EINHELL TS 230 Cutting Stand for Angle Grinder Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
TS 230/1
Art.-Nr.: 44.310.51 I.-Nr.: 11017
9
D Originalbetriebsanleitung
Trennständer für Winkelschleifer
GB Original operating instructions
Cutting Stand for Angle Grinder
F Instructions d’origine
Support de tronçonnage pour
meuleuse d’angle
I Istruzioni per l’uso originali
Supporto per smerigliatrice
angolare
DK/ Original betjeningsvejledning
N Overskæringsstander til vinkelsli-
ber
S Original-bruksanvisning
Kapstativ för vinkelslip
CZ Originální návod k obsluze
Rozbrušovací stojan pro úhlovou
brusku
SK Originálny návod na obsluhu
Rozbrusovací stojan pre uhlo
brúsku
NL Originele handleiding
Snijstandaard voor haakse slijper
E Manual de instrucciones original
Soporte para amoladora angular
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kulmahiomakoneen katkaisuteline
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Стойка для разрезания для
угловой шлифовальной машинки
SLO Originalna navodila za uporabo
Stojalo za rezanje za kotni brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Vágóállvány sarokcsiszolóhoz
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Stativ de tăiere pentru polizor un-
ghiular
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βάση για γωνιακό λειαντήρα
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 1Anl_TS_230_1_SPK9.indb 1 17.02.2021 08:04:4917.02.2021 08:04:49
- 2 -
1
2
6a
6b
4
4
1
2
3
3
5
b
3
a
6a
6b
c
2
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 2Anl_TS_230_1_SPK9.indb 2 17.02.2021 08:05:3017.02.2021 08:05:30
- 3 -
4 5a
5b 5c
6
1
3a
3b
3c
4a
5
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 3Anl_TS_230_1_SPK9.indb 3 17.02.2021 08:05:3217.02.2021 08:05:32
- 4 -
7
6a 6b
2
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 4Anl_TS_230_1_SPK9.indb 4 17.02.2021 08:05:3517.02.2021 08:05:35
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Die Machine darf durch nur eine Person bedient werden.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 5Anl_TS_230_1_SPK9.indb 5 17.02.2021 08:05:3617.02.2021 08:05:36
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Sicherheitshinweise für Trennschleifma-
schinen
a) Halten Sie und in der Nähe be ndliche
Personen sich außerhalb der Ebene
der rotierenden Schleifscheibe auf. Die
Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
b) Verwenden Sie ausschließlich gebundene
verstärkte oder diamantbesetzte Trenn-
scheiben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-
zeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angege-
bene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen
und umher iegen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet
werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie
mit der Seiten äche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit
der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann
sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spann ansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge-
fahr eines Schleifscheibenbruchs.
f) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßangaben
Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge kön-
nen nicht ausreichend abgeschirmt oder kon-
trolliert werden.
g) Schleifscheiben und Flansche müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres Elek-
trowerkzeugs entsprechen. Einsatzwerk-
zeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel
des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und kön-
nen zum Verlust der Kontrolle führen.
h) Verwenden Sie keine beschädigten
Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung die Schleifscheiben
auf Abspiltterung und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie
beschädigt ist, oder verwenden Sie eine
unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie
die Schleifscheibe kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe
be ndliche Personen sich außerhalb der
Ebene der rotierenden Schleifscheibe
auf und lassen Sie das Gerät eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschä-
digte Schleifscheiben brechen meist in dieser
Testzeit.
i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Der Augenschutz muss vor
herum iegenden Fremdkörpern schützen, die
bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub l-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
j) Achten Sie bei anderen Personen auf si-
cheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 6Anl_TS_230_1_SPK9.indb 6 17.02.2021 08:05:3617.02.2021 08:05:36
D
- 7 -
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung
tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können weg-
iegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
k) Halten Sie die Anschlussleitung von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann die Anschlussleitung durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in
das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
m) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Ver-
wenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es auf einer brennbaren Ober äche
wie beispielsweise Holz steht. Funken
könnten diese Materialien entzünden.
n) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die üssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen üs-
sigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
2) Rückschlag und entsprechende Sicher-
heitshinweise
Rückschlag is die plötzliche Reaktion infolge
einer hakenden oder blockierten drehenden
Trennscheibe. Verhaken oder Blockieren führt
zu einem abrupten Stopp des rotierenden Ein-
satzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des
Bedieners beschleunigt.
Wenn z.B. eine Trennscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Trenn-
scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfan-
gen und dadurch die Trennscheibe ausbrechen
oder einen Rückschlag verursachen. Hierbei
können Trennscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen können.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Bei einem
Rückschlag wird das Trennschleifaggregat
nach oben in Richtung des Bedieners getrie-
ben.
c) Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz-
oder gezähntes Sägeblatt sowie keine
segmentierte Diamantscheibe mit mehr
als 10 mm breiten Lücken. Solche Einsatz-
werkzeuge verursachen häu g einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug.
d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßg tiefen Schnit-
te aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfäl-
ligkeit zum Verkanten oder Blockieren und
damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie das Trenn-
schleifaggregat ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück-
schlag erfolgen. Ermiteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
be ndet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk-
stück springen oder einen Rückschlag verur-
sachen.
g) Stützen Sie große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine ein-
geklemmte Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der
Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl
in der Nähe des Trennschnitts als auch an der
Kante.
1. Zu Ihrer Sicherheit beachten Sie die Sicher-
heitshinweise für den Trennständer, das Elek-
trowerkzeug- und Trennscheibenherstellers
bezüglich des Schnittes.
2. Der Trennständer muss immer sicher, waag-
recht und fest auf der Werkbank befestigt
werden.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 7Anl_TS_230_1_SPK9.indb 7 17.02.2021 08:05:3717.02.2021 08:05:37
D
- 8 -
3. Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuch-
tet sein.
4. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
5. Betreiben Sie die Maschine nie im Bereich
mit leicht ent ammbaren Materialien, Gasen
oder Flüssigkeiten.
6. Tragen Sie eine Sicherheitsschutzbrille, Ge-
sichtsschutz, Atemschutz, Körperschürze, Si-
cherheitshandschuhe, lange, eng anliegende
Ärmel und Handschuhe.
7. Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere
Personen und Kinder das Werkzeug nicht
berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsbereich
fern.
8. Arbeiten Sie nie ohne Schleifscheibenschutz
und normgemäßen Funkenschutz.
9. Lassen Sie Schutzvorrichtungen grundsätz-
lich an ihrem Platz und stellen Sie sicher,
dass sie einwandfrei arbeiten.
10. Prüfen Sie immer die Trennscheibe auf even-
tuelle Risse oder Beschädigungen. Ersetzen
Sie sofort eine gerissene oder beschädigte
Trennscheibe.
11. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass
die Trennscheibe das Werkzeug nicht berührt.
12. Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrau-
ben, Muttern und Bolzen fest genug montiert
sind.
13. Vergewissern Sie sich, dass sich das Netz-
kabel in sicherer Entfernung von der Trenn-
scheibe und der Arbeitszone be ndet.
14. Verwenden Sie den Trennständer nicht mit
Elektrowerkzeugen mit hoher Leistung, die
nicht für das Zusatzgerät selbst geeignet
sind.
15. Benutzen Sie nur Trennscheiben für Metall.
16. Stellen Sie sicher, dass sich die Trennscheibe
senkrecht zur Bodenplatte bewegt.
17. Sichern Sie das Werkstück sorgfältig. Es
muss gerade und fest eingespannt werden,
um eine mögliche Bewegung und Verkanten
zu Ende des Schnittes zu vermeiden.
18. Versuchen Sie nicht Werkstücke zu Schnei-
den, die o ensichtlich für den Trennständer
zu groß sind.
19. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe
komplett zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie das Werkstück entfernen, ein neues ein-
spannen oder den Winkel verstellen.
20. Greifen Sie niemals hinter oder neben die
Trennscheibe.
21. Lassen Sie laufende Werkzeuge nicht unbe-
aufsichtigt. Wenn Sie sich von Ihrer Maschine
entfernen, schalten Sie das Gerät aus.
22. Ziehen Sie immer den Netzstecker bei Nicht-
gebrauch, vor Wartung und beim Werkzeug-
wechsel.
23. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Ver-
gewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken in die Steckdose ausgeschaltet
ist.
24. Verwenden Sie nie Kreissägeblätter oder ke-
ramische Scheiben
25. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch,
dass das Gerät vorschriftsmäßig und sicher
in der Halterung befestigt ist.
26. Verwenden Sie nie die Hände oder sonstige
Gegenstände, um die Scheibe anzuhalten.
27. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht, lassen Sie
die Scheibe ohne Druck arbeiten.
28. Überprüfen Sie, ob alle Teile montiert sind.
Lesen Sie hierzu die Anweisungen, vor allem
die Sicherheitshinweise. Verwenden Sie die
Maschine nicht, wenn Sie nicht komplett
montiert ist.
29. Verwenden Sie Zubehör und Elektrowerk-
zeug nicht für Zwecke oder arbeiten, wofür
sie nicht bestimmt sind.
30. Überprüfen Sie, dass das Zubehör nicht be-
schädigt wird. Überprüfen Sie auch, ob die
Funktion der beweglichen Teile, der Spann-
und Schutzvorrichtungen in Ordnung sind.
31. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf,
was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
32. Der Trennständer ist bestimmt zum Schnei-
den von Eisenmetallen. Versuchen Sie nicht
Holz, Mauersteine oder andere nicht geeig-
nete Materialien zu Schneiden.
33. Nachdem eine neue Trennscheibe mon-
tiert worden ist, stellen Sie sich nicht in der
Schneidrichtung der Scheibe. Lassen Sie
die Maschine etwa eine Minute laufen, bevor
Sie anfangen zu trennen. Wenn die Scheibe
einen nicht sichtbaren Bruch oder Fehler auf-
weist, würde die Scheibe in weniger als einer
Minute bersten.
34. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf. Un-
benutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außer Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
35. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst
werden. Rutschfestes Schuhwerk ist empfeh-
lenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 8Anl_TS_230_1_SPK9.indb 8 17.02.2021 08:05:3717.02.2021 08:05:37
D
- 9 -
36. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel ste-
cken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Bodenplatte
2. Befestigungsschrauben für Winkelschleifer
3. Werkstückspannvorrichtung (3a, 3b, 3c)
4. Schwenkarm
5. Kabelhalter
6. Justierschrauben für Winkelschleifer
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Trennständer ist in Verbindung mit einem
Winkelschleifer (Trennscheiben-Durchmesser
230 mm) zum Trennen von Metall bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Scheibendurchmesser: ........................... 230 mm
Winkelschleifer max.: .....................................6 kg
Werkstück max.: ....................................... 50 mm
Gewicht: .................................................... 2,94 kg
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 9Anl_TS_230_1_SPK9.indb 9 17.02.2021 08:05:3717.02.2021 08:05:37
D
- 10 -
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen
wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Trennständers (Bild 2-7)
Befestigen Sie den Schwenkarm (4) mit den
drei Schrauben (a) auf der Grundplatte
(1).
Anschließend befestigen Sie die Werkstück-
spannvorrichtung (3) auf der Bodenplatte (1).
Montieren Sie dann die zwei Justierschrau-
ben für Winkelschleifer (6) und die beiden
Befestigungsschrauben für Winkelschleifer
(2) wie in Bild 3 gezeigt.
Der Ständer muss immer sicher und fest auf
die Werkbank befestigt werden. Platzieren Sie
das Gerät an einem gut ausgeleuchteten Be-
reich auf einer stabilen, ebenen Oberfläche.
5.2 Montage des Winkelschleifers am Trenn-
ständer
Dieser Trennständer ist geeignet für Winkelschlei-
fer mit einem Scheibendurchmesser von 230mm.
Montieren Sie den Winkelschleifer wie folgt, dre-
hen Sie zu erst die beiden Justierschrauben für
den Winkelschleifer (6) zurück. Setzen Sie dann
den Winkelschleifer ein und befestigen diesen mit
beiden Befestigungsschrauben für den Winkel-
schleifer (2).
Anschließend drehen Sie die Justierschrauben
für den Winkelschleifer (6) zur Fixierung an den
Körper Ihres Winkelschleifers um eine Verdre-
hung zu verhindern. Danach befetigen Sie das
Kabel Ihres Winkelschleifers in der Kabelhalte-
rung (5) und montieren den Zusatzhandgri ihes
Winkelschleifers (c) am Schwenkarm (b)
6. Bedienung
Nachdem Sie den Winkelschleifer am Trennstän-
der xiert haben, können Sie den Winkelschleifer
einschalten. Fassen Sie den Handgri Ihres
Winkelschleifers und führen die Trennscheibe
langsam in Richtung Werkstück. Wenn Sie mit
dem Werkstück in Berührung kommen, führen
Sie den Schnitt mit gleichmäßiger Anpresskraft
durch. Wenn der Schnitt durchgeführt wurde,
bringen Sie den Winkelschleifer wieder langsam
in Ausgangsposition und schalten den Winkel-
schleifer ab.
Achtung!
Lassen Sie den Winkelschleifer nicht ruckartig
los, da dieser dann durch die Federkraft in die
Ausgangsposition zurück schnellt und zu Verlet-
zungen führen kann.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 10Anl_TS_230_1_SPK9.indb 10 17.02.2021 08:05:3717.02.2021 08:05:37
D
- 11 -
7.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohsto kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 11Anl_TS_230_1_SPK9.indb 11 17.02.2021 08:05:3817.02.2021 08:05:38
D
- 12 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 12Anl_TS_230_1_SPK9.indb 12 17.02.2021 08:05:3817.02.2021 08:05:38
D
- 13 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
pernlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gert ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungshige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 13Anl_TS_230_1_SPK9.indb 13 17.02.2021 08:05:3817.02.2021 08:05:38
GB
- 14 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear protective gloves.
Keep your hands away from the machine’s moving parts.
This machine is allowed to be operated by only one person at a time.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 14Anl_TS_230_1_SPK9.indb 14 17.02.2021 08:05:4817.02.2021 08:05:48
GB
- 15 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
1) Safety information for cutting-o machines
a) Make sure that you and any other per-
sons in the vicinity are not on a level with
the rotating grinding wheel. The safety
hood is designed to protect the operator from
broken pieces and accidental contact with the
cutting-o wheel.
b) Use only bonded, reinforced or diamond-
tipped cutting-o wheels on your electric
tool. Just because you can attach an acces-
sory to your electric tool does not guarantee
that it can be used safely.
c) The maximum speed of the plug-in tool
must be at least as high as the maximum
speed speci ed on the electric tool. Ac-
cessories which rotate faster than the permis-
sible speed may break and be catapulted out
of the tool.
d) Grinding/sanding wheels may only be
used for the applications for which they
are recommended. For example: Never
grind with the side of a cutting-o wheel.
Cutting-o wheels are designed for removing
material with the edge of the wheel. Applying
lateral force to these cutting-o wheels can
cause them to break.
e) Always use undamaged clamping anges
of the correct size and shape for the grin-
ding/sanding wheel you have selected.
Suitable anges support the grinding/sanding
wheel and thus reduce the risk of the grin-
ding/sanding wheel breaking.
f) The external diameter and thickness of
the plug-in tool must comply with the
dimension speci cations of your electric
tool. Plug-in tools of the wrong size cannot
be adequately safeguarded or kept under
control.
g) Grinding wheels and anges must pre-
cisely match the grinding spindle of your
electric tool. Plug-in tools which do not t
exactly on the grinding spindle of the electric
tool will rotate irregularly, vibrate a great deal
and might result in you losing control.
h) Do not use damaged grinding wheels.
Check the grinding wheels for signs of
splintering and cracks each time before
you use them. If the electric tool or grin-
ding wheel is dropped, check whether
either is damaged or use an undamaged
grinding wheel. When you have checked
and tted the grinding wheel, make sure
that you and other persons in the vicinity
are not on a level with the rotating grin-
ding wheel and allow the electric tool to
run for one minute at maximum speed.
Damaged grinding wheels will generally
break during this test period.
i) Wear personal protection equipment. Use
face guards, eye protection or goggles
depending on the application. If reaso-
nable, wear a dust mask, ear protection,
safety gloves or special aprons to keep
away small abrasive and material par-
ticles. The eye protection must protect from
ying foreign bodies which might arise during
various applications. Dust masks or respira-
tion masks must lter the dust generated by
the application. If you are exposed to loud
noise for a lengthy period of time, you might
su er hearing loss.
j) Ensure that others keep a safe distance
away from where you are working. Any-
body who enters the area must wear per-
sonal protection equipment. Pieces of the
workpiece or broken plug-in tools might be
catapulted into the air and cause injuries even
outside the immediate vicinity of where you
are working.
k) Keep the power cable away from rota-
ting plug-in tools. If you lose control of the
machine, the cable might become cut or get
caught and your hand or arm might be drawn
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 15Anl_TS_230_1_SPK9.indb 15 17.02.2021 08:05:4917.02.2021 08:05:49
GB
- 16 -
against the rotating plug-in tool.
l) Clean the air vents on your electric tool at
regular intervals. The motor fan draws dust
into the housing, and a heavy accumulation
of metal dust can pose electric risks.
m) Never use the electric tool in the vicinity
of in ammable materials. Do not use the
electric tool if it is standing on a combus-
tible surface such as wood. Sparks might
ignite such materials.
n) Do not use plug-in tools which require li-
quid coolant. The use of water or other liquid
coolants can result in an electric shock.
2) Kickbacks and related safety information
A kickback is the sudden reaction to a rotating
cutting-o wheel when it becomes caught or jam-
med. The rotating plug-in tool is stopped abruptly,
causing an uncontrolled cutting-o machine to be
ung upwards towards the operator.
If a cutting-o wheel gets caught or jammed in
a workpiece, for example, the edge of the wheel
caught inside the workpiece might break o or
cause a kickback. Cutting-o wheels can also
fracture when this happens.
Kickback is the result of an electric tool being
used wrongly. It can be prevented by suitable pre-
cautions as described below.
a) Hold the electric tool securely and move
your body and your arms into a position
in which you can absorb the force crea-
ted by a kickback. The operator can handle
the kickback and reaction forces by taking
suitable precautions.
b) Avoid the area in front of and behind
the rotating cutting-o wheel. If kickback
occurs, the cutting-o machine will be ung
upwards towards the operator.
c) Do not use chain saw blades, wood
carving blades, toothed saw blades or
segmented diamond cutting wheels with
slots wider than 10 mm. These plug-in tools
often cause kickback or loss of control of the
electric tool.
d) Avoid blocking the cutting-o wheel or
applying excessive contact pressure.
Do not make any excessively deep cuts.
Overloading the cutting-o wheel will incre-
ase the stress on it and its susceptibility to
jam or block and therefore the possibility of
kickback or of the grinding wheel breaking.
e) If the cutting-o wheel jams or if you
interrupt your work, switch o the ma-
chine and hold it still until the wheel has
reached a complete standstill. Never
attempt to pull the cutting-o wheel out of the
cut while it is still rotating as this might result
in kickback. Find and rectify the cause of the
jamming.
f) Do not switch the electric tool on again
while it is inside the workpiece. Allow the
cutting-o wheel to reach its full speed before
you continue to cut with care. Otherwise the
wheel might become jammed, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
g) Provide support for large workpieces
in order to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting-o wheel.
Large workpieces might sag under their
own weight. The workpiece must be suppor-
ted on both sides of the wheel both near the
cut and also at the edge.
1. For your own safety, read and observe this
safety information for the cutting stand as well
as the safety instructions issued by the ma-
nufacturers of the electric tool and cutting-o
wheel with regard to cutting.
2. The cutting stand must always be securely
fastened to a workbench in a horizontal positi-
on.
3. Keep your workplace clean and well illumina-
ted.
4. Avoid abnormal working postures. Make sure
you stand squarely and keep your balance at
all times.
5. Never use the machine in the vicinity of in-
ammable materials, liquids or gases.
6. Wear safety goggles, a visor, a breathing
mask, an apron, safety shoes, long tight slee-
ves and gloves.
7. Keep children away. Do not allow other per-
sons, particularly children, to touch the tool.
Keep them out of your work area.
8. Never work without a guard over the cutting-
o wheel or without standard spark protec-
tion.
9. Always leave the safety devices in position
and make sure that they are in good working
order.
10. Always check the cutting-o wheel for cracks
or signs of damage. Replace cracked or da-
maged cutting-o wheels immediately.
11. Before starting, make sure that the cutting-o
wheel does not touch the workpiece.
12. Check in regular intervals that all screws, nuts
and bolts are fastened securely enough.
13. Make sure that the power cable is a safe
distance from the cutting-o wheel and the
working area.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 16Anl_TS_230_1_SPK9.indb 16 17.02.2021 08:05:4917.02.2021 08:05:49
GB
- 17 -
14. Do not use the cutting stand with high-perfor-
mance electric tools that are not suitable for
the accessory device.
15. Use only cutting-o wheels for metal.
16. Make sure that the cutting-o wheel moves
vertically to the base plate.
17. Secure the workpiece carefully. It has to be
securely clamped in a straight position in
order to prevent it from moving and skewing
while the cut is being made.
18. Do not try to cut workpieces which are obvi-
ously too big for the cutting stand.
19. Make sure that the cutting-o wheel stops
completely before you remove the workpiece,
clamp in a new workpiece, or adjust the ang-
le.
20. Never reach behind or near the cutting-o
wheel.
21. Never leave an electric tool unattended when
it is running. Always switch o your electric
tool before leaving it.
22. Always pull out the power plug when not in
use, before carrying out any maintenance
work and before changing the tool.
23. Avoid unintentional starting. Make sure that
the switch is OFF when inserting the plug in
the socket-outlet.
24. Never use circular saw blades or ceramic
wheels.
25. Before starting, make sure that the machine is
fastened in the holder securely and properly.
26. Never use your hands or any other objects to
stop the wheel.
27. Do not overload your tool; allow the wheel to
work without applying any pressure.
28. Check to see if all parts are mounted. In this
connection, please read the instructions and
particularly the safety information. Never use
the machine if it is not fully assembled.
29. Use the accessory parts and electric tool for
their intended purpose only.
30. Check to see if the accessory parts are not
damaged. Also make sure that moving parts,
clamping devices and safety guards are wor-
king correctly.
31. Be alert at all times. Concentrate on what you
are doing. Use common sense when working.
Never use the electric tool when you are dis-
tracted.
32. The cutting stand is designed for cutting fer-
rous metals. Do not try to cut wood, brick or
other unsuitable materials.
33. Do not stand in the cutting direction after a
new cutting-o wheel has been tted. Allow
the machine to run for approximately one
minute before you begin with the cutting. If the
cutting-o wheel has an invisible fracture or
defect, it will burst in less than one minute.
34. Keep your electric tools in a safe place. When
equipment is not being used it should be kept
in a dry, closed place out of children‘s reach.
35. Wear suitable work clothes. Do not wear loo-
se clothing or jewelry as they may get caught
in moving parts. Non-slip shoes are recom-
mended. Wear a hair net if you have long hair.
36. Always remove keys and wrenches after use.
Before switching on, make sure that all keys
and wrenches have been removed from the
tool.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Base plate
2. Fastening screws for angle grinder
3. Workpiece clamping device (3a, 3b, 3c)
4. Swing arm
5. Cable clip
6. Adjusting screws for angle grinder
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Original operating instructions
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 17Anl_TS_230_1_SPK9.indb 17 17.02.2021 08:05:4917.02.2021 08:05:49
GB
- 18 -
3. Proper use
The cutting stand is designed for the cutting of
metal using an angle grinder (with a cutting wheel
diameter of 230 mm).
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Cutting-o wheel diameter: ..................... 230 mm
Angle grinder max.: ........................................6 kg
Workpiece max.: ...................................... 50 mm
Weight: .....................................................2.94 kg
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Assembling the cutting stand (Fig. 2-7)
Use the three screws (a) to fasten the swing
arm (4) on the base plate (1).
Next fasten the workpiece clamping device
(3) on the base plate (1).
Then fit the two adjusting screws for the angle
grinder (6) and the two fastening screws for
the angle grinder (2) as shown in Fig. 3.
The stand must always be securely fastened
to the workbench. Place the equipment on a
sturdy and level surface where it is well illumi-
nated.
5.2 Fitting the angle grinder to the cutting
stand
This cutting stand is designed for angle grinders
with a wheel diameter of 230 mm. Fit the angle
grinder as follows: First turn back the two adjus-
ting screws for the angle grinder (6). Next insert
the angle grinder and secure it with the two faste-
ning screws for the angle grinder (2).
Then turn the adjusting screws for the angle grin-
der (6) in order to secure the body of the angle
grinder so that it cannot twist. Finally fasten the
angle grinder cable in the cable clip (5) and t the
additional handle of the angle grinder (c) on the
swing arm (b)
6. Operation
Once the angle grinder has been secured to the
cutting stand you can switch on the angle grinder.
Hold the handle of the angle grinder and move
the cutting wheel slowly towards the workpiece.
When the wheel comes into contact with the
workpiece, apply uniform pressure and carry out
the cut. Upon completion of the cut, return the
angle grinder slowly to its starting position and
switch o the angle grinder.
Caution!
Let go of the angle grinder smoothly or it might
jerk back to its starting position under tension and
cause injuries.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 18Anl_TS_230_1_SPK9.indb 18 17.02.2021 08:05:4917.02.2021 08:05:49
GB
- 19 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 19Anl_TS_230_1_SPK9.indb 19 17.02.2021 08:05:4917.02.2021 08:05:49
GB
- 20 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TS_230_1_SPK9.indb 20Anl_TS_230_1_SPK9.indb 20 17.02.2021 08:05:5017.02.2021 08:05:50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

EINHELL TS 230 Cutting Stand for Angle Grinder Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka