a suitable mounting
(single-lug shank).
Saw blade type
suitable unsuitable
6
PSTK 800 A1
GB
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Always remove the plug from the power socket
before working on the appliance.
Remove the pivoting guard
.
Turn the quick-release chuck
and hold it in
this position.
Press the required saw blade into the quick-
release chuck
as far as the limit stop.
Release the quick-release chuck
– it must
return to its initial position. The saw blade is
now locked.
WARNING! The saw blade teeth must point
forwards at this point (see foldout page)!
Replace the pivoting guard
back onto the
device.
Fitting the guide fence
The guide fence can be fixed on the left or right
of the appliance.
Undo both the clamping screws on the insertion
openings
.
Push the guide fence
into the insertion open-
ings .
Retighten the two clamping screws.
Connecting the sawdust extraction
appliance
Push the reducer
into the extraction connector
until it is secured.
Attach an approved dust and sawdust extractor
to the reducer
or extraction connector
directly.
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fit
the sliding shoe on the baseplate to avoid
scratching the surface.
Mount the sliding shoe
onto the baseplate
and press it up at the back until it clicks into
place on the baseplate
.
To remove the sliding shoe
, unfasten it at
the rear of the baseplate
and slide it off
forwards.
Operation
Setting the cutting angle
Push the clamping lever forward and pull the
baseplate to the rear.
Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the baseplate
.
Push the baseplate to the front so that the
locking pin engages in the toothing .
Push the clamping lever
backwards.
NOTE
With a cutting angle of 30 ° / 45 °, the pivoting
guard
must be removed beforehand! If the
baseplate cannot be locked well by clamping
lever , remove the extraction connector ,
then tighten the clamping screw
with hex key.
Setting the stroke rate
Use the stroke rate preselection adjusting
wheel to set the required stroke rate.
Setting the pendulum stroke
You can use the pendulum stroke switch to set
the pendulum movement of the saw blade .
You can achieve fine, clean cut edges without
pendulum movement (setting “0”). Switch the
pendulum movement off when working on thin
workpieces. You can achieve an increasingly
fast workrate with activated pendulum stroke
(settings 1–3).
Switching on/off
Switching the appliance on:
Slide the ON/OFF switch forward to the position “I”.
Switching the appliance off:
Slide the ON/OFF switch
backward to the
position “0”.
7
PSTK 800 A1
GB
Switching the laser/working light
on/off
On/off switch:
Press the ON/OFF switch
until the required
function is active.
LASER and WORKING LIGHT → WORKING
LIGHT → LASER → SWITCH OFF
Sawdust blowing function
Switching the sawdust blowing function on:
Slide the sawdust blower function switch
in
the position .
Supporting the extraction function:
Slide the sawdust blower function switch
in
the position “0”.
Maintenance and Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the appliance off and remove
the power plug before starting any work.
The appliance must always be clean, dry and
free from oil or grease.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
WARNING!
If the mains power cord of the device is dam-
aged, it must be replaced with an original
wire which is available at the manufacturer or
costumer service.
Replace the saw blade
as soon as its teeth
are blunt and proper sawing is therefore no
longer possible.
Clean the appliance after completing your
sawing work.
Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary,
clean the saw blade mounting with a brush or
blow it out with compressed air.
Warranty
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appli -
ance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service by telephone. This is
the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate han-
dling, abuse or modifications that were not carried
out by one of our authorised service centres. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 270762
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
8
PSTK 800 A1
GB
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of electric tools in
your normal domestic waste!
As required by European Directive 2012/19/EU,
worn-out electric tools must be collected separately
and fed into an environmentally compatible recy-
cling process.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-
out appliance.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 / A2: 2011
EN 55014-2:1997 / A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Jigsaw PSTK 800 A1
Year of manufacture: 12 - 2015
Serial number: IAN 270762
Bochum, 31/12/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of
further developments.
9
PSTK 800 A1
HU
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................10
Rendeltetésszerű használat ...................................................10
Felszereltség ...............................................................10
A csomag tartalma ..........................................................10
Műszaki adatok ............................................................10
Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz ..........11
1. A munkaterület biztonsága .................................................11
2. Elektromos biztonság ......................................................11
3. Személyi biztonság .......................................................12
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése .............................12
5. Szerviz .................................................................13
Szúrófűrészre vonatkozó készülék-specifikus biztonsági utasítások ..................... 13
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök .........................................13
Fűrészlapokra vonatkozó információk ...........................................14
Üzembe helyezés ................................................14
Fűrészlap felszerelése / cseréje ................................................14
Párhuzamos ütköző felszerelése ................................................14
Forgácselszívó csatlakoztatása ................................................14
Csúszósaru felszerelése ......................................................14
Használat ......................................................14
Vágási szög beállítása ....................................................... 14
Löketszám beállítása ........................................................15
Ingalöket beállítása .........................................................15
Bekapcsolás / kikapcsolás ....................................................15
Lézer/munkavilágítás be-/ kikapcsolása ..........................................15
Forgácsfújó funkció ..........................................................15
Karbantartás és tisztítás ..........................................15
Garancia .......................................................16
Szerviz .........................................................16
Gyártja ........................................................16
Ártalmatlanítás ..................................................16
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................17
10
PSTK 800 A1
HU
SZÚRÓFURÉSZ PSTK800 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásá-
hoz. Vásárlásával kiváló minőségű termék
mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biz-
tonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatko-
zóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi használati útmutatóval és biztonsági
figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a meg-
adott célokra használja a készüléket. A készülék
harmadik személynek történő továbbadása esetén
adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék szögletes műanyag, fa és könnyűfém
munkadarabok egyenes és görbe vágására, va-
lamint gérvágásra alkalmas 45°-ig. A készülék
kizárólag otthoni, száraz helyiségekben történő
használatra készült. Vegye figyelembe a fűrészlap-
típusokra vonatkozó előírásokat. A készülék min-
den más felhasználása nem rendeltetésszerűnek
minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő károkért a
gyártó nem vállal felelősséget.
Felszereltség
gombmarkolat
BE/KI kapcsoló
löketszám-választás állítókereke
szorítókar
hálózati kábel
szűkítőelem
elszívócsonk
talplemez
csúszósaru (levehető)
forgácsfújó berendezés kapcsolója
lengőlöket kapcsoló
fogazat
rögzítő csavar
párhuzamos ütköző
vezetőgörgő
fűrészlap
betolónyílások (külön-külön rögzítőcsavarral)
védőkengyel
védőburkolat
gyorsbefogó tokmány
lézer/munkavilágítás BE/KI kapcsolója
A csomag tartalma
1 szúrófurész elszívócsonkkal
1 db párhuzamos ütköző
1 használati útmutató
3 db fűrészlap famegmunkáláshoz
1 db fűrészlap fémmegmunkáláshoz
Műszaki adatok
Lengőlöketes
dekopírfűrész: Parkside PSTK 800 A1
Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz
(váltóáram)
Névleges
teljesítményfelvétel: 800 W
Üresjárati löketszám: n
0
: 0 - 3100 min
-1
Vágás mélysége: fa / fém: 80/8 mm
Lengőlöket: 3 fokozat
és finomvágás-beállítás
Gérvágások: 0 - 45° bal/jobb
Védelmi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értékét az EN 60745 szabvány szerint
határoztuk meg. Az elektromos kéziszerszám A-sú-
lyozott zajszintjének jellemző értéke:
Zajkibocsátási érték:
Hangnyomásszint: L
pA
= 92 dB(A)
Bizonytalansági érték K: K
pA
= 3 dB
Hangteljesítményszint: L
wA
= 103 dB(A)
Bizonytalansági érték K: K
wA
= 3 dB
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege),
az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Teljes rezgésérték:
Forgácslemez fűrészelése: a
h,B
= 12,4 m/s
2
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
Fémlemez fűrészelése: a
h,B
= 10,9 m/s
2
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
11
PSTK 800 A1
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által
meghatározott szabványos mérési eljárással
lett meghatározva és felhasználható a készü-
lékek összehasonlítására. A megadott rezgés
kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe-
csüléséhez is felhasználható. A rezgésszint
az elektromos kéziszerszám alkalmazásától
függően változik és egyes esetekben a jelen
útmutatókban megadott érték felett lehet.
A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az
elektromos kéziszerszámot rendszeresen így
használják.
TUDNIVALÓ
Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacso-
nyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csök-
kentésére tett intézkedések például a kesztyű
viselése az eszköz használata során és a
munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a
működési ciklus minden részét figyelembe kell
venni (például amikor az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, és amikor bár be van
kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábe-
len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. A munkaterület biztonsága
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik
meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék hálózati csatlakozójának illenie
kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót sem-
milyen módon nem szabad megváltoztatni.
A védőföldelt elektromos kéziszerszámokat
ne használja adapterrel. A módosítatlan csatla-
kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használa-
ta csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen föl-
delt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest,
tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áram-
ütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülék-
be.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye
és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a
kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az alj-
zatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól,
éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli
az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító
kábelt használjon, ami kültérre is engedélye-
zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
12
PSTK 800 A1
HU
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon
hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkap-
csoló használata csökkenti az áramütés veszélyé-
nek kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatá-
sa alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség
is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos ké-
ziszerszám jellegének és használatának megfele-
lő személyes védőfelszerelés, például pormaszk,
csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy
fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekapcso-
lását. Győződjön meg arról, hogy az elektro-
mos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a
villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra
csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi.
Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása
közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a
készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor
csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs
balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg fo-
lyamatosan az egyensúlyát. Ily módon váratlan
helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készülé-
ken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját,
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. A laza
ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakad-
hat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ-
ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva
vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot használ-
ja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal job-
ban és biztonságosabban tud dolgozni az adott
teljesítményt igénylő területen.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem
be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám
használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból és/
vagy vegye le az akkumulátort, mielőtt beállí-
tásokat végez a készüléken, tartozékokat cse-
rél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az
elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készülé-
ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy
nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tö-
kéletesen működnek és nincsenek beszorulva,
részei nincsenek eltörve vagy olyannyira meg-
sérülve, hogy az befolyásolná az elektromos
kéziszerszám működését. A készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg a sérült részeket. A
rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok
sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz-
közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és
könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati utasítás-
nak megfelelően használja. Vegye figyelembe
13
PSTK 800 A1
HU
a munkakörülményeket és az elvégzendő
feladatot. Az elektromos kéziszerszám rendel-
tetésétől eltérő használata veszélyes helyzeteket
teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkat-
részekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az elekt-
romos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos
működését.
Szúrófűrészre vonatkozó készülék-
specifikus biztonsági utasítások
Az elektromos kéziszerszámot csak a szi-
getelt markoló felületénél fogja meg, ha
olyan munkát végez, ahol az elektromos
kéziszerszám rejtett áramvezetékekbe
vagy a saját hálózati kábelébe ütközhet.
A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés
feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatré-
szeit is, ez pedig elektromos áramütést okozhat.
Ne nyúljon a fűrészelési terület közelébe. Ne
nyúljon a munkadarab alá. A fűrészlappal való
érintkezés esetén sérülésveszély áll fenn.
Tartsa kezét távol a löketrúdtól és a gyors-
befogó tokmánytól. Az alkatrészekkel való
érintkezés esetén zúzódás veszélye áll fenn.
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
állapotban vezesse a munkadarab irányába.
Ellenkező esetben visszaütés veszélye áll fenn.
Ügyeljen arra, hogy a talplemez
felfeküdjön
fűrészelés közben.
A munkafolyamat végén kapcsolja ki az elektro-
mos kéziszerszámot és csak akkor húzza ki
a fűrészlapot
a vágatból, amikor az teljesen
leállt. Ily módon elkerülhető a visszaütés és
biztonságosan leteheti az elektromos kéziszer-
számot.
Csak ép és kifogástalan fűrészlapot használjon.
Az elgörbült és tompa fűrészlapok könnyen el-
törhetnek vagy visszaütést okozhatnak.
Ne fékezze le a fűrészlapot
a kikapcsolás
után oldalirányú ellennyomással. A fűrészlap
megsérülhet, eltörhet, vagy visszacsapódást
okozhat.
Rögzítse megfelelően a munkadarabot. Hasz-
náljon a munkadarab befogásához szorítóesz-
közt/satut. Ezek biztosabban fogják be
a munkadarabot, mintha ezt kézzel tenné.
A hálózati vezetéket minden esetben a készülék
mögött vezesse el.
Ne dolgozzon megnedvesített anyagokkal vagy
nedves felületeken.
Porveszély! Fa hosszabb ideig tartó megmun-
kálása során, vagy olyan anyagoknál, amelyek-
nél egészségkárosító por keletkezik, csatlakoz-
tassa a készüléket erre alkalmas porelszívóra.
Viseljen porvédő maszkot!
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
FIGYELMEZTETÉS! Védekezzen
a lézersugárzás ellen:
LASER
2
P max.: < 1 mW ʄ: 650 nm EN 60825-1:2014
Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba, illetve
abba a nyílásba, amelyen keresztül az kilép.
FIGYELMEZTETÉS!
A lézerkimenet megtekintése optikai eszközök-
kel (pl. lupéval, nagyítóüveggel stb.) a szem
veszélyeztetésével jár.
Vigyázat! Ha az itt megadottól eltérő kezelési
vagy beállító berendezést használ, vagy más
eljárásmódot alkalmaz, az veszélyes sugár-
zást okozhat.
Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő
felületekre, személyekre vagy állatokra. Még az
is szemkárosodást okozhat, ha rövid ideig néz
bele a lézersugárba.
Eredeti tartozékok / kiegészítő
eszközök
Csak olyan tartozékokat és kiegészítő esz-
közöket használjon, amelyek szerepelnek
a használati útmutatóban, illetve amelyek
befogója kompatibilis a készülékkel.
14
PSTK 800 A1
HU
Fűrészlapokra vonatkozó
információk
A Parkside alapfelszereltség már tartalmaz a fő
alkalmazási területekre, fa és fém fűrészelésére
alkalmas fűrészlapokat.
3 fűrészlap általános fafűrészelésre
1 fűrészlap könnyűfémekhez 3 mm-ig
TUDNIVALÓ
Bármilyen más fűrészlapot is használhat, fel-
téve, ha az a hozzáillő befogóval (egybüty-
kös csappal) van ellátva.
Fűrészlap típusa
alkalmas nem alkalmas
Üzembe helyezés
Fűrészlap felszerelése / cseréje
A készüléken végzendő bármely munkálat előtt
húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
Vegye le a védőburkolatot
.
Forgassa el a gyorsbefogó tokmányt
és
tartsa elforgatva.
Nyomja a szükséges fűrészlapot ütközésig
a gyorsbefogó tokmányba
.
Engedje el a gyorsbefogó tokmányt
, ekkor
annak vissza kell térnie eredeti helyzetébe.
A fűrészlap ezzel reteszelve van.
FIGYELEM! A fűrészlap fogainak előre kell
mutatniuk (lásd a kihajtható oldal)!
Helyezze vissza a védőburkolatot
a készü-
lékre.
Párhuzamos ütköző felszerelése
A párhuzamos ütköző balról vagy jobbról
rögzíthető a készülékre.
Lazítsa meg a betolónyílások mindkét
rögzítőcsavarját
.
Tolja be a párhuzamos ütközőt
a betolónyílásokba .
Húzza meg a két rögzítőcsavart.
Forgácselszívó csatlakoztatása
Dugja be a szűkítőelemet az elszívócsonkba
addig, amíg az nem rögzül.
Csatlakoztasson egy engedélyezett por- és
forgácselszívót a szűkítőelemre
vagy közvet-
lenül a szívó .
Csúszósaru felszerelése
Kényes felületek megmunkálása esetén a csúszósaru
a talplemezre tehető, így elkerülhető a felület
karcolódása.
Akassza be elöl a csúszósarut
a talplemez-
be és nyomja fel hátul addig , amíg be nem
kattan a talplemezen .
A csúszósaru
levételéhez lazítsa ki a
csúszósarut a talplemez hátsó részén,
majd vegye le előrefelé.
Használat
Vágási szög beállítása
Tolja a szorítókart előre és húzza a talple-
mezt hátra.
Állítsa be a vágásszöget (0°/ 15°/ 30°/ 45°)
a talplemezen
lévő jelzések segítségével.
Tolja előre a talplemezt , hogy a rögzítőcsap
a fogazatba akadjon.
Tolja hátra a szorítókart
.
TUDNIVALÓ
30°/ 45° vágásszög esetén előzőleg el kell
távolítani a védőburkolatot
! Ha az alaplap
nem lehet bezárni jól karral , távolítsa el
a kitermelés csatlakozó , majd húzza meg a
rögzítő csavart
hexadecimális kulcs.
15
PSTK 800 A1
HU
Löketszám beállítása
Állítsa be a löketszám-előválasztás állítókereké-
vel
a kívánt löketszámot.
Ingalöket beállítása
A lengőlöket kapcsolóval beállíthatja a
fűrészlap ingamozgását. Ingamozgás nélkül
(„0“ állás) finom és tiszta vágásél érhető el.
Vékony munkadarabok esetén kapcsolja ki az
ingalöketet. Aktivált ingalöket („1" - „3" állás)
esetén jelentősen gyorsabban haladhat a
munkával.
Bekapcsolás / kikapcsolás
A készülék bekapcsolása:
Tolja a BE/KI kapcsolót „I“ pozícióba.
A készülék kikapcsolása:
Tolja a BE/KI kapcsolót
„0“ pozícióba.
Lézer/munkavilágítás be-/
kikapcsolása
BE/KI kapcsoló:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót , amíg a kívánt
funkció nem aktiválódik.
LÉZER és MUNKAVILÁGÍTÁS →
MUNKAVILÁGÍTÁS → LÉZER → KIKAPCSOLÁS
Forgácsfújó funkció
Forgácsfújó funkció bekapcsolása:
Tolja hátra a forgácsfújó berendezés kapcsoló-
ját
.
Elszívó funkció segítése:
Tolja előre a forgácsfújó berendezés kapcsoló-
ját
„O”.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely
művelet előtt kapcsolja ki a készüléket és
válassza le az áramforrásról a hálózati
csatlakozót.
A készülék mindig legyen tiszta, száraz és olaj-
vagy kenőanyagmentes.
A burkolat tisztításához használjon száraz
kendőt.
FIGYELMEZTETÉS!
Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozó-
vezetéke, akkor ki kell cserélni egy speciális
csatlakozó kábelre, amely a gyártónál vagy
a vevőszolgálatnál kapható.
Cserélje ki a fűrészlapot
, ha fogazata tompa
és nem lehet vele kifogástalan fűrészelést
végezni.
A készüléket minden fűrészelési munka után
tisztítsa meg.
Távolítsa el a szennyeződéseket (pl. forgácsot).
A fűrészlap-befogót szükség esetén ecsettel
vagy sűrített levegős kifújással tisztítsa meg.
16
PSTK 800 A1
HU
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított
3év garanciát vállalunk. A készüléket gon-
dosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiisme-
retesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás
igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon
forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat-
kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö-
rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari
felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el. Az
Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jót-
állással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő
károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal,
de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után
jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes
javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
IAN 270762
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból készült, amit a helyi hulladékhasznosí-
tónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot
a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az
elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjte-
ni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának
lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi
önkormányzatnál.
1 / 1

Parkside PSTK 800 A1 Translation Of Original Operation Manual

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Translation Of Original Operation Manual

V iných jazykoch