Mafell LO 55 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
LO 55
170633.0323/a
Oberfräse
6
Router
20
Défonceuse portative
33
Fresatrice verticale
47
Bovenfrees
61
Tupí de brazo superior
74
Yläjyrsin
88
Overfræser
114
Дисковая ручная пила
127
Frezarka
górnowrzecionowa
141
Horní frézka
155
Namizni rezkalnik
168
Horná fréza
181
-2-
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden producir
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте все правила и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих правил и инструкций по технике безопасности
может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или другим серьезным травмам. Сохраните все правила и
инструкции по технике безопасности для дальнейшего использования.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki. Zaniedbanie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i wskazówek może
prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich zranień. Zachować wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki na przyszłość.
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání bezpečnostních upozornění a pokynů může způsobit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo vážná zranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny si ponechejte pro pozdější použití.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in napotke. Neupoštevanje varnostnih opozoril in napotkov lahko povzroči udar električnega toka, požar
in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.
VÝSTRAHA
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedbalé dodržiavanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobiť úder elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre možné budúce použitie.
-3-
-4-
-5-
-6-
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zeichenerklärung .............................................................................................................. 7
2 Erzeugnisangaben ........................................................................................................... 7
2.1 Angaben zum Hersteller ................................................................................................... 7
2.2 Kennzeichnung der Maschine .......................................................................................... 7
2.3 Technische Daten ............................................................................................................ 8
2.4 Emissionen ....................................................................................................................... 8
2.5 Lieferumfang .................................................................................................................... 8
2.6 Sicherheitseinrichtungen .................................................................................................. 9
2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................. 9
2.8 Restrisiken ........................................................................................................................ 9
3 Sicherheitshinweise .......................................................................................................... 9
4 Aufbau ............................................................................................................................ 11
4.1 Abgebildete Komponenten ............................................................................................. 11
5 Rüsten / Einstellen ......................................................................................................... 11
5.1 Netzanschluss ................................................................................................................ 11
5.2 Span- und Staubabsaugung ........................................................................................... 11
5.3 Spannen von Fräswerkzeugen ....................................................................................... 11
6 Betrieb ............................................................................................................................ 12
6.1 Inbetriebnahme .............................................................................................................. 12
6.2 Motorschutz .................................................................................................................... 13
6.3 Drehzahleinstellung ........................................................................................................ 13
6.4 Frästiefeneinstellung ...................................................................................................... 14
6.5 Arbeitshinweise .............................................................................................................. 15
7 Wartung und Instandhaltung .......................................................................................... 16
7.1 Lagerung ........................................................................................................................ 16
8 Optische Signalanzeige des Betriebszustandes ............................................................ 17
9 Störungsbeseitigung ....................................................................................................... 18
10 Sonderzubehör ............................................................................................................... 19
11 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ........................................................................ 19
-7-
1 Zeichenerklärung
Dieses Symbol steht an allen Stellen, an denen Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit
finden.
Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein.
Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner
Umgebung beschädigt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche
Informationen.
2 Erzeugnisangaben
zu Maschinen mit Art.-Nr. 91A901, 91A920, 91A921
2.1 Angaben zum Hersteller
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49
(0)7423/812-218, E-Mail [email protected]
2.2 Kennzeichnung der Maschine
Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild
vorhanden.
Schutzklasse II
CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der Maschinenrichtlinie
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung.
-8-
2.3 Technische Daten
Betriebsspannung
230 V~
Netzfrequenz
50 Hz
Aufnahmeleistung Dauerbetrieb
1100 W
Leerlaufdrehzahl Normalbetrieb
10000 24000 min-1
Leerlaufdrehzahl Drosselbetrieb
10000 16500 min-1
Kühllaufdrehzahl
8000 min-1
Frästiefeneinstellung mit Feineinstellung
0 55 mm
Revolvertiefenanschlag
3 - stufig
Werkzeugbefestigung mit Spannzangen
Ø 6 8 mm
Durchmesser Absaugstutzen
26 mm
Gewicht ohne Netzkabel
3,1 kg
2.4 Emissionen
Die angegebenen Geräuschemissionen sind nach DIN EN 62841-1 gemessen worden und können zum
Vergleich des Elektrowerkzeugs mit einem anderen und zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
Gefahr
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Tragen Sie daher stets einen Gehörschutz, auch wenn das Elektrowerkzeug ohne
Belastung läuft!
2.4.1 Angaben zur Geräuschemission
Die nach EN 62841-1 und EN 62841-2-17 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen:
Schalldruckpegel
LPA = 97 dB (A)
Unsicherheit
KPA = 3 dB (A)
Schallleistungspegel
LWA = 89 dB (A)
Unsicherheit
KWA = 3 dB (A)
Die Geräuschmessung wurde mit einem neuen geradseitigen Fräser (Ø 12 mm) durchgeführt.
2.4.2 Angaben zur Vibration
Die typische Hand-Arm-Schwingung beträgt 2,9 m/s2.
Die Messunsicherheit beträgt 1,5 m/s2.
2.5 Lieferumfang
Oberfräse LO 55 komplett mit:
1 Parallelanschlag
1 Feineinstellung
-9-
1 Späneabweiser
1 Kopierring Ø 20 mm, Ø 30 mm, Ø 40 mm
1 Adapter Leigh
1 Absaugadapter
1 Absaugadapter für F-Schiene
1 Reduzierhülse ¼” (nur bei Artikel-Nr. 91A921)
1 Transportkasten
1 Betriebsanleitung
1 Heft „Sicherheitshinweise“
2.6 Sicherheitseinrichtungen
Gefahr
Diese Einrichtungen sind für den
sicheren Betrieb der Maschine
erforderlich und dürfen nicht
entfernt bzw. unwirksam gemacht
werden.
Prüfen Sie die
Sicherheitseinrichtungen vor dem
Betrieb auf Funktion und mögliche
Beschädigungen. Verwenden Sie
die Maschine nicht mit fehlenden
oder unwirksamen
Sicherheitseinrichtungen.
Die Maschine ist mit den folgenden
Sicherheitseinrichtungen ausgestattet:
- große Grundplatte
- Handgriffe
- Schalteinrichtungen
- Absaugadapter
2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die MAFELL Oberfräse LO 55 ist ausschließlich zum
Fräsen von Massivholz und Plattenwerkstoffen wie
Spanplatten, Tischlerplatten, Kunststoffplatten, MDF-
Platten und Alucobond-Platten unter Verwendung von
HSS- oder HM-Fräsern vorgesehen. Ebenso können
mineralische Materialien (Gipskarton oder andere
Trockenbaumaterialien) gefräst werden. Achten Sie
hierbei auf eine bestmögliche Absaugung sowie
Reinigung der Maschine.
Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht
zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen
anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller
nicht.
Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden,
halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen
Betriebs-, Wartungs- und
Instandsetzungsbedingungen ein.
2.8 Restrisiken
Gefahr
Bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch und trotz der Einhaltung
der Sicherheitsbestimmungen
bleiben durch den
Verwendungszweck
hervorgerufene Restrisiken, welche
zu gesundheitlichen Folgen führen
können.
- Berühren des laufenden Fräsers oder der
Spannhülse.
- Bruch und Herausschleudern des Fräsers oder von
Teilen des Fräsers.
- Rückschlag der Maschine oder des Werkstücks.
- Rückschlag der Maschine beim Verklemmen im
Werkstück.
- Beeinträchtigung des Gehörs bei länger
andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz.
- Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei
länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung.
3 Sicherheitshinweise
Gefahr
Beachten Sie stets die folgenden
Sicherheitshinweise und die im
jeweiligen Verwenderland
geltenden
Sicherheitsbestimmungen!
-10-
Allgemeine Hinweise:
- Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine
nicht bedienen. Davon ausgenommen sind
Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen
zum Zwecke ihrer Ausbildung.
- Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen
Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor-
richtungen und ändern Sie an der Maschine nichts,
was die Sicherheit beinträchtigen könnte.
- Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
empfohlen.
- Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort
ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur
durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL-
Kundendienstwerkstatt erfolgen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
- Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell beim
Transport und Lagern der Maschine das Kabel nicht
um die Maschine wickeln.
- Verwenden Sie nur für Handvorschub zugelassene
Fräswerkzeuge.
- Beginnen Sie mit dem Fräsen des Werkstücks erst,
wenn der Fräser seine volle Drehzahl erreicht hat.
- Legen Sie die Maschine nach dem Ausschalten erst
dann ab, wenn das Fräswerkzeug zum Stillstand
gekommen ist.
Nicht verwendet werden dürfen:
- Rissige Fräser und solche, die ihre Form verändert
haben.
- Stumpfe Fräser wegen der zu hohen
Motorbelastung.
- Fräser, die nicht für die Fräs-Drehzahl im Leerlauf
geeignet sind.
Hinweise zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstungen:
- Der Schalldruckpegel am Ohr übersteigt 85 dB (A).
Tragen Sie deshalb beim Arbeiten einen
Gehörschutz.
- Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbrille.
- Tragen Sie eine Staubschutzmaske, um
Gesundheitsschäden vorzubeugen.
Hinweise zum Betrieb:
- Greifen Sie bei laufender Maschine nie in den
Arbeitsbereich des Fräswerkzeuges oder unter die
Grundplatte (Verletzungsgefahr!).
- Halten Sie die Maschine bereits vor dem
Einschalten mit beiden Händen an den
vorgesehenen Handgriffen fest.
- Sorgen Sie für einen freien und rutschsicheren
Standplatz mit ausreichender Beleuchtung.
- Ziehen Sie vor dem Werkzeugwechsel,
Einstellarbeiten und vor dem Beseitigen von
Störungen (dazu gehört auch das Entfernen von
eingeklemmten Spänen) den Netzstecker.
- Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper.
Fräsen sie nicht in Metallteile, z. B. Nägel
(Rückschlaggefahr).
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den festen Sitz des
Fräsers und dessen einwandfreien Lauf.
- Verwenden Sie nur für Handvorschub zugelassene
Fräswerkzeuge.
- Verwenden Sie nur scharfe und unbeschädigte
Fräswerkzeuge. Sie erzielen bessere Oberflächen
und mindern die Rückschlaggefahr.
- Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die für die
Leistungsfähigkeit der Maschine zu klein oder zu
gross sind.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da der Fräser die eigene
Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und könnte zu
einem elektrischen Schlag führen.
- Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer
stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit
der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es
labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
- Beginnen Sie mit dem Fräsen des Werkstücks erst,
wenn der Fräser seine volle Drehzahl erreicht hat.
- Führen Sie beim Fräsen das Anschlusskabel immer
nach hinten von der Maschine weg.
- Gleichmässiger Vorschub beim Fräsen erhöht die
Lebensdauer von Fräswerkzeug und Maschine und
erzielt ein sauberes Fräsbild. Beim Bearbeiten von
Kanten immer im Gegenlauf fräsen.
-11-
- Legen Sie die Maschine nach dem Ausschalten erst
dann ab, wenn das Fräswerkzeug zum Stillstand
gekommen ist bzw. lösen Sie die Klemmung für den
selbsttätigen Rückhub an der Maschine. Durch
Loslassen des Säulenklemmgriffes 18 (Abb. 2) wird
die Maschine arretiert.
- Die Fräser müssen rechtzeitig gewechselt werden,
da stumpfe Fräser nicht nur die Rückschlaggefahr
erhöhen, sondern auch den Motor unnötig belasten.
Die Fräser sind entsprechend Kap. 5.3
einzuspannen.
- Der beim Fräsen entstehende Holzstaub
beeinträchtigt die notwendige Sicht und ist teilweise
gesundheitsschädlich. Die Maschine muss deshalb
bei längerem Gebrauch, wenn nicht im Freien oder
in ausreichend belüfteten Räumen gearbeitet wird,
an eine Späneabsaugung z. B. transportablen
Kleinentstauber angeschlossen werden. Die
Luftgeschwindigkeit muss mindestens 20 m/s
betragen.
Hinweise zur Wartung und Instandhaltung:
- Die regelmäßige Reinigung der Maschine, vor allem
der Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt
einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar.
- Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und
Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst
kein Garantieanspruch und keine Haftung des
Herstellers.
4 Aufbau
4.1 Abgebildete Komponenten
(siehe Abb. 1 und 2)
(1)
Tiefenanschlag
(2)
Griff Tiefenanschlag
(3)
Skala für den Tiefenanschlag
(4)
Lichtleiter Drehzahleinstellung
(5)
Drehzahltaster
(6)
Taster zur Drehzahlminderung
(7)
Einschaltarretierung
(8)
Handgriff
(9)
Anschlussleitung
(10)
Schalterdrücker
(11)
Absaugstutzen
(12)
Flügelschraube für Stützfuß
(13)
Flügelschraube zur Befestigung von
Paralellanschlag, Absaugadapter,
Späneabweiser sowie Kopierringe
(14)
Grundplatte
(15)
Revolveranschlag mit
Madenschrauben
(16)
Feineinstellung Tiefenanschlag
(17)
Exzenterhebel
(18)
Säulenklemmgriff
(19)
Handgriff
5 Rüsten / Einstellen
5.1 Netzanschluss
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der
Maschine angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt.
5.2 Span- und Staubabsaugung
Die beim Fräsen entstehenden Späne sowie
gesundheitsschädlichen Stäube von bestimmten
Werkstoffen können mit einem handelsüblichen
Staubsauger bzw. einer externer Absaugeinrichtung
abgesaugt werden.
Hierzu das Schlauchende des Staubsaugers am
Absaugstutzen 11 (siehe Abb. 2) der Grundplatte
ansetzen.
Für eine verbesserte Absaugung kann zusätzlich ein
Absaugadapter verwendet werden (im Lieferumfang
enthalten).
Bei Arbeiten mit einer F-Schiene wird ein
Absaugadapter mit Höhenausgleich (im Lieferumfang
enthalten) verwendet.
Bei der Kantenbearbeitung kann zudem ein
Späneabweiser montiert werden, der die
aufkommenden Späne vom Anwender wegführt und
die Absaugung verbessert. Der Späneabweiser ist im
Lieferumfang enthalten.
5.3 Spannen von Fräswerkzeugen
Die Maschine ist serienmäßig mit einer
Präzisionsspannzange Ø 8 mm ausgerüstet. In ihr
lassen sich Fräswerkzeuge mit entsprechendem
Schaftdurchmesser befestigen.
-12-
Gefahr
Vor dem Fräserwechsel unbedingt
Netzstecker ziehen. Stellen Sie die
Maschine auf den Kopf oder
seitlich ab. Nicht auf die Seite des
Absaugstutzens ablegen! Sonst
können Beschädigungen des
Werkstückes die Folge sein.
Einspannen
Stellen Sie die Maschine durch Betätigen des
Säulenklemmgriffs 18 (Abb. 2) in die oberste
Position.
Öffnen Sie den Werkzeugspannhebel 20 (Abb. 3)
vollständig nach unten.
Stellen Sie die Maschine auf den Kopf oder legen
Sie sie seitlich ab.
Schieben Sie den sauberen Zylinderschaft des
Fräswerkzeuges bis zur Markierung der
Mindesteinspanntiefe in die geöffnete
Spannzange. Ist keine Markierung für die
Mindesteinspanntiefe vorhanden, schieben Sie
den Zylinderschaft des Fräswerkzeuges zu
mindestens zwei Drittel der Schaftlänge in die
geöffnete Spannzange.
Drücken Sie den Werkzeugspannhebel 20 nach
oben, um ihn zu schließen.
Stellen Sie die Maschine auf die Grundplatte 14
(Abb. 1).
Ausspannen
Stellen Sie die Maschine in die oberste Position.
Öffnen Sie den Werkzeugspannhebel 20 (Abb. 3)
vollständig nach unten.
Stellen Sie die Maschine auf den Kopf oder legen
Sie sie seitlich ab.
Entnehmen Sie das Fräswerkzeug aus der
Spannzange.
Drücken Sie den Werkzeugspannhebel 20 nach
oben, um ihn zu schließen.
Stellen Sie die Maschine auf die Grundplatte 14
(Abb. 1).
Ein spezieller Anwendungsfall liegt
bei Arbeiten mit Führungshülsen
des Zinkenfräsgeräts (Leigh) und
einem Schwalbenschwanzfräser
vor. Ist der Innendurchmesser der
Führungshülse kleiner als der
Durchmesser des Fräsers, ist die
Werkzeugspannung wie folgt zu
öffnen:
Verwenden Sie einen Rundstab Ø 6 mm (siehe
Abb. 4) und stecken Sie ihn durch die Bohrung
im Lüftergehäuse.
Drehen Sie die Werkzeugspannung solange, bis
der Rundstab einrastet und die
Werkzeugspannung blockiert.
Öffnen Sie mit einem Ring- oder Maulschlüssel
SW19 die Spannhülse um ca. 4 Umdrehungen
(Drehrichtung nach rechts, Linksgewinde).
Sie können das Fräswerkzeug nun aus der
Spannzange entnehmen bzw. einsetzen.
Ziehen Sie die Spannhülse wieder fest
(Drehrichtung nach links, Linksgewinde) und
ziehen Sie den Rundstab ab.
6 Betrieb
6.1 Inbetriebnahme
Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung
der Maschine beauftragten Personen zur Kenntnis
gegeben werden, wobei insbesondere auf das Kapitel
„Sicherheitshinweise“ aufmerksam zu machen ist.
-13-
6.1.1 Ein- und Ausschalten (siehe Abb. 1)
Gefahr
Maschine nur einschalten, wenn
der Fräser keinen Kontakt mit dem
Werkstück hat und der
Werkzeugspannhebel eingerastet
ist.
Wird die Maschine im Werkstück
eingeschaltet, leuchtet die LED-
Anzeige rot (Dauerlicht). Die
Maschine schaltet sich automatisch
ab. Lassen Sie den
Schalterdrücker los, fahren Sie die
Maschine aus dem Werkstück
heraus und betätigen Sie den
Schalterdrücker erneut.
Ist der Netzstecker eingesteckt, wird der
Arbeitsbereich der Maschine ausgeleuchtet, sobald
diese bewegt wird.
Beim Einschalten wird an der LED-Anzeige die zuletzt
eingestellte Drehzahl angezeigt. Die LED-Anzeige
leuchtet blau.
Leuchtet die LED-Anzeige rot, so liegt ein Fehler vor
(siehe Kap. 8).
Kurzbetrieb
Einschalten: Drücken Sie den Schalterdrücker
10 (Abb. 1).
Ausschalten: Lassen Sie den Schalterdrücker
los.
Dauerbetrieb
Einschalten: Drücken Sie den Schalterdrücker
10 (Abb. 1) und die Einschaltarretierung 7
nacheinander. Der Motor läuft ohne Druck auf
den Schalter.
Ausschalten: Drücken Sie den Schalterdrücker
10 bis der Arretierknopf herausspringt und lassen
Sie dann den Schalterdrücker los.
6.2 Motorschutz
Extreme und dauerhafte Überlastung der Maschine
kann zum Ausfall des Motors führen. Vor Erreichen
einer kritischen Motortemperatur wird der Motor durch
die elektronische Temperaturüberwachung
automatisch abgeschaltet. Beim nachfolgenden
Einschalten geht die Maschine in den Kühlbetrieb
über. Die LED-Anzeige blinkt rot. Der Balkenwert gibt
die Restlaufzeit des Kühlbetriebs an, bevor die
Maschine selbsttätig ausschaltet. Nach Abschalten der
Maschine leuchtet die LED-Anzeige rot.
Eine Übertemperaturabschaltung erfolgt, wenn
während der Bearbeitung eines Werkstückes die
zulässige Motortemperatur überschritten wird. Die
LED-Anzeige leuchtet rot. Beim nächsten Einschalten
geht die Maschine in den Kühlbetrieb.
Alternativ die Maschine in ausgeschaltetem Zustand
abkühlen lassen.
6.3 Drehzahleinstellung
Die Oberfräse ist mit einer elektronischen
Drehzahlregelung ausgestattet (siehe Abb. 1).
Drehzahl Normalbetrieb
Die Fräserdrehzahl kann in 6 Stufen zwischen 10000
und 24000 min-1 über die Drehzahltaster 5 (Abb. 1)
unterhalb der LED-Anzeige eingestellt werden. Beim
Einschalten fährt die Maschine mit einem Sanftanlauf
auf die eingestellte Enddrehzahl hoch. Die
Elektronikstufen sind auf der nachfolgenden Abbildung
dargestellt.
Drehzahl / U/min
Drehzahlstellung
(1) Normalbetrieb
(2) Drosselbetrieb
(3) Kühllauf
Drehzahl Drosselbetrieb
Bei Bearbeitung von Stirnholzflächen kann die
Drehzahl um 30 % abgesenkt werden. Betätigen Sie
hierzu den Taster zur Drehzahlminderung 6 (Abb. 1).
Die LED-Anzeige blinkt dann blau. Durch erneutes
-14-
Betätigen des Tasters zur Drehzahlminderung wird die
Drehzahlminderung wieder zurückgesetzt, die
Maschine läuft wieder im Normalbetrieb.
Nach einer Netztrennung wird die Drehzahlminderung
zurückgesetzt, die Maschine läuft wieder im
Normalbetrieb. Die LED-Anzeige leuchtet blau. Beim
Einschalten wird in der LED-Anzeige die zuletzt
eingestellte Drehzahl angezeigt.
Welche Elektronikstufe bei welchem Fräser- Ø und
Werkstoff einzustellen ist, ersehen Sie aus der
nachfolgenden Tabelle.
Material
(Empfohlenes
Schneiden)
Fräser Ø
3 14
mm
Fräser Ø
15 25
mm
Fräser Ø
26 35
mm
Hartholz
(HM / HSS)
6 - 4
5 - 3
3 - 1
Weichholz
(HSS / HM)
6 - 5
6 - 3
4 - 1
Spanplatten
beschichtet
(HM)
6 - 5
6 - 3
4 - 2
Kunststoff
(HM)
Gefahr
Arbeiten Sie nicht mit der LO 55,
wenn die Elektronik defekt ist, da
dies zu überhöhten Drehzahlen
führen kann. Eine fehlerhafte
Elektronik erkennen Sie am
fehlenden Sanftanlauf, an einem
erhöhten Leerlaufgeräusch oder
wenn keine Drehzahlregelung
möglich ist.
Drehzahl Kühlbetrieb
Befindet sich die Maschine im Kühlbetrieb, wird die
Drehzahl automatisch auf 8000 min-1 abgesenkt.
Die Spindeldrehzahl bleibt unabhängig von der vorher
eingestellten Drehzahl konstant bei 8000 min-1.
Nach abgeschlossenem Kühlbetrieb schaltet die
Maschine ab. Wird die Maschine erneut eingeschaltet,
läuft diese im Normalbetrieb weiter.
6.4 Frästiefeneinstellung
6.4.1 Säulenklemmung
Die Maschine ist mit einer permanenten
Säulenklemmung ausgestattet.
Durch Betätigen des Säulenklemmgriffes 18 (Abb. 2)
wird die Klemmung gelöst und Sie können die
Maschine in der Höhe verstellen.
Durch Loslassen des Säulenklemmgriffes wird die
Klemmung wieder aktiviert.
Die Säulenklemmung kann auch deaktiviert werden,
um beispielsweise Lochreihen ohne ständiges
Betätigen des Säulenklemmgriffs 18 zu bohren (siehe
Abb. 5). Hierzu den Säulenklemmgriff 18 gedrückt
halten. Von oben einen Inbusschlüssel (2,5 mm) in den
Sechskant einsetzen und 90° nach rechts drehen.
Das Lösen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
6.4.2 Revolveranschlag
Mit dem Revolveranschlag 15 (Abb. 6) können drei
verschiedene Frästiefen eingestellt werden. Zusätzlich
kann eine Feineinstellung der höchsten und mittleren
Frästiefe über zwei Madenschrauben 21 erfolgen.
Um ein Verstellen der Frästiefe bei versehentlichem
Betätigen des Säulenklemmgriffs 18 (Abb. 1) zu
verhindern, kann der Tiefenanschlag in den
Revolveranschlag eingehängt werden:
Verschieben Sie zuerst den Revolveranschlag
15 ganz nach links.
Drehen Sie danach den Revolveranschlag 15 in
Drehrichtung links.
Hängen Sie nun die Stange des
Tiefenanschlages 1 (Abb. 1) durch Drehen des
Revolveranschlags 15 in Drehrichtung rechts ein.
6.4.3 Einstellung der Frästiefe nach Skala
Die Einstellung der Frästiefe erfolgt über die Skala 3
(Abb. 1) für den Tiefenanschlag.
Spannen Sie das Fräswerkzeug ein und stellen
Sie die Maschine auf das Werkstück.
Betätigen Sie den Säulenklemmgriff 18 (Abb. 2)
und halten ihn gedrückt.
Fahren Sie mit der Maschine nach unten bis der
Fräser die Werkstückoberfläche berührt. Lassen
Sie nun den Säulenklemmgriff 18 wieder los.
Öffnen Sie den Exzenterhebel 17 (Abb. 1).
-15-
Verstellen Sie den Tiefenanschlag 1 bis zur
Anschlagschraube auf dem Revolveranschlag
15.
Stellen Sie den verschiebbaren Skalenzeiger am
Tiefenanschlag 1 auf den Nullpunkt der Skala 3.
Stellen Sie den Tiefenanschlag 1 auf die
gewünschte Frästiefe ein und klemmen Sie
diesen mit dem Exzenterhebel 17 fest.
Betätigen Sie den Säulenklemmgriff 18 (Abb. 2),
damit ein Rückhub erfolgt.
6.4.4 Feinkorrektur der Frästiefe
Sollte ein feinfühliges Korrigieren der Frästiefe
erforderlich werden, geschieht dieses durch Drehen an
der Feineinstellung 16 (Abb. 1). Eine Umdrehung der
Einstellmutter bewirkt eine Frästiefenverstellung von 1
mm. Der gesamte Weg der Feinstellung beträgt ca. 10
mm.
6.5 Arbeitshinweise
Halten Sie die Maschine im Betrieb
mit beiden Händen fest.
6.5.1 Eintauchfräsen
An der Unterseite der Grundplatte 14 (Abb. 1) ist eine
Reduzierplatte montiert, die die Werkzeugöffnung auf
Ø 32 mm reduziert. Die Reduzierplatte erleichtert die
Bearbeitung im kantigen Holzbereich und reduziert
das Risiko des Abrutschens.
Bei Bedarf kann die Reduzierplatte nach oben
entnommen werden.
Achten Sie beim Fräsen darauf, dass das Werkstück
gesichert ist und die Oberfräse mit der Grundplatte 14
und / oder den Anschlägen eben und möglichst
großflächig anliegt.
Fräsen Sie große Tiefen stufenweise.
Nachdem die Fräserdrehzahl eingestellt ist, halten Sie
die Maschine mit beiden Händen fest und schalten die
Maschine ein. Betätigen Sie den Säulenklemmgriff 18
(Abb. 2) und tauchen Sie mit gleichmäßigem Vorschub
bis auf den Anschlag in den Werkstoff ein. Durch
Loslassen des Säulenklemmgriffes 18 wird die
Maschine arretiert. Fräsen Sie nur im Gegenlauf.
6.5.2 Fräsen mit Parallelanschlag
Zur genauen Führung der Maschine entlang einer
geraden Werkstückkante dient der Parallelanschlag
(siehe Abb. 7). Der Parallelanschlag ist im
Lieferumfang enthalten.
Umbau:
Stecken Sie die Führungsstangen 22 in die zwei
Öffnungen der Grundplatte.
Stellen Sie den Parallelanschlag grob auf den
gewünschten Abstand zum Fräser ein und
ziehen Sie die Flügelschrauben 23 fest.
Stellen Sie mit der Rändelschraube 24 den
Abstand zum Fräser genau ein und ziehen Sie
danach die Flügelschrauben 25 fest.
Für eine größere Auflagefläche kann ein Anschlagsteg
in den Parallelanschlag eingesetzt werden:
Entnehmen Sie einen der beiden Anschlagstege
an der Unterseite des Parallelanschlags.
Setzen Sie den Anschlagsteg in die dafür
vorgesehene Einrichtung am Parallelanschlag
ein (siehe Abb. 8). Der zweite Anschlagsteg dient
als Ersatz.
6.5.3 Fräsen mit Kopierring
Mit den Kopierringen 20, 30 und 40 mm) können
Formen nach Schablonen gefräst werden. Die
Kopierringe sind im Lieferumfang enthalten. Der
Kopierring 26 (Abb. 9) wird, nachdem die
Reduzierplatte entfernt wurde, in die Grundplatte 14
(Abb. 1) eingesetzt, nach rechts auf Anschlag gedreht
und mit den Flügelschrauben festgeklemmt. Die
Schablone muss genügend Auflagefläche aufweisen,
um ein seitliches Wegkippen der Maschine zu
verhindern. Die Schablone muss dicker sein als die
Bundlänge des Kopierringes.
Zusätzlich besteht die Möglichkeit, eine Porter-Cable-
Aufnahme für verschiedene Kopierringe zu
verwenden. Darunter fällt beispielsweise die
Anwendung mit dem Zinkenfräsgerät (Leigh) für die
Aufnahme der Führungshülse.
-16-
6.5.4 Fräsen mit verminderter Drehzahl
Die Drehzahlminderung wird eingesetzt bei einer
Kantenbearbeitung quer zur Holzfaser, um
Hitzeentwicklung und Reibung zu verringern.
Ansonsten kann eine Standzeitverringerung des
Fräsers oder Brandstellen am Werkstück die Folge
sein.
Betätigen Sie den Taster zur Drehzahlminderung 6
(Abb. 1) der Drehzahl (Verringerung um 30 %). Durch
erneutes Betätigen des Tasters zur
Drehzahlminderung 6 wird die Drehzahlminderung
wieder zurückgesetzt, die Maschine läuft wieder im
Normalbetrieb.
6.5.5 Fräsen mit Reduzierhülse
Soll mit einem Schaftfräser (Durchmesser 6 mm oder
1/4") gefräst werden, ist bei geöffneter
Werkzeugspannung eine Reduzierhülse zu
verwenden. Die Reduzierhülse vollständig in die
Spannzange einschieben und den Fräser bis zur
Mindesteinspanntiefe einschieben. Achten Sie darauf,
dass die Reduzierhülse fettfrei ist.
6.5.6 Fräsen mit Führungsschiene
Bei Verwendung einer Führungsschiene wird die Nut
in der Grundplatte der Maschine auf den Führungssteg
der Führungsschiene aufgesetzt.
Dabei steht die Grundplatte der Maschine über die
Führungsschiene hinaus. Verwenden Sie nun den im
Lieferumfang enthaltenen Absaugadapter für F-
Schiene, um ein sicheres Führen auf der
Führungsschiene zu gewährleisten.
Ebenso kann die Maschine an der Führungsschiene,
gegenüberliegend des Spanreisschutzes, an der
Schienenkante angelegt und geführt werden.
Für erweiterte Arbeiten mit der F-Schiene können
durch Verwendung des Fräsadapters LO-FA
beispielsweise Taschenfräsungen durchgeführt
werden. Der Fräsadapter ist Sonderzubehör (siehe
Kap. 10).
6.5.7 Fräsen mit Stützfuß
Beim Schablonenfräsen kann zusätzlich der Stützfuß
27 (Abb. 9) verwendet werden. Dieser kann über die
Flügelschraube 12 (Abb. 1) bis zu 30 mm tief
eingestellt werden, damit die Maschine auf
verschiedensten Materialstärken sicher zu führen ist.
7 Wartung und Instandhaltung
Gefahr
Bei allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker ziehen.
MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert.
Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit
geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir,
die Maschine einer autorisierten MAFELL-
Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben.
7.1 Lagerung
Reinigen Sie die Maschine sorgfältig, wenn die
Maschine längere Zeit nicht verwendet wird. Sprühen
Sie blanke Metallteile mit einem Rostschutzmittel ein.
-17-
8 Optische Signalanzeige des Betriebszustandes
Die optischen Ausgabesignale an der LED-Anzeige zeigen den Betriebszustand der Maschine an:
LED-Anzeige
Betrieb / Zustand der Maschine
Blau (dauerhaft)
Normalbetrieb
Variabler Balkenwert / variable Balkenanzeige
Blau (blinkend)
Drosselbetrieb
Zum Verlassen erneut Taster zur
Drehzahlminderung betätigen.
Rot (blinkend)
Kühlbetrieb aktiv
Der Balkenwert entspricht der erwarteten
Restlaufzeit des Kühllaufs. Nach Erreichen der
Abkühltemperatur wird die Maschine abgeschaltet
und die Anzeige wechselt in dauerhaftes Rot.
Rot (dauerhaft), alle Balken leuchten rot
Durch Anwender abstellbarer allgemeiner Fehler:
- Kühlbetrieb abgeschlossen
- Übertemperatur
- Wiederanlaufschutz
- Blockierabschaltung
Anzeige aus
Defekt an der Maschine
Schwerwiegender Fehler oder Netzausfall.
Maschine in die MAFELL-Kundendienstwerkstatt
bringen oder von einer Elektrofachkraft prüfen
lassen.
-18-
9 Störungsbeseitigung
Gefahr
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung
erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen!
Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst.
Störung
Ursache
Beseitigung
Maschine lässt sich nicht
einschalten
Keine Netzspannung vorhanden
Spannungsversorgung
kontrollieren und/oder
Hauptschalter betätigen
Kohlebürsten abgenützt
Maschine in die MAFELL-
Kundendienstwerkstatt bringen
oder von einer Elektrofachkraft
prüfen lassen
Maschine schaltet während des
Leerlaufs selbstständig ab
Netzausfall
Spannungsversorgung
sicherstellen, Schalterdrücker
loslassen und wieder betätigen
Kühlbetrieb abgeschlossen
Maschine bleibt während des
Fräsens stehen
Übertemperatur
Maschine einschalten und im
Kühlbetrieb abkühlen lassen
Keine Netzspannung vorhanden
Netzseitige Vorsicherung
kontrollieren
Defekt an der Maschine
Ursache muss durch
Kundendienst festgestellt werden
Maschine in die MAFELL-
Kundendienstwerkstatt bringen
oder von einer Elektrofachkraft
prüfen lassen
Überlastabschaltung
Maschine wieder einschalten
Drehzahl sinkt während des
Fräsens ab
Zu große Spanabnahme
Spanabnahme verringern
Zu großer Vorschub
Vorschub reduzieren
Stumpfer Fräser
Fräser schärfen oder
austauschen
Falsche Drehzahl
Falsche Stufe eingestellt, Taster
Drehzahlminderung ist betätigt
(LED-Anzeige blinkt)
Stufe anpassen und Drehzahl
erhöhen, Drehzahl über
Drehzahltaster unterhalb LED-
Anzeige anpassen
Überhöhte Drehzahl, fehlender
Sanftanlauf oder
Drehzahlregelung, Bremsung
nicht mehr möglich
Defekte Elektronik
Ursache muss durch
Kundendienst festgestellt werden
Maschine in die MAFELL-
Kundendienstwerkstatt bringen
oder von einer Elektrofachkraft
prüfen lassen
Unsauberes Fräsbild
Stumpfer Fräser
Fräser schärfen oder
austauschen
Ungleichmäßiger Vorschub,
falsche Drehzahl
Mit konstantem Druck und
reduziertem Vorschub fräsen,
Drehzahl anpassen
-19-
Brandflecken an den Frässtellen
Für den Arbeitsgang
ungeeigneter oder stumpfer
Fräser, falsche Drehzahl, zu
geringer Vorschub
Fräser schärfen oder
austauschen
Drehzahl und Vorschub
anpassen
10 Sonderzubehör
- Reduzierhülse Ø 8 / Ø 6 mm
Best.-Nr. 207946
- Reduzierhülse Ø 8 / Ø ¼ “
Best.-Nr. 207947
- LO-FA Fräsadapter
Best.-Nr. 207200
- Kopierring Ø 17 mm
Best.-Nr. 209851
- Kopierring Ø 24 mm
Best.-Nr. 209850
- Führungsschienen F80 (0,8 m lang)
Best.-Nr. 204380
- Führungsschienen F 110 (1,1 m lang)
Best.-Nr. 204381
- Führungsschienen F 160 (1,6 m lang)
Best.-Nr. 204365
- Führungsschienen F 210 (2,1 m lang)
Best.-Nr. 204382
- Führungsschienen F 310 (3,1 m lang)
Best.-Nr. 204383
- Führungsschienen F80-LR
Best.-Nr. 207600
- Führungsschienen F160-LR
Best.-Nr. 207601
- Verbindungsstück F- VS
Best.-Nr. 204363
- Winkelanschlag F-WA
Best.-Nr. 205357
11 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com
-20-
English
Table of Contents
1 Signs and symbols ......................................................................................................... 21
2 Product information ........................................................................................................ 21
2.1 Manufacturer´s data ....................................................................................................... 21
2.2 Machine identification ..................................................................................................... 21
2.3 Technical data ................................................................................................................ 22
2.4 Emissions ....................................................................................................................... 22
2.5 Scope of supply .............................................................................................................. 22
2.6 Safety devices ................................................................................................................ 23
2.7 Use according to intended purpose ................................................................................ 23
2.8 Residual risks ................................................................................................................. 23
3 Safety instructions .......................................................................................................... 23
4 Layout ............................................................................................................................. 25
4.1 Depicted components ..................................................................................................... 25
5 Setting / adjustment ........................................................................................................ 25
5.1 Mains connection ........................................................................................................... 25
5.2 Chip and dust extraction ................................................................................................. 25
5.3 Clamping of milling cutters ............................................................................................. 25
6 Operation ........................................................................................................................ 26
6.1 Initial operation ............................................................................................................... 26
6.2 Motor protection ............................................................................................................. 26
6.3 Speed adjustment .......................................................................................................... 27
6.4 Milling depth adjustment ................................................................................................. 27
6.5 Work instructions ............................................................................................................ 28
7 Service and maintenance ............................................................................................... 29
7.1 Storage ........................................................................................................................... 29
8 Visual signal indication of operating condition ................................................................ 30
9 Troubleshooting .............................................................................................................. 31
10 Optional accessories ...................................................................................................... 32
11 Exploded drawing and spare parts list ........................................................................... 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

Mafell LO 55 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie