Makita PDC1200 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
EN Portable Power Pack INSTRUCTION MANUAL 10
PTBR Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES 18
FR Support d’alimentation portable MANUEL D’INSTRUCTIONS 27
DE Rückentragbare Akku-Bank BETRIEBSANLEITUNG 36
IT Gruppo di alimentazione portatile ISTRUZIONI PER L’USO 45
NL Draagbare voedingseenheid GEBRUIKSAANWIJZING 54
ES Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica MANUAL DE INSTRUCCIONES 63
PT Adaptador de Baterias Tipo Mochila MANUAL DE INSTRUÇÕES 72
DA Bærbar strømforsyning BRUGSANVISNING 81
EL   89
TR  KULLANMA KILAVUZU 99
SV Bärbart strömpaket BRUKSANVISNING 107
NO Bærbar lader BRUKSANVISNING 115
FI Kannettava tehoyksikkö KÄYTTÖOHJE 123
LV  LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 131
LT  NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 139
ET Portatiivne akukomplekt KASUTUSJUHEND 148
PL   156
HU Hordozható tápegység HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 165
SK  NÁVOD NA OBSLUHU 174
CS NÁVOD K OBSLUZE 183
SL Prenosna polnilna enota NAVODILA ZA UPORABO 191
SQ Paketë elektrike portative MANUALI I PËRDORIMIT 199
BG   208
HR   218
   226
SR   235
RO Bloc de alimentare portabil  244
UK   253
RU   262
KK   272
ZHCN 便携电源装置 使用说明书 282
ZHTW 背負式電池包 使用說明書 291
KO 배부식 내장형 배터리 취급 설명서 300
ID Paket Daya Portabel PETUNJUK PENGGUNAAN 307
MS Pek Kuasa Mudah Alih MANUAL ARAHAN 316
VI   325
TH   333
FA   349
AR   355
PDC1200
12
5
4
6
7
8
5
5
16
15
10
13
3
19
14
12
18
17
11
9
Fig.1
1
Fig.2
2
3 2
1
Fig.3
1
3
2
Fig.4
1
Fig.5
1
2
Fig.6
12
Fig.7
3
1
Fig.8
2
1
Fig.9
12 3
Fig.10
1
Fig.11
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
4
1
Fig.15
1
Fig.16
1
Fig.17
1
Fig.18
1
Fig.19
1
2
Fig.20
5
12
3
Fig.21
1
Fig.22
1
Fig.23
1
Fig.24
1
Fig.25
Fig.26
Fig.27
6
1
Fig.28
1
Fig.29
1
Fig.30
Fig.31
2
1
Fig.32
2
1
Fig.33
7
2
1
Fig.34
2
1
Fig.35
1
2
Fig.36
1
Fig.37
1
Fig.38
8
9
1
2
Fig.39
1
Fig.40
10 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: PDC1200
Dimensions
(L x W x H)
369 mm x 261 mm x 139 mm *1
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Battery capacity 33.5 Ah
Battery type Rechargeable Lithium-ion
Charging time 360 minutes
Net weight Battery 8.8 kg *1
Shoulder harness
assembly
1.6 kg *2
*1. Without shoulder harness assembly, adapters, and charger.
*2. Without adapter pocket
Applicable charger
 
WARNING: Only use the charger listed above.
Use of any other chargers may cause injury and/or

Intended use
The portable power pack is suitable for long working
hours, since it enables the battery and the tool or
machine to be separated.
This unit can be used with the following tools or
machines.
 
 
 -
tion to portable power pack)
About this instruction manual
The term “unit” in this instruction manual refers to por-
table power pack. The portable power pack consists of
the battery and shoulder harness assembly.
Compatible tool or machine
category
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

DUC302 / DUC352 / DUC256 / DUC306 / DUC356 /
DUC406 / DUC256C)

The compatible category of tool or machine is subject
to change without notice. Refer to the latest instruction
manual for the information on the compatible category
of tool or machine.
WARNING: Never use this unit with tools or
machines categorized below. Using this unit with
non-compatible tools or machines may cause per-
sonal injury or malfunction.
 


Vacuum Cleaner, Robotic Cleaner, Cordless

NOTICE: If you use the nylon cord when you use
the unit with the following models, be sure to use
the tool in the following combination:
11 ENGLISH
 DUR364L / DUR365U / DUR366L /
DUR368A / DUR368L / DUX60
Cutting tool and
cutting diameter
Nylon cutting head with cutting diameter
of 350 mm
Nylon cord diameter 2.0 mm
*. The nylon cutting head is not available depending on the region
of your residence.
NOTE:
For DUB362
In a high temperature environment, the machine may
stop during operation due to the protection system of
the machine.
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
To reduce the risk of injury, keep the cord
away from obstacles.
Do not expose battery to water or rain.

Do not short-circuit the battery.
Li-ion 
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!

on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
SAFETY WARNINGS
Portable power pack safety
warnings
1. Be sure to read the instruction manual of the
tool or machine before use.
2. Do not pick up or carry this unit by holding
only the cord. Do not pull the cord while you
are wearing or using this unit.
3. 
the socket from the tool or machine.
4. When you leave the tool or machine, be sure to
remove the socket from the tool or machine, or
remove the unit from your body.
5. Be careful not to trip over the cord during
operation.
6. Do not use this unit on an unstable surface, or
unstable high places.
7. During operation, keep the cord away from
obstacles. The cord caught by obstacles may

8. Do not insert the adapters into the charger.
9. Inspect the unit including cords and harness
before use. If they are damaged, ask your local
Makita Authorized Service Center for repair.
10. When attaching the cord to the cord holder, be
sure to attach it slowly and securely.
11. Always make sure that the tool or machine is

attempting to perform inspection or mainte-
nance of the tool or machine.
12. When using this unit with a tool equipped with
a blade, be sure to keep the cord away from
the blade.
13. When wearing the unit, do not put on anything,
such as safety harness or shoulder belt, which
may interfere the emergency detachment func-
tion of the unit.
14. Do not use this unit while you are climbing up
in a tree.
15. Do not use this unit when you are wearing

16. Do not expose this unit to sparks.
17. When using this unit without wearing it or
installing the unit to the tool or machine, be
sure to lay down the unit.
18. Do not disassemble, repair, or modify the unit.
19. Be careful not to entangle the harness or belt
by the tool or machine.
20. When using the unit, be careful not to cut the
cords with the tool or machine.
21. When you stand the unit upright using the
battery stand, be sure to place the unit on the

22. 
water away from the plug of the unit.
23. Do not use the tool or machine near high-volt-
age power lines.
24. Use the charger dedicated to the unit only. Do
not use other chargers.
12 ENGLISH
25. Do not damage the case of the battery or place
anything on the unit.
26. Do not step on the unit or sit on the unit.
27. Do not carry the unit by holding the battery

28. Store the unit indoors.
29. 
and battery stand.
30. Do not hang anything from the battery stand.
Important safety instructions for
battery
1. Before using battery, read all instructions and
cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery in a container with

etc.
(3) Do not expose battery to water or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool/machine and
battery in locations where the temperature
may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery even if it is
severely damaged or is completely worn out.

8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. 
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.

forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
-
ing an expert for hazardous material is required.

national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery, remove it from the
tool and dispose of it in a safe place. Follow
your local regulations relating to disposal of
battery.
12. Use the battery only with the products speci-
 Installing the battery to non-com-

explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool/machine is not used for a long
period of time, the battery must be removed
from the tool.
14. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.

have been altered, may result in the battery bursting


charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery before completely dis-
charged. Always stop tool/machine operation
and charge the battery when you notice less
tool power.
2. Never recharge a fully charged battery.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery with room temperature at
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery
cool down before charging it.
4. Charge the battery if you do not use it for a
long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1Base plate 2Battery 3Handle 4Lock button
5Cord holder 6Adapter pocket 7 8
9 10 Adapters for 36 V
(18 V x 2) (optional
accessory)
11 Adapter for 36 V -
40 Vmax (optional
accessory)
12 
charger
13 Battery charger 14 Socket of battery
charger
15 Waist belt 16 Socket
17 Width adjustment belt 18 Shoulder harness
assembly
19 Battery stand - -
13 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the unit is
-
tion on the unit.
Charging the unit
CAUTION: After charging is complete, be
sure to remove the power plug of the battery
charger from the AC voltage source, and remove
the socket of the battery charger and attach the
cap of the battery.
NOTICE: The battery charger is intended for
charging MAKITA portable power pack only. Never
use it for other purposes or for other manufactur-
er's batteries.
NOTICE: When the battery charger is connected
to the unit, the tool or machine does not start. In
this case, remove the battery charger from the
unit.
NOTICE: If the temperature of the battery
becomes low or high during charging, the
charging may stop. In this case, wait until the bat-
tery becomes ordinary temperature by warming
up or cooling down the battery, and then restart
the charging.
1. Remove the cap of the battery by turning it.
Fig.2: 1. Cap
2. Align the protrusion on the socket of the battery
charger with the counterpart on the plug of the unit, and
then attach the socket to the plug by turning the socket.
Fig.3: 1.2. Socket 3.
3. 
proper AC voltage source.
4. After the charging is complete, remove the socket
of the battery charger, and then attach the cap of the
battery.
During charging, the main power lamp lights up in red
and the indicator lamps indicate the remaining battery
capacity. When the charging is complete, the main

Main
power
lamp
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
Charging
(75% to
100%)
Charging
(50% to
75%)
Charging
(25% to
50%)
Charging
(0% to
25%)
Power button and battery indicator
CAUTION: Make sure that the tool or machine
 Otherwise,
the tool or machine may start suddenly and cause an
injury.
NOTE: If you turn on the tool or machine right after
you turn on the unit, the tool or machine may not start.
In this case, restart the tool or machine again.
Fig.4: 1.2. Indicator lamp 3.
power lamp
To turn the power on, press the power button. The main

press the power button for a few seconds.
NOTE: If the unit and connected tool or machine are
left unattended for 8 hours, the unit automatically

The main power lamp blinks in green under the follow-
ing conditions:
 
not connected to the socket of the unit.
In this case, connect the plug of the adapter or
power tool/machine to the socket of the unit.
 
In this case, charge the unit.
 
the unit is low.
In this case, cool down the unit, or warm up the
unit.
If the main power lamp blinks in red and green alter-

If the main power lamp keeps blinking in red and green
alternately after turning the power on, ask your local

14 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity

remaining battery capacity. The indicator lamps light up
for approximately 5 seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE: If the tool or machine has indicator lamps for
remaining battery capacity, do not refer to the indica-
tor lamps of the tool or machine but to the indicator
lamps of this unit.
NOTE: If the multiple indicator lamps blink, the bat-
tery is overheated. In this case, cool down the battery.
Tool/Machine/Battery protection
system
The tool or machine is equipped with a tool or machine
and battery protection system. This system automat-

machine and battery life. The tool or machine will auto-
matically stop during operation if the tool, machine, or
battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool, machine, or battery is operated in a
manner that causes it to draw an abnormally high
current, the tool or machine automatically stops. In

application that caused the tool or machine to become
overloaded. Then turn the tool or machine on to restart.
Overheat protection
When the tool, machine, or battery is overheated, the
tool or machine automatically stops. In this case, let the
tool or machine and battery cool before turning the tool
or machine on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool or
machine stops automatically and an indicator lamp
blinks when you press the power button. In this case,
remove the battery from the tool or machine and charge
the battery.
Low battery indication lamp of
Adapter for 36 V - 40 Vmax
Optional accessory

you of low or no battery capacity.
When the indication lamp is blinking, the remaining
battery capacity gets low.
When the indication lamp lights up, the battery capacity
is depleted or battery protection system is activated.
NOTE: When using the tool/machine continuously,
tool/machine may automatically stop without blinking
the indication lamp.
NOTE: The timing when the indication lamp blinks
varies depending on the ambient temperature and
battery status.
Fig.5: 1. Low battery indication lamp
Using the adapter pocket
CAUTION: Do not use this unit with the cord

adapter pocket.
You can put the adapters into the adapter pocket as

Fig.6: 1. Adapter 2. Adapter pocket
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the unit is

unit.
Assembling the unit
1. Attach the battery to the base plate of the shoulder

Fig.7: 1. Battery 2. Base plate
CAUTION: Make sure that the battery is
 Otherwise, the
battery may fall when you wear the unit or use the
unit, and cause an injury. If you can see the red indi-

completely.
Fig.8: 1. Red indicator
CAUTION: -
gers or thumbs between the battery and the base
plate when attaching the battery.
15 ENGLISH
CAUTION: When removing the battery, press

Before removing the battery, set the waist belt to
the lowest position.
Fig.9: 1. Handle 2. Lock button
2. 
height adjustment lever, then adjust the position of the
waist belt by sliding the base plate, and then return the
lever.
Fig.10: 1. Height adjustment lever 2. Base plate
3. Waist belt
CAUTION: 
waist belt, be sure to lay down the unit so that the

NOTICE: 

When tightening the nut, do not tighten it excessively.
Otherwise, the height adjustment lever will not move.
Fig.11: 1. Nut
NOTE:
bottom of battery slightly so that the stand does not
touch the ground, and then slide the base plate.
Fig.12
3. Attach the adapter pocket to the waist belt with the

Fig.13: 1. Adapter pocket
NOTE: The adapter pocket can be attached on either
left or right side of the waist belt.
4. Adjust the width of the shoulder harness using the
width adjustment belt.
Fig.14: 1. Width adjustment belt
5. 
belt, and then adjust the length of the waist belt.
Fig.15: 1. Buckle
NOTE:

Fig.16: 1. Belt
6. Adjust the length of the shoulder harness.
Fig.17: 1. Shoulder harness
NOTE:

Fig.18: 1. Belt
CAUTION: When setting down the unit, place

unit does not fall.
When setting down the unit, unlock the buckle of the
waist belt, and then set down the unit slowly.
Fig.19: 1. Buckle
OPERATION
CAUTION: When wearing the unit, be sure
to put shoulder harness on your both shoulders.
Otherwise, the unit may fall when you wear the unit or
use the unit, and cause an injury.
CAUTION: When wearing the unit, be sure to
wear the unit on your back. Otherwise, the unit may
fall during operation and cause an injury.
CAUTION: 
machine before turning on the unit, or connecting
the plug of the adapter or power tool/machine
to the socket of the battery. Otherwise, the tool or
machine may start suddenly and cause an injury.
NOTE: The adapter for 18 V is not available for this
unit.
Connecting the unit to the tool or
machine
1. Remove the battery from the base plate of the
shoulder harness assembly.
2. 
battery. When pulling out the cord, be sure to set the

Fig.20: 1. Cord 2. Holder
3. Attach the battery to the base plate of the shoulder
harness assembly.
4. 
5. Insert the plug of the adapter or power tool/
machine into the socket of the battery all the way so that
the arrow mark on the plug is aligned with that on the
socket.
Fig.21: 1.2. Socket 3. Arrow mark
NOTICE: When disconnecting the plug and
socket, do not hold the cords but hold the plug
and socket. Otherwise, the cords may be damaged
and cause a malfunction of the unit.
NOTE: The plug and socket are disconnected if a
certain load is applied.
6. Install the adapters to the tool or machine in the
same way as the battery cartridge.
Fig.22: 1. Adapter
NOTICE: For 36 V (18 V x 2) battery-powered
tool or machine, use the adapters for 36 V (18 V x
2). For 36 V - 40 Vmax battery-powered tool or
machine, use the adapter for 36 V - 40 Vmax.
For direct connection type tool or machine, no
adapter is required.
16 ENGLISH
NOTICE: When installing adapters to the tool or
machine, be sure to install the adapter equipped

If you install the adapters incorrectly, the adapter
equipped with 2 cords cannot be inserted all the
way. In this case, do not insert the adapter forci-
bly. Otherwise, the tool or machine may be damaged.
Fig.23: 1. Adapter with 2 cords
Fig.24: 1. Adapter with 2 cords
NOTE: The direction of the cord of the adapter can be
changed in the range of approximately 180 degrees.
7. 

seconds.
Fig.25: 1.
Using the cord holders
CAUTION: Attach only the cord of the battery
to the cord holders. Do not attach the cord of the
adapters or power tool/machine to the cord hold-
ers. Attaching the cord of the adapters or power tool/
machine may invite accident and cause an injury.
Fig.26
Fig.27
You can attach the cord of the battery to the cord hold-

Fig.28: 1. Cord holder
You can also attach the cord using only the cord holder

Fig.29: 1. Cord holder
The cord holders can be attached on either left or right
side of the shoulder harness and waist belt.
Fig.30: 1.
CAUTION: Be sure to attach the cord to the
shoulder harness on the left side only or right
side only so that the cord does not cross the
shoulder harness.
Fig.31
Using the hanging band
Optional accessory
CAUTION: Before operation, make sure that
the hanging band is properly attached to the
hanger on the tool.
You can use the hanging band for cordless grass trim-
mer or cordless pole saw with this unit.
Attaching the hanging band
1. Attach the hooks of the hanging band to the rings
of the shoulder harness or waist belt as shown in the

method appropriate for your usage.
Fig.32: 1. Ring 2. Hook
Fig.33: 1. Ring 2. Hook
Fig.34: 1. Ring 2. Hook
Fig.35: 1. Ring 2. Hook
NOTE: If the tool is bike handle type, attach the band
so that the band passes through inside of the waist

Fig.36: 1. Waist belt 2. Band
2. Attach the hook to the tool.
Fig.37: 1. Hook
Detaching the tool

Fig.38: 1. Lever
NOTE: The buckle is not equipped depending on the
type of band.
Emergency detachment
1. 
unlock the buckle.
Fig.39: 1. Buckle 2. Lever
2. 
and the unit.
Fig.40: 1. Shoulder harness
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the unit is
-
tion or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.

repairs, any other maintenance or adjustment should


17 ENGLISH
TROUBLESHOOTING



State of abnormality Main power lamp Cause Remedy
The tool or machine does
not start.
-The charger is connected to the unit. Remove the charger from the unit.
The lamp lights up in
green.
The adapters are not installed to the
tool or machine.
Install the adapters to the tool or
machine.
Check that the adapters are installed
securely.
The tool or machine, or the cords of
the adapters are overheated.
Cool down the tool or machine, unit
and adapter. After cooling down,

The tool or machine, or the unit is
broken.

Centers for repair.
The lamp blinks in green. The plug of the adapter or power
tool/machine and the socket of the
battery are not connected.
Connect the plug and the socket.
Check that the plug and socket are
connected securely.
The unit is overheated, or the tem-
perature of the unit is low.
Cool down the unit, or warm up
the unit.
The remaining battery capacity is
not enough.
Charge the battery.
The lamp blinks in red and
green alternately.
The unit has detected an
abnormality.

The tool or machine, or the unit is
broken.

Centers for repair.
The lamp does not light
up.
The unit is not turned on. Turn on the unit.
The remaining battery capacity is
not enough.
Charge the battery.
The unit is broken. 
Centers for repair.
Charging does not start
when the charger is
connected.
The lamp blinks in red. The unit is overheated, or the tem-
perature of the unit is low.
Cool down the unit, or warm up
the unit.
The lamp blinks in red and
green alternately.
The unit or charger has detected an
abnormality.
Remove the socket of the battery
charger, and then connect it again.
The unit or charger is broken. 
Centers for repair.
The lamp does not light
up.
The charger is not connected to the
proper AC voltage source.
Connect the charger to the proper
AC voltage source.
The socket of the charger is not
connected properly.
Connect the socket of the charger
properly.
The power cord of the charger is not
connected to the charger properly.
Connect the power cord to the
charger properly.
The unit or charger is broken. 
Centers for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-

Center.
 
 
 
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

18 PORTUGUÊS DO BRASIL

ESPECIFICAÇÕES
Modelo: PDC1200
Dimensões
(C x L x A)
369 mm x 261 mm x 139 mm *1
Tensão nominal 36 VCC - 40 VCC máx.
Capacidade da bateria 33,5 Ah
Tipo de bateria Recarregável, de íons de lítio
Duração do carregamento 360 minutos
 Bateria 8,8 kg *1
Conjunto da correia de
ombro
1,6 kg *2
*1. Sem o conjunto da correia de ombro, adaptadores e o carregador.
*2. Sem o bolso dos adaptadores
Carregador aplicável
 
AVISO: Use somente o carregador listado
acima. O uso de outros carregadores pode provocar
ferimentos e/ou incêndios.

O adaptador de baterias tipo mochila é apropriado para
períodos prolongados de trabalho, pois ele permite que


máquinas a seguir.
 
36 V (2 x 18 V)
 
36 V - 40 V máx.
 
(conexão direta ao adaptador de baterias tipo
mochila)

O termo “unidade” neste manual de instruções se refere
ao adaptador de baterias tipo mochila. O adaptador de
baterias tipo mochila consiste na bateria e no conjunto
da correia de ombro.
Categoria de máquinas ou

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
tipo com conector)
 

(DUC252 / DUC302 / DUC352 / DUC256 / DUC306 /
DUC356 / DUC406 / DUC256C)

DHR282 / DHR283
A categoria compatível da ferramenta ou máquina está
sujeita a mudança sem aviso prévio. Consulte também
o manual de instruções mais recente para obter infor-
mações sobre a categoria compatível da ferramenta ou
máquina.
AVISO: Nunca use esta unidade com ferra-
mentas ou máquinas categorizadas abaixo. O uso
desta unidade com ferramentas ou máquinas não
compatíveis poderá causar ferimentos pessoais ou
defeitos de funcionamento.
 
bateria, Carrinho de mão a bateria, Bicicleta da
a bateria, Aspirador costal a bateria, Aspirador


OBSERVAÇÃO: 
quando a unidade for usada com os modelos a


19 PORTUGUÊS DO BRASIL
 DUR364L / DUR365U / DUR366L /
DUR368A / DUR368L / DUX60

e diâmetro de corte
Cabeçote de corte de náilon, com
diâmetro do corte de 350 mm

náilon
2,0 mm
*. O cabeçote de corte de náilon pode não estar disponível na
região da sua residência.
NOTA:
Para o modelo DUB362

máquina poderá ser interrompida por seu sistema de
proteção.

Os símbolos mostrados a seguir podem ser usados


Leia o manual de instruções.
-
nha o cabo afastado de obstáculos.
Não exponha a bateria à água ou chuva.
Não jogue a bateria no fogo.
Não coloque a bateria em curto-circuito.
Li-ion 
Devido à presença de componentes
perigosos nos equipamentos, resíduos
de equipamentos elétricos e eletrônicos,
acumuladores e baterias podem gerar
impactos negativos sobre o meio ambiente
e a saúde humana.
Não descarte aparelhos elétricos e eletrô-
nicos ou baterias juntamente com o lixo
doméstico!

aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos, e a acumuladores, baterias e
os resíduos destes, bem como sua adap-
tação como legislação nacional, resíduos
de equipamentos elétricos e eletrônicos,
baterias e acumuladores devem ser arma-
zenados separadamente e enviados para
um ponto de coleta de resíduos municipais
separado, que opere em conformidade
com as regulamentações de proteção
ambiental.
Isso é indicado pelo símbolo da lixeira com

AVISOS DE SEGURANÇA

de baterias tipo mochila
1. 
ferramenta ou máquina antes do uso.
2. -

enquanto estiver com a unidade colocada no
corpo ou se a estiver usando.
3. Antes de colocar ou remover a unidade do
corpo, retire o soquete da ferramenta ou
máquina.
4. Ao se afastar da ferramenta ou máquina, certi-

retire a unidade do corpo.
5. 

6. -
vel ou em locais altos instáveis.
7. -

em obstáculos, poderá provocar ferimentos
sérios.
8. 
9. Inspecione a unidade, antes de usar, incluindo
-
dos, solicite reparos ao centro de assistência
técnica autorizado Makita local.
10. Quando conectar o cabo ao suporte do cabo,


11. Antes de realizar qualquer trabalho de ins-


soquete foi removido.
12. Quando usar esta unidade com uma ferra-

de manter o cabo afastado da lâmina.
13. 
nada que possa interferir com a funcionali-
dade de desengate de emergência da unidade,

ombro.
14. 
15. 

a bateria.
16. 
17. Quando usar esta unidade sem colocá-la
no corpo, ou para instalá-la na ferramenta

horizontalmente.
18. 
unidade.
19. Tome cuidado para que a correia ou o cinto

20. Quando usar a unidade, tome cuidado para

máquina.
20 PORTUGUÊS DO BRASIL
21. 


22. 
como aparas metálicas e água, afastados do
plugue da unidade.
23. 

24. Use somente o carregador dedicado à uni-

25. 
coloque nada sobre a unidade.
26. 
27. 

largura.
28. Guarde a unidade em áreas internas.
29. 
e o suporte da bateria.
30. 

importantes da bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru-

de bateria, da (2) bateria e do (3) produto que
estiver usando a bateria.
2. 
3. -
vamente mais curto, pare imediatamente a



4. Caso caia eletrólitos em seus olhos, lave-os
com água limpa e procure assistência de um
médico imediatamente. Esse acidente pode

5. 
(1) 
material condutor.
(2) 

moedas, etc.
(3) 
Um curto-circuito na bateria pode causar
sobrecarga de corrente, aquecimento exces-

6. 
a bateria em locais onde a temperatura possa
atingir ou ultrapassar 50 °C.
7. 

A bateria pode explodir no fogo.
8. 
dar pancadas na bateria.
9. 
10. 

produtos perigosos.

terceiros e agentes de embarque, os requisitos
especiais referentes a embalagem e rotulação
devem ser obedecidos.

necessário consultar um especialista em materiais
perigosos. Considere também que as regulamen-
tações nacionais podem ser mais detalhadas e
devem ser obedecidas.

a bateria de maneira que não se mova dentro da
embalagem.
11. Quando descartar a bateria, retire-a da ferra-
menta e descarte-a em um local seguro. Siga
-
carte de baterias.
12. Use a bateria somente com os produtos espe-
 A instalação da bateria
em produtos não compatíveis poderá resultar em
incêndio, aquecimento excessivo, explosão ou
vazamento de eletrólito.
13. A bateria deverá ser retirada da ferramenta/


14. Mantenha a bateria fora do alcance de

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita
originais.
baterias que foram alteradas pode causar a explo-
são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às
pessoas na área e danos aos equipamentos. O uso

tanto para a ferramenta quanto para o carregador da
bateria.
Dicas para manter a vida útil
máxima da bateria
1. -
mente descarregada. Interrompa sempre a

a bateria quando notar perda de potência.
2. Nunca recarregue uma bateria com carga
completa. O carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Recarregue a bateria a uma temperatura
ambiente entre 10 °C e 40 °C. Deixe a bateria
esfriar antes de recarregá-la.
4. 

seis meses).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356

Makita PDC1200 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch