Kenwood KT-23 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
PORTABLE TRANSCEIVER [PMR]
SIMPLE GUIDE
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR PORTABLE [PMR]
GUIDE SIMPLE
TRANSCEPTOR MÓVIL [PMR]
GUÍA SENCILLA
RICETRASMETTITORE PORTATILE [PMR]
GUIDA RAPIDA
TRAGBARER TRANSCEIVER [PMR]
EINFACHE ANLEITUNG
DRAAGBARE TRANSCEIVER [PMR]
EENVOUDIGE GIDS
ΦΟΡΗΤΟΣ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ [PMR]
ΑΠΛΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
TRASGHLACADÓIR INIOMPARTHA [PMR]
TREOIR SHIMPLÍ
KAASASKANTAV SAATJA-VASTVÕTJA [PMR]
KIIRJUHEND
PRIJENOSNI PRIMOPREDAJNIK [PMR]
KRATKI VODIČ
BÄRBAR TRANSCEIVER [PMR]
SNABBGUIDE
PRENOSNÁ VYSIELAČKA [PMR]
STRUČNÁ PRÍRUČKA
PRENOSNA RADIJSKA POSTAJA [PMR]
KRATKA NAVODILA
PŘENOSNÝ TRANSCEIVER [PMR]
JEDNODUCHÝ NÁVOD
BÆRBAR TRANSCEIVER [PMR]
ENKEL GUIDE
HORDOZHATÓ ADÓ-VEVŐ [PMR]
EGYSZERŰ KÉZIKÖNYV
KANNETTAVA LÄHETINVASTAANOTIN [PMR]
YKSINKERTAINEN OPAS
ПОРТАТИВЕН ТРАНСИВЪР [PMR]
ОСНОВНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
TRANSCETOR PORTÁTIL [PMR]
GUIA SIMPLES
PRZENOŚNY TRANSCEIVER [PMR]
INSTRUKCJA UPROSZCZONA
TRANSCEIVER LI JINĠARR [PMR]
GWIDA SEMPLIĊI
PORTATĪVAIS RAIDUZTVĒRĒJS [PMR]
VIENKĀRŠĀ PAMĀCĪBA
NEŠIOJAMASIS SIŲSTUVAS-IMTUVAS [PMR]
PAPRASTAS VADOVAS
APARAT DE EMISIE-RECEPŢIE PORTABIL [PMR]
GHID SIMPLU
TAŞINABİLİR TELSİZ [PMR]
KOLAY KILAVUZ
© 2020 B5K-0411-00/01
< PO_NOTICE >
1
NOTICES TO THE USER
Firmware Copyrights
The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in KENWOOD product memories are reserved for JVCKENWOOD
Corporation.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have
adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and
their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and
the environment.
PRECAUTIONS
Do not charge the transceiver and battery pack when they are wet.
Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack.
Do not use options not speci ed by KENWOOD.
If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
If a headset or headphone is connected to the transceiver, reduce the transceiver volume. Pay attention to the volume level when
turning the squelch o .
Do not place the microphone cable around your neck while near machinery that may catch the cable.
Do not place the transceiver on unstable surfaces.
Ensure that the end of the antenna does not touch your eyes.
When the transceiver is used for long transmissions, the radiator and chassis will become hot. Do not touch these locations when
replacing the battery pack.
Do not immerse the transceiver in water.
Always switch the transceiver power o before installing optional accessories.
The charger is the device that disconnects the unit from the AC mains line. The AC plug should be readily accessible.
WARNING
Turn the transceiver power o in the following locations:
In explosive atmospheres (in ammable gas, dust particles, metallic powders, grain powders, etc.).
While taking on fuel or while parked at gasoline service stations.
Near explosives or blasting sites.
In aircraft. (Any use of the transceiver must follow the instructions and regulations provided by the airline crew.)
Where restrictions or warnings are posted regarding the use of radio devices, including but not limited to medical facilities.
Near persons using pacemakers.
CAUTION
Do not disassemble or modify the transceiver for any reason.
Do not place the transceiver on or near airbag equipment while the vehicle is running. When the airbag in ates, the transceiver may
be ejected and strike the driver or passengers.
If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power o immediately, remove the
battery pack from the transceiver, and contact your KENWOOD dealer.
Use of the transceiver while you are driving may be against tra c laws. Please check and observe the vehicle regulations in your
area.
Do not expose the transceiver to extremely hot or cold conditions.
Do not carry the battery pack with metal objects, as they may short the battery terminals.
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced; replace only with the same type.
When attaching a commercial strap to the transceiver, ensure that the strap is durable. In addition, do not swing the transceiver
around by the strap; you may inadvertently strike and injure another person with the transceiver.
If a commercially available neck strap is used, take care not to let the strap get caught on nearby machine.
When operating the transceiver in areas where the air is dry, it is easy to build up an electric charge (static electricity). When using
an earphone accessory in such conditions, it is possible for the transceiver to send an electric shock through the earphone and to
your ear. We recommend you use only a speaker/microphone in these conditions, to avoid electric shocks.
Do not expose the transceiver to long periods of direct sunlight, nor place it near heating appliances.
< PO_NOTICE >
2
INFORMATION CONCERNING THE BATTERY PACK
The battery pack includes ammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing ames or
extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters.
DANGER
Do not disassemble or reconstruct battery.
Do not short-circuit the battery.
Do not incinerate or apply heat to the battery.
Do not leave the battery near res, stoves, or other heat generators (areas reaching over 80°C).
Do not immerse the battery in water or get it wet by other means.
Do not charge the battery near res or under direct sunlight.
Use only the speci ed charger and observe charging requirements.
Do not pierce the battery with any object, strike it with an instrument, or step on it.
Do not jar or throw the battery.
Do not use the battery pack if it is damaged in any way.
Do not solder directly onto the battery.
Do not reverse the battery polarity (and terminals).
Do not reverse-charge or reverse-connect the battery.
Do not touch a ruptured and leaking battery. If the electrolyte liquid from the battery gets into your eyes, wash your eyes out with
fresh water as soon as possible, without rubbing your eyes. Go to the hospital immediately. If left untreated, it may cause eye-
problems.
WARNING
Do not charge the battery for longer than the speci ed time.
Do not place the battery pack into a microwave or high pressure container.
Keep ruptured and leaking battery packs away from re.
Do not use an abnormal battery.
SAR VALUES FOR PMR446 TRANSCEIVER
Model SAR face SAR trunk
TK-3701D-E 0.63 W/kg 0.95 W/kg
TK-3601D-E 0.47 W/kg 1.36 W/kg
TK-3501-E 0.37 W/kg 0.54 W/kg
PKT-23-E 0.42 W/kg 0.67 W/kg
RF EXPOSURE LIMITS FOR PMR446 TRANSCEIVER
ATTENTION:
Before using this PMR446 transceiver, read this simple guide.
This PMR446 transceiver uses radio frequency (RF) electromagnetic energy to allow communication between two or more users over a
distance.
It uses radio frequency (RF) energy or radio waves to send and receive calls.
KENWOOD PMR446 transceiver is designed, manufactured and tested to meet Council Recommendation 1999/519/EC RF exposure
limits, and exposure limits provide recommended exposure levels to the general public.
To keep RF exposure within acceptable limits, do not transmit for more than 50% of the transceiver total usage time.
Transmitting over 50% of the total use time may exceed the limits in accordance to the FCC RF exposure requirements.
To ensure compliance, hold the transceiver in a vertical position in front of your face, with the microphone and other parts of the
transceiver including the antenna at least 2.5 cm away from the nose or lips.
Longer distance between your face and the antenna reduces RF exposure.
< PO_BASIC_OP_PMR >
3
BASIC OPERATION
SWITCHING POWER ON/ OFF
Key type:
Press [ ] to switch the transceiver ON.
Press [] again to switch the transceiver OFF.
Knob type:
Turn the [Power switch/ Volume control] clockwise to switch the transceiver ON.
Turn the [Power switch/ Volume control] counterclockwise fully to switch the transceiver OFF.
ADJUSTING THE VOLUME
Key type:
Press the key programmed as [Volume Up] to increase the volume. Press the key programmed as [Volume Down] to
decrease the volume.
Knob type:
Rotate the [Power switch/ Volume control] to adjust the volume. Clockwise increases the volume and counterclockwise
decreases it.
SELECTING THE ZONE AND CHANNEL
Select the desired zone and channel using the keys programmed as [Zone Up]/ [Zone Down] and [Channel Up]/
[Channel Down].
TRANSMITTING
1 Select the desired zone and channel.
2 Press the key programmed as [Monitor] or  to check whether or not the channel is free.
If the channel is busy, wait until it becomes free.
3 Press the PTT switch and speak into the microphone. Release the PTT switch to receive.
For best sound quality at the receiving station, hold the microphone approximately 3 cm to 4 cm (1.5 inches) from your mouth.
RECEIVING
Select the desired zone and channel. If signaling has been programmed on the selected channel, you will hear a call only if
the received signal matches your transceiver settings.
< PO_NOTICE >
1
AVIS AUX UTILISATEURS
Droits d’auteur du micrologiciel
Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit KENWOOD sont réservés pour
JVCKENWOOD Corporation.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les
pays de qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements et batteries électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites en mesure de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
PRÉCAUTIONS
Ne chargez pas le bloc-piles ou l’émetteur-récepteur s’ils sont mouillés.
Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteur-récepteur et le bloc-piles.
N’utilisez pas d’options non spéci ées par KENWOOD.
Si le châssis moulé sous pression ou une autre pièce de l’émetteur-récepteur est endommagé, ne touchez pas aux pièces
endommagées.
Si un casque ou des écouteurs sont connectés à l’émetteur-récepteur, réduisez le volume de l’émetteur-récepteur. Faites attention
au niveau du volume lors de la désactivation du silencieux.
Ne placez le câble du microphone autour de votre cou lorsque vous vous trouvez à proximité d’installations qui pourraient entraîner le
câble.
Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur des surfaces instables.
Assurez-vous que l’extrémité de l’antenne n’entre pas en contact avec vos yeux.
Lorsque l’émetteur-récepteur est utilisé pour une transmission pendant plusieurs heures, le radiateur et le châssis chau ent. Ne
touchez pas ces zones lors du remplacement du bloc-piles.
Ne plongez pas l’émetteur-récepteur dans l’eau.
Veillez à toujours mettre l’émetteur-récepteur hors tension avant d’installer des accessoires en option.
Le chargeur est le dispositif qui sépare l’unité de la ligne de secteur. La che secteur doit être facilement accessible.
AVERTISSEMENT
Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous vous trouvez dans les lieux suivants:
Dans un milieu dé agrant (gaz in ammable, des particules de poussière, des poudres métalliques, de la poudre, etc.).
Pendant la prise de carburant ou alors qu’elle est garée dans une station-service.
À côté de sites explosifs ou de sites de dynamitage.
Dans les avions. (Toute utilisation de l’émetteur-récepteur doit se faire conformément aux instructions et réglements indiqués par
l’équipage de l’avion).
Là où des restrictions ou des avertissements sont a chés concernant l’utilisation d’appareils radio, incluant (mais sans être limité)
les bâtiments hospitaliers.
A proximité de personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque.
< PO_NOTICE >
2
ATTENTION
Ne démontez et ne modi ez sous aucun prétexte l’émetteur-récepteur.
Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur ou à proximité d’airbags lorsque le véhicule roule. Si les airbags se gon ent, l’émetteur-
récepteur risque d’être éjecté et d’heurter le conducteur ou les passagers.
Ne procédez à aucune transmission lorsque vous êtes en contact avec la borne de l’antenne ou si des parties métalliques de
l’antenne ont perdu leur revêtement, faute de quoi une brûlure due à la haute fréquence risque d’être occasionnée.
Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur-récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors
tension, retirez le bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur KENWOOD.
Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite soit contraire aux règles de circulation. Veuillez véri er
et respecter les réglementations routières en vigueur dans la région.
N’exposez pas l’émetteur-récepteur à des environnements extrêmement froids ou chauds.
Ne transportez pas le bloc-piles (ou le boîtier piles) avec des objets métalliques, ils pourraient court-circuiter les bornes des piles.
Danger d’explosion si la batterie est remplacée incorrectement;remplacezla uniquement par le même type.
Lors de la xation de la dragonne de l’émetteur-récepteur vendu dans le commerce, assurez-vous que la dragonne est durable. En
outre, ne pas faire tourner l’émetteur-récepteur par le cordon ; vous pouvez par inadvertance frapper et blesser quelqu’un d’autre
avec le transmetteur.
Si un tour de cou disponible dans le commerce est utilisé, veillez à ne pas laisser la dragonne s’accrocher à une machine à
proximité.
Lors de l’utilisation de l’émetteur-récepteur dans des zones où l’air est sec, de l’électricité statique peut facilement se produire. Si
vous utilisez une oreillette dans ces conditions d’air sec, l’émetteur-récepteur risque d’envoyer un choc électrique à votre oreille
à travers cet accessoire. Pour éviter tout risque de choc électrique nous vous recommandons, dans de telles conditions, d’utiliser
uniquement un microphone à haut parleur.
N’exposez pas l’émetteur-récepteur aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes et ne le placez pas près d’appareils
chau ants.
INFORMATIONS CONCERNANT LE BLOC-PILES
Le bloc-piles contient des produits in ammables comme par exemple un solvant organique. Une mauvaise manipulation
de la pile peut la ssurer et entraîner des ammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et y provoquer d’autres
formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes.
DENGER
Ne démontez pas et ne remontez pas la pile.
Ne court-circuitez pas le bloc-piles.
N’incinérez pas et n’exposez pas la pile à de la chaleur.
N’utilisez pas et ne laissez pas la pile à proximité de feux, de poêles ou d’autres générateurs de chaleur (zones dont la température
peut dépasser 80°C/ 176°F).
Evitez d’immerger la pile dans l’eau ou de l’humidi er par d’autres moyens.
Ne chargez pas la pile proximité de feux ou sous les rayons direct du soleil.
N’utilisez que le chargeur spéci é et respectez les exigences de charge!
Ne percez pas la pile à l’aide d’un objet, ne la frappez pas à l’aide d’un instrument et ne marchez pas sur celle-ci.
Ne secouez pas et ne lancez pas la pile.
N’utilisez pas le bloc-piles s’il est endommagé de quelque manière que ce soit.
Ne soudez pas directement sur la pile.
N‘inversez pas la polarité de la pile (et des bornes).
N’inversez pas la charge ou la connexion de la pile.
Ne touchez pas une pile ssurée ou qui fuit. Si vous recevez du liquide électrolyte de la pile dans les yeux, lavez-vous les yeux à l’eau
claire aussi vite que possible, sans vous frotter les yeux. Rendez-vous immédiatement à l’hôpital. En l’absence de traitement, cela
pourrait provoquer des problèmes oculaires.
AVERTISSEMENT
Ne chargez pas la pile pendant une durée supérieure à la durée spéci ée.
Ne placez pas le bloc-piles dans un micro-ondes ou dans un récipient à haute pression.
Tenez les blocs-piles ssurés ou présentant une fuite éloignés du feu.
N’utilisez pas une pile anormale.
< PO_NOTICE >
3
LIMITES D’EXPOSITION RF POUR L’EMETTEUR-RECEPTEUR PMR446
Modèle DAS tête DAS tronc
TK-3701D-E 0,63 W/kg 0,95 W/kg
TK-3601D-E 0,47 W/kg 1,36 W/kg
TK-3501-E 0,37 W/kg 0,54 W/kg
PKT-23-E 0,42 W/kg 0,67 W/kg
RF EXPOSURE LIMITS FOR PMR446 TRANSCEIVER
ATTENTION:
Avant d’utiliser cet émetteur-récepteur PMR446, veuillez lire ce guide simple.
Cet émetteur-récepteur PMR446 utilise l’énergie électromagnétique des radiofréquences (RF) pour permettre la
communication entre deux utilisateurs ou plus à distance.
Il utilise l’énergie des radio fréquences (RF) ou des ondes radio pour envoyer et recevoir des appels.
L’émetteur-récepteur KENWOOD PMR446 est conçu, fabriqué et testé pour répondre aux Recommandations du Conseil
1999/519/CE concernant les limites d’exposition aux RF et les limites d’exposition fournissent les niveaux d’exposition
recommandés pour le public en général.
N’émettez pas pendant plus du 50% du temps d’utilisation total de l’émetteur-récepteur.
Pour maintenir l’exposition RF dans des limites acceptables, ne transmettez pas pendant plus de 50% de la durée
d’utilisation totale de l’émetteur-récepteur.
Pour assurer la conformité, maintenez l’émetteur-récepteur en position verticale devant votre visage tout en gardant le
microphone et les autres parties de l’émetteur-récepteur, y compris l’antenne, à une distance minimale de 2,5 cm des
lèvres ou du nez.
Une distance plus longue entre l’antenne et votre visage permet de réduire l’exposition aux RF.
< PO_BASIC_OP_PMR >
4
FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE SOUS/ HORS TENSION
Type de touche:
Appuyez sur [ ] pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension.
Appuyez de nouveau sur [] pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension.
Type de bouton:
Tournez le [Commutateur d’alimentation/ Commande de volume] dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-
récepteur sous tension.
Tournez complètement le [Commutateur d’alimentation/ Commande de volume] dans le sens antihoraire pour mettre
l’émetteur-récepteur hors tension.
RÉGLAGE DU VOLUME
Type de touche:
Appuyez sur la touche [Volume haut] pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche [Volume bas] pour diminuer le
volume.
Type de bouton:
Tournez le [Commutateur d’alimentation/ Commande de volume] pour régler le volume. Dans le sens horaire, le
volume augmente et dans le sens anti-horaire, il diminue.
SÉLECTION D’UNE ZONE ET D’UN CANAL
Sélectionnez la zone et le canal souhaités en utilisant les touches programmées pour [Zone haut]/ [Zone bas] et [Canal
haut]/ [Canal bas].
TRANSMISSION
1 Sélectionnez la zone et le canal souhaités.
2 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Surveillance] ou [Silencieux désactivé] pour savoir si le canal
est libre ou non.
Si le canal est occupé, attendez qu’il se libère.
3 Appuyez sur le commutateur PTT et parlez dans le microphone. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir.
Pour une meilleure qualité du son, tenez l‘émetteur-récepteur à environ 1,5 pouces (3 ~ 4 cm) de votre bouche.
RÉCEPTION
Sélectionnez la zone et le canal souhaités. Si la signalisation a été programmée sur le canal sélectionné, vous n’entendrez
un appel que si le signal reçu correspond aux réglages de votre émetteur-récepteur.
< PO_NOTICE >
1
AVISOS AL USUARIO
Derechos de propiedad intelectual del firmware
La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos
KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los
países de la que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo (contenedor con ruedas tachado) no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos viejos y las baterías viejas deben reciclarse en una instalación capaz de manipular
estos elementos y sus subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con la autoridad local competente para obtener información sobre el centro de reciclaje más
cercano.
El reciclaje y la disposición adecuada de los desechos ayuda a conservar los recursos naturales y a reducir los efectos
perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
PRECAUCIONES
No cargue el transceptor ni la batería si están mojados.
Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería.
No utilice opciones no especicadas por KENWOOD.
Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resulta dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
Si un auricular o unos cascos están conectados al transceptor, reduzca el volumen del transceptor. Preste atención al nivel de
volumen al desactivar el silenciador.
No líe el cable del micrófono alrededor del cuello cuando esté cerca de máquinas que pudieran atrapar el cable.
No coloque el transceptor sobre supercies inestables.
Asegúrese de que el extremo de la antena no le roce los ojos.
Cuando utilice el transceptor para transmisiones prolongadas, el radiador y el chasis se recalentarán. No toque estos puntos al
cambiar la batería.
No sumerja el transceptor en el agua.
Apague el transceptor antes de instalar los accesorios opcionales.
El cargador es el dispositivo que desconecta la unidad de la red eléctrica de CA. El enchufe de CA debe estar fácilmente accesible.
ADVERTENCIA
Apague el transceptor en los siguientes lugares:
En atmósferas explosivas (gas inamable, partículas de polvo, polvos metálicos, polvos de grano, etc.).
Al repostar combustible o mientras está aparcado en estaciones de servicio.
Apague el transceptor en los siguientes lugares:
En aeronaves. (El uso que se haga del transceptor deberá ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que indique
la tripulación de la aeronave.)
Cuando existan carteles de restricción o de advertencia sobre el uso de aparatos de radio, como pudiera ser en centros
hospitalarios, entre otros.
Cerca de personas con marcapasos.
< PO_NOTICE >
2
PRECAUCIÓN
No desmonte ni modique el transceptor bajo ningún concepto.
No coloque el transceptor encima o cerca de un sistema de bolsa de aire (airbag) con el vehículo en marcha. Al inarse la bolsa de
aire, el transceptor puede salir expulsado y golpear al conductor o a los pasajeros.
No transmita tocando el terminal de la antena o si sobresale alguna pieza metálica del recubrimiento de la antena. Si transmite en
ese momento, podría sufrir una quemadura por alta frecuencia.
Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, o si el transceptor muestra un funcionamiento anómalo, apáguelo
inmediatamente, retire la batería y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD.
El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráco. Consulte y respete el reglamento de tráco de su país.
No someta el transceptor a temperaturas extremadamente altas o bajas.
No transporte la batería (o el porta pilas) con objetos metálicos, ya que estos podrían producir un cortocircuito con los terminales
de la batería.
Existe peligro de explosión si la batería se sustituye por una que no corresponde; cámbiela únicamente por otra del mismo tipo.
Al instalar una correa comercial al transceptor, asegúrese de que la correa sea duradera. Además, no balancee el transceptor por
la correa; podría golpear accidentalmente y lesionar a otra persona con el transceptor.
Si se usa una correa para el cuello disponible comercialmente, tenga cuidado de no dejar que la correa quede atrapada en una
máquina cercana.
Cuando utilice el transceptor en zonas donde el aire sea seco, es fácil que se acumule carga eléctrica (electricidad estática).
Cuando utilice un auricular accesorio en estas condiciones, es posible que reciba una descarga eléctrica en el oído, a través
del auricular, procedente del transceptor. Para evitar descargas eléctricas, le recomendamos que en estas circunstancias utilice
exclusivamente un micrófono/ altavoz.
No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo coloque cerca de calefactores.
INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA
La batería contiene objetos inamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se
rompa y se incendie o genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería. Observe las
siguientes prohibiciones.
PELIGRO
No desmonte o reconstruya la batería.
No cortocircuite la batería.
No arroje la batería al fuego ni le aplique calor.
No use o deje la batería cerca del fuego, estufas, u otros generadores de calor (zonas por encima de 80°C).
No sumerja la batería en agua o deje que se moje de ningún otro modo.
No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol.
Utilice únicamente el cargador especicado y observe los requisitos de carga.
No perfore o golpee la batería con ningún objeto, ni tampoco la pise.
No golpee ni tire la batería.
No utilice la batería si presenta algún tipo de daño.
No suelde nada directamente a la batería.
No invierta la polaridad de la batería (ni los terminales).
No cargue o conecte la batería de forma invertida.
No toque la batería si está rota y tiene fugas. De recibir un impacto, la batería podría sufrir una fuga, generar calor o desprender
humo, romperse o incendiarse. Si el circuito de protección de la batería se daña, la batería podría cargar una cantidad de
electricidad (o tensión) anormal y podría producir una reacción química anormal.
ADVERTENCIA
No cargue la batería durante más tiempo del indicado.
No coloque la batería dentro de un horno microondas o un recipiente de alta presión.
Mantenga las baterías perforadas y con fugas lejos del fuego.
No utilice una batería que presente anomalías.
< PO_BASIC_OP_PMR >
3
OPERACIONES BÁSICAS
ENCENDIDO Y APAGADO
Tipo tecla:
Pulse [ ] para encender el transceptor.
Pulse [] de nuevo para apagarlo.
Tipo perilla:
Gire el [interruptor de Encendido/ control de Volumen] hacia la derecha para encender el transceptor.
Gire el [interruptor de Encendido/ control de Volumen] completamente hacia la izquierda para apagar el transceptor.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Tipo tecla:
Pulse la tecla [Subir volumen] para aumentar el volumen. Pulse la tecla [Bajar volumen] para disminuir el volumen.
Tipo perilla:
Gire el [interruptor de Encendido/ control de Volumen] para ajustar el volumen. Hacia la derecha aumenta el nivel de
volumen y hacia la izquierda, lo reduce.
SELECCIÓN DE UNA ZONA Y UN CANAL
Seleccione la zona deseada utilizando las teclas programadas con la función [Zona arriba]/ [Zona abajo] y [Canal
arriba]/ [Canal abajo].
TRANSMISIÓN
1 Seleccione la zona y el canal deseados.
2 Pulse la tecla programada con la función [Monitor] o [Desactivar silenciamiento] para comprobar si el canal está
libre.
Si el canal está ocupado, espere hasta que quede libre.
3 Presione el conmutador PTT y hable al micrófono para transmitir. Suelte el conmutador PTT para recibir.
Para que la emisora receptora obtenga una calidad de sonido optima, sujete el micrófono a 3 cm ó 4 cm (1,5 pulgadas) de la
boca.
RECEPCIÓN
Seleccione la zona y el canal deseados. Si se ha programado la función de señalización en el canal seleccionado, sólo oirá
las llamadas en las que la señal recibida coincida con la conguración del transceptor.
< PO_NOTICE >
1
AVVISI PER L’UTENTE
Diritti d’autore del firmware
Il titolo e la proprietà dei diritti d’autore del firmware contenuto nelle memorie del prodotto KENWOOD sono riservate per la
JVC KENWOOD Corporation.
Informazioni sull’eliminazione dei prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie (per i Paesi che adottano la raccolta
differenziata dei rifiuti)
I prodotti e le batterie recanti questa icona (bidone carrellato della spazzatura con il simbolo della croce) non devono
essere eliminati come rifiuti solidi urbani.
I vecchi equipaggiamenti elettrici ed elettronici e le vecchie batterie devono essere riciclati in una struttura in grado di
trattare questi articoli e i loro sottoprodotti di scarto.
Per informazioni sul centro di riciclaggio più vicino si suggerisce di rivolgersi alle autorità locali.
Se eseguiti adeguatamente, l’eliminazione e il riciclaggio dei rifiuti aiutano a conservare le risorse e al contempo
impedire gli effetti nocivi sulla salute e l’ambiente.
PRECAUZIONI
Non caricare il ricetrasmettitore e il pacco batteria quando sono umidi.
Assicurarsi che non ci siano oggetti metallici tra il ricetrasmettitore e il pacco batteria.
Non utilizzare opzioni non raccomandate da KENWOOD.
Se il telaio in pressofusione o altre parti del ricetrasmettitore sono danneggiate, non toccare le parti danneggiate.
Se al ricetrasmettitore è collegato un impianto cua o un auricolare, ridurre il volume del ricetrasmettitore. Fare attenzione al livello
del volume quando si disattiva la funzione squelch.
Non mettere il cavo del microfono attorno al collo quando ci si trova in prossimità di macchinari che potrebbero aerrare il cavo.
Non appoggiare il ricetrasmettitore su superci instabili.
Accertarsi che l’estremità dell’antenna non possa toccare gli occhi.
Quando il ricetrasmettitore viene utilizzato in trasmissione per molte ore, il radiatore e il telaio si scaldano parecchio. Non toccare
queste zone quando si sostituisce il pacco batteria.
Non immergere il ricetrasmettitore in acqua.
Spegnere sempre il ricetrasmettitore prima di installare gli accessori opzionali.
Il caricatore è il dispositivo che scollega l’apparecchio dalla linea di rete CA. Lo spinotto CA deve essere sempre prontamente
accessibile.
AVVERTENZA
Spegnere il ricetrasmettitore se ci si trova:
In ambienti esplosivi (gas inammabili, particelle di polvere, polveri metalliche, polveri in grani, ecc.).
Mentre si fa rifornimento di carburante in stazioni di servizio.
Vicino a luoghi dove sono in corso lavori con esplosivi.
Sugli aerei. (Qualunque utilizzo del ricetrasmettitore deve essere fatto rispettando le istruzioni ed i regolamenti dall’equipaggio della
linea aerea).
Ove siano indicate restrizioni o fossero asse avvertenze riguardanti l’uso di apparecchi radio, comprese le strutture mediche ma
non limitatamente ad esse.
Vicino a persone che portano un pacemaker.
< PO_NOTICE >
2
ATTENZIONE
Non smontare o modicare il ricetrasmettitore per nessuna ragione.
Non mettere il ricetrasmettitore su o vicino agli airbag mentre si sta guidando il veicolo. Quando un airbag si gona, il
ricetrasmettitore può essere proiettato e colpire il conducente o i passeggeri.
Evitare di trasmettere quando si tocca il terminale dell’antenna o se una parte metallica fuoriesce dal rivestimento dell’antenna. La
trasmissione in tali circostanze può provocare un’ustione da alta frequenza.
Se si avverte un odore anomalo o del fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente, togliere il pacco batteria
dal ricetrasmettitore e mettersi subito in contatto con il rivenditore KENWOOD.
L’uso del ricetrasmettitore durante la guida può violare le leggi sul traco. Vericare e osservare le norme sul traco locali.
Non lasciare per troppo tempo il ricetrasmettitore esposto a condizioni di calore o freddo estremo.
Non trasportare il pacco batteria (o la scatola batteria) con oggetti metallici perché potrebbero mandare in cortocircuito i terminali
della batteria.
Pericolo di esplosione in caso di batteria posizionata in modo sbagliato; sostituire con batteria dello stesso tipo.
Quando si collega una cinghia disponibile in commercio per il ricetrasmettitore, assicurarsi che sia resistente. Inoltre, non far
oscillare il ricetrasmettitore con la cinghia; si potrebbero inavvertitamente colpire e ferire altre persone con il ricetrasmettitore.
Se si utilizza una tracolla disponibile in commercio, fare attenzione anché non rimanga incastrata nella macchina adiacente.
Se si utilizza il ricetrasmettitore in aree in cui l’aria è asciutta, si possono formare delle cariche elettriche (elettricità statica). Se si
utilizzano le cue in tali condizioni, è probabile che il ricetrasmettitore possa inviare una scossa elettrica attraverso le cue alle
orecchie dell’utente. In tali condizioni si consiglia di utilizzare soltanto il microfono/vivavoce, per evitare le scosse elettriche.
Non lasciare per troppo tempo il ricetrasmettitore esposto all’irraggiamento solare diretto, non lasciarlo vicino a fonti di calore o
riscaldamento.
INFORMATIONI SUL PACCO BATTERIA
Il pacco batteria contiene sostanze inammabili come il solvente organico. L’uso maldestro o improprio della batteria ne
può causare la rottura con sviluppo di amme o calore estremo o inizio di deterioramento, oppure provocare altre forme di
danneggiamento della batteria. Rispettare sempre i divieti di seguito riportati.
PERICOLO
Non smontare o ricostruire la batteria.
Non mandare in cortocircuito la batteria.
Non incenerire o applicare calore alla batteria!
Non lasciare la batteria in prossimità di fuochi accesi, stufe o altre fonti di calore (zone che raggiungono una temperatura oltre gli
80°C).
Non caricare la batteria in prossimità di amme libere o in pieno sole.
Non caricare la batteria in prossimità di amme libere o in pieno sole.
Utilizzare esclusivamente il caricatore specico e rispettare i requisiti di carica.
Non forare la batteria con nessun oggetto, colpirla con un attrezzo o salirvi sopra.
Non scuotere o gettare la batteria!
Non utilizzare il pacco batteria se danneggiato in qualsiasi modo.
Non eseguire saldature direttamente sulla batteria.
Non invertire la polarità della batteria (e dei morsetti).
Non invertire la carica e non invertire i collegamenti della batteria.
Non toccare mai una batteria rotta o che perde. Se l’elettrolita fuoriuscito dalla batteria raggiunge gli occhi, lavarli al più presto con
abbondante acqua corrente senza stronare gli occhi. Recarsi immediatamente in ospedale. Se gli occhi non vengono curati si
possono vericare problemi.
AVVERTENZA
Non caricare la batteria per un tempo superiore a quello prescritto.
Non collocare la batteria in un contenitore a microonde o ad alta pressione.
Tenere i pacchi batteria rotti o che perdono lontano dal fuoco.
Non usare mai una batteria anomala.
< PO_BASIC_OP_PMR >
3
FUNZIONAMENTO DI BASE
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Con i tasti:
Premere [ ] per accendere il ricetrasmettitore.
Premere nuovamente [] per spegnere il ricetrasmettitore.
Con la manopola:
Ruotare [l’interruttore di alimentazione/ Regolatore di volume] in senso orario per accendere il ricetrasmettitore.
Ruotare [l’interruttore di alimentazione/ Regolatore di volume] in senso antiorario per spegnere il ricetrasmettitore.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Con i tasti:
Premere il tasto [Volume su] per aumentare il volume. Premere il tasto [Volume giù] per diminuire il volume.
Con la manopola:
Ruotare [l’interruttore di alimentazione/ Regolatore di volume] per impostare il volume. Ruotandolo in senso orario si
aumenta il volume e in senso antiorario lo si abbassa.
SELEZIONE DI UNA ZONA E DI UN CANALE
Selezionare la zona desiderata e il canale utilizzando i tasti programmati come [Zona su]/ [Zona giù] e [Canale su]/
[Canale giù].
TRASMISSIONE
1 Selezionare la zona e il canale desiderati.
2 Premere il tasto programmato come [Controllo] o [Squelch Disattivato] per vericare se il canale è libero.
Se il canale è occupato, attendere no a che si libera.
3 Premere il tasto PTT e parlare nel microfono. Rilasciare il tasto PTT per la ricezione.
Per ottenere una migliore qualità del suono, tenere il ricetrasmettitore a circa 3 ~ 4 cm dalla bocca.
RICEZIONE
Selezionare la zona e il canale desiderati. Se sul canale selezionato è stata programmata la segnalazione, si ode una
chiamata solamente se il segnale ricevuto corrisponde alle impostazione del proprio ricetrasmettitore.
< PO_NOTICE >
1
HINWEISE AN DEN BENUTZER
Firmware Copyrights
Eigentümerin der Urheberrechte an in Speichern von KENWOOD-Produkten eingebetteter Firmware ist die JVC KENWOOD
Corporation.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf.
Alte elektrische und elektronische Geräte und Batterien sind an einer Anlage zu entsorgen, die ordnungsgemäß mit
diesen Gegenständen und den darin enthaltenen Nebenprodukten umgehen kann.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oderden kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
VORSICHTSMASSREGELN
Laden Sie Transceiver und Akku nicht in nassem Zustand.
Achten Sie darauf, dass keine metallischen Objekte zwischen Transceiver und Akku geraten.
Verwenden Sie nur von KENWOOD empfohlenes Zubehör.
Wenn das Gussgehäuse oder ein anderes Teil des Transceivers beschädigt ist, berühren Sie die Teile nicht.
Reduzieren Sie beim Anschluss von Kopfhörern oder einer Sprechgarnitur die Lautstärke des Transceivers. Beachten Sie auch, dass
sich beim Ausschalten der Rauschsperre (Squelch) die Lautstärke ändern kann.
Legen Sie sich das Mikrofonkabel nicht um den Hals, wenn Gefahr besteht, dass sich das Kabel bei der Arbeit in Maschinenteilen
verfängt.
Legen Sie den Transceiver nicht auf einer instabilen Fläche ab.
Achten Sie darauf, sich mit dem Ende der Antenne nicht am Auge zu verletzen.
Wenn der Transceiver über mehrere Stunden ununterbrochen im Einsatz ist, können der Kühlkörper und das Gehäuse heiß werden.
Berühren Sie diese Stellen beim Akkuwechsel nicht.
Den Transceiver nicht in Wasser tauchen.
Schalten Sie den Transceiver zum Anschluss von Zubehör immer aus.
Das Gerät wird am Ladegerät vom Netz getrennt. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
WARNUNG
Schalten Sie den Transceiver an diesen Orten aus:
In explosionsfähiger Atmosphäre (entzündliches Gas, Staubpartikel, Metallpulver, Holzstaub usw.).
Beim Tanken und beim Aufenthalt an Tankstellen.
An Orten, an denen Explosionsgefahr besteht oder Sprengarbeiten stattnden.
Im Flugzeug (Ein etwaiger Einsatz des Transceivers darf nur auf Anordnung und nach Weisung der Besatzung erfolgen.)
Überall dort, wo Schilder usw. zum Ausschalten von Funkgeräten auordern, u. a. in medizinischen Einrichtungen.
In der Nähe von Personen mit Herzschrittmacher.
< PO_NOTICE >
2
VORSICHT
Zerlegen oder modizieren Sie den Transceiver nicht.
Legen Sie den Transceiver während der Fahrt nicht auf oder in die Nähe von Airbags. Wenn der Airbag auslöst, kann der
Transceiver zum Geschoss werden und den Fahrer oder Mitfahrer treen.
Berühren Sie beim Senden nicht den Antennenanschluss, und senden Sie nicht, wenn an der Antennenabdeckung Metall freiliegt.
Es besteht Gefahr, dass Sie sich eine Hochfrequenzverbrennung zuziehen.
Wenn vom Transceiver eine ungewöhnliche Geruch- oder Rauchentwicklung ausgeht, schalten Sie den Transceiver sofort aus,
entnehmen den Akku und wenden sich bitte an Ihren KENWOOD-Händler.
Der Gebrauch des Transceivers während der Fahrt kann gegen die Straßenverkehrsordnung verstoßen. Prüfen und beachten Sie
die verkehrsrechtlichen Vorschriften in Ihrem Gebiet.
Setzen Sie den Transceiver keiner extremen Hitze oder Kälte aus.
Transportieren Sie den Akku nicht zusammen mit Metallgegenständen, da dadurch die Akkukontakte kurzgeschlossen werden
können.
Explosionsgefahr, wenn der Akku falsch ersetzt wird; nur mit Akkus des gleichen Typs ersetzen.
Überprüfen Sie bei der Anbringung einer handelsüblichen Halteschlaufe, dass diese strapazierfähig ist. Schwingen Sie den
Sendeempfänger niemals am Band hin und her; Sie könnten dabei unbeabsichtigt eine andere Person mit dem Gerät treen und
verletzen.
Wenn Sie einen im Handel erhältlichen Trageriemen verwenden, achten Sie darauf, dass der Riemen sich nicht in der nahe
gelegenen Maschine verfängt.
Wenn der Transceiver in Bereichen mit trockener Umgebungsluft eingesetzt wird, können sich leicht elektrische Ladungen
aufbauen (statische Elektrizität). Wenn bei solchen Bedingungen ein Ohrhörer als Zubehör eingesetzt wird, besteht die Möglichkeit,
dass darüber ein Stromschlag vom Transceiver zum Ohr übertragen wird. Wir empfehlen, unter diesen Bedingungen ausschließlich
Mikrofon und Lautsprecher zu verwenden, um Stromschlägen vorzubeugen.
Den Transceiver vor direkter Sonneneinstrahlung schützen und von Wärmequellen fernhalten.
INFORMATION ZUM AKKU
Der Akku enthält entammbare Stoe wie z. B. organisches Lösungsmittel. Bei falscher Handhabung kann der Akku
bersten und Feuer fangen oder extreme Hitze freisetzen, in seiner Leistungsfähigkeit nachlassen oder andere Schäden
entwickeln. Beachten Sie bitte insbesondere diese Hinweise, welche Behandlung sich verbietet:
GEFAHR
Den Akku nicht zerlegen oder reparieren.
Den Akku nicht kurzschließen.
Den Akku nicht verbrennen oder hohen Temperaturen aussetzen.
Den Akku nicht in der Nähe von oenen Flammen, Öfen oder anderen Hitzequellen (Orten, an denen Temperaturen über 80°C
entstehen) gebrauchen oder lagern.
Den Akku nicht in Wasser tauchen und vor Nässe schützen.
Den Akku nicht in der Nähe oener Flammen oder unter direkter Sonneneinstrahlung laden.
Nur das vorgeschriebene Ladegerät verwenden und die Ladevorschrift beachten.
Den Akku nicht anstechen, anschlagen oder zertreten!
Den Akku vor Erschütterung bewahren und nicht werfen!
Einen defekten Akku nicht mehr gebrauchen.
Nicht direkt am Akku schweißen.
Batteriepolarität nicht umkehren (Pole nicht vertauschen).
Den Akku nicht mit verkehrter Polarität laden oder einsetzen.
Einen geborstenen und auslaufenden Akku nicht berühren. Wenn Elektrolytüssigkeit aus dem Akku in die Augen gelangt, spülen
Sie die Augen umgehend mit klarem Wasser. Die Augen dabei nicht reiben. Suchen Sie sofort ein Krankenhaus auf. Wenn die
Verletzung nicht behandelt wird, können bleibende Augenschäden die Folge sein.
WARNUNG
Die vorgeschriebene Ladezeit nicht überschreiten.
Den Akku nicht in die Mikrowelle oder einen Hochdruckbehälter geben.
Geborstene und auslaufende Akkus von Flammen fernhalten.
Keinen Akku einsetzen, der irgendwelche Auälligkeiten zeigt.
< PO_BASIC_OP_PMR >
3
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG


Drücken Sie [ ], um den Transceiver einzuschalten.
Drücken Sie erneut [], um den Transceiver auszuschalten.

Drehen Sie den  im Uhrzeigersinn, um den Transceiver einzuschalten.
Drehen Sie den  ganz gegen den Uhrzeigersinn, um den Transceiver
auszuschalten.


Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie die Taste , um
die Lautstärke zu vermindern.

Drehen Sie den , um die Lautstärke zu regeln. Drehen Sie zum Lauterstellen im
Uhrzeigersinn und zum Leiserstellen gegen den Uhrzeigersinn.

Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und den Kanal über die mit /  und /
belegten Tasten aus.

1 Wählen Sie die gewünschte Zone und die Kanal aus.
2 Drücken Sie die mit  oder  belegte Taste, um zu prüfen, ob der Kanal frei ist.
Wenn der Kanal belegt ist, warten Sie, bis der Kanal frei wird.
3 Drücken Sie die -Taste, und sprechen Sie in das Mikrofon. Lassen Sie die -Taste los, um zu empfangen.
Für beste Tonqualität halten Sie den Transceiver in etwa 3 – 4 cm Abstand zum Mund.

Wählen Sie die gewünschte Zone und den Kanal aus. Wenn für den gewählten Kanal die Funktion “Signalisierung”
programmiert ist, hören Sie einen Ruf nur, wenn das empfangene Signal zu Ihren Transceiver-Einstellungen passt.
< PO_NOTICE >
1
BERICHTEN AAN DE GEBRUIKER
Copyrights Firmware
JVC KENWOOD Corporation behoudt het recht op en het eigenaarsschap van auteursrechten voor fi rmware die zijn ingebed in
KENWOOD productgeheugens.
Informatie over het weggooien van oude elektrische en elektronische apparaten en batterijen (voor landen die gescheiden
afvalverzamelsystemen gebruiken)
Producten en batterijen met het (afvalcontainer met x-teken) symbool mogen niet als normaal huisvuil worden
weggegooid.
Oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen moeten worden gerecycled bij een voorziening die in staat is
om deze items en hun afvalbijproducten te hanteren.
Raadpleeg de betreffende lokale instantie voor details aangaande in de buurt zijnde recylingfaciliteiten.
Het juist recyclen en weggooien van afval spaart natuurlijke bronnen en reduceert schadelijke invloed op uw gezondheid
en het milieu.
VOORZORGSMAATREGELEN
Laad de zendontvanger en de batterij niet op als ze nat zijn.
Zorg ervoor dat er geen metaalachtige voorwerpen liggen tussen de zendontvanger en de batterij.
Gebruik geen opties die niet gespeciceerd zijn door KENWOOD.
Als het gegoten chassis of een ander zendontvangerdeel is beschadigd, raak dan de beschadigde delen niet aan.
Reduceer het volume als een hoofdtelefoon is aangesloten is op de zendontvanger. Let op het volumeniveau bij het dichtdraaien van
de squelch.
Hang de microfoondraad niet om uw nek als u in de buurt bent van apparaten waarin de draad kan verstrikken.
Plaats de zendontvanger niet op een instabiele ondergrond.
Zorg ervoor dat de antenne niet uw ogen raakt.
Als de ontvanger uren achter elkaar gebruikt wordt voor verzending worden de radiator en het chassis heet. Raak deze plekken niet
aan bij het vervangen van de batterij.
Dompel de zendontvanger niet in water.
Schakel de zendontvanger eerst altijd uit voordat u optionele accessoires installeert.
De lader is een apparaat dat de unit ontkoppelt van de voedingskabel. U moet eenvoudig bij de voedingsstekker kunnen komen.
WAARSCHUWING
Schakel de zendontvanger uit op de volgende locaties:
In explosieve omgevingen (ontbrandbaar gas, stofdeeltjes, metaal- of graanstof, enz.).
Bij het tanken of wanneer geparkeerd bij een benzinepomp.
Dicht bij explosieven of detonatieplaatsen.
In vliegtuigen. (Ieder gebruik van de zendontvanger moet volgens de instructies en de regels van de vliegtuigbemanning worden
uitgevoerd.)
Waar beperkingen of waarschuwingen zijn aangegeven met betrekking tot het gebruik van radioapparaten, met inbegrip van,
hoewel niet beperkt tot, medische apparatuur.
In de buurt van personen die een pacemaker gebruiken.
< PO_NOTICE >
2
LET OP
Haal in geen geval de zendontvanger uit elkaar en breng geen wijzigingen aan.
Plaats in een rijdend voertuig de zendontvanger niet op of dichtbij airbags. Bij het opblazen van de airbag kan de ontvanger
gelanceerd worden en de bestuurder of passagiers raken.
Ga niet zenden terwijl u het antenne-uiteinde aanraakt of als enige metalen delen door de antennebedekking zichtbaar zijn. Zenden
op deze manier kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Als er een abnormale lucht of rook komt van de zendontvanger, schakel dan onmiddellijk de zendontvanger uit, verwijder de
batterij, en neem contact op met uw KENWOOD-dealer.
Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd met de verkeersregels zijn. Controleer en volg de bestaande
verkeersregels.
Stel de zendontvanger niet bloot aan extreem hete of koude omstandigheden.
Ondersteun de batterij (of batterijhouder) niet met metalen voorwerpen omdat deze de batterijpolen kunnen kortsluiten.
Er bestaat gevaar voor ontplong als de batterij verkeerd wordt geplaatst. Vervang de batterij alleen met hetzelfde type.
Bij het vastmaken van een in de handel verkrijgbare draagriem, moet u ervoor zorgen dat de draagriem duurzaam is. Bovendien
mag u de zendontvanger niet rondslingeren aan de draagriem; u kunt per ongeluk iemand raken en verwonden met de
zendontvanger.
Als een in de handel verkrijgbare halsriem wordt gebruikt, zorg er dan voor dat de riem niet verstrikt raakt in de nabijgelegen
machine.
Wanneer u de zendontvanger in ruimtes gebruikt met droge lucht, wordt er gemakkelijk statische elektriciteit opgebouwd. Wanneer
u de hoofdtelefoon in dergelijke omstandigheden gebruikt, kan de zendontvanger mogelijk een elektrische schok veroorzaken en
deze door uw hoofdtelefoon en naar uw oor zenden. In deze omstandigheden bevelen wij aan om alleen een luidspreker/microfoon
te gebruiken om elektrische schokken te voorkomen.
Stel de zendontvanger niet gedurende lange perioden bloot aan direct zonlicht en plaats hem nooit dicht bij verwarmingsapparaten.
INFORMATIE OVER DE BATTERIJ
De Li-ion-batterij bevat ontvlambare substanties zoals organische oplosmiddelen. Verkeerd gebruik van de batterij kan
leiden tot breuk van de batterij, waardoor brandgevaar of hoge temperaturen, verslechtering van de prestatie of andere
beschadigingen kunnen optreden. Houd u zich aan de volgende waarschuwingen.
GEVAAR
De batterij niet uit elkaar halen of anders samenstellen.
De batterij niet kortsluiten.
De batterij niet verbranden of blootstellen aan hitte.
De batterij niet gebruiken of plaatsen in de buurt van vuur, kachels of andere warmtebronnen (ruimtes met temperaturen van meer
dan 80°C/ 176°F).
Ieder contact van de batterij met water of vocht vermijden.
De batterij niet opladen in de buurt van vuur of in direct zonlicht.
Alleen de gespeciceerde lader gebruiken en neem de oplaadvereisten in acht.
De batterij met geen enkel voorwerp doorsteken, slaan of erop staan.
De batterij niet schokken en er niet mee gooien.
De batterij niet gebruiken als deze is beschadigd.
Niet direct op de batterij solderen.
De polariteit (en polen) van de batterij niet omkeren.
De batterij niet omgekeerd laden of aansluiten.
Een gebroken en lekkende batterij niet aanraken. Laden van een omgekeerde batterij kan leiden tot abnormale chemische reacties.
In sommige gevallen kan een onverwacht grote hoeveelheid stroom vrijkomen bij ontlading. Er kan hitte- of rookvorming, breuk of
brand bij de batterij ontstaan.
WAARSCHUWING
De batterij niet langer opladen dan de gespeciceerde duur.
De batterij niet in een magnetron of hogedrukhouder plaatsen.
Gebroken en lekkende batterijen uit de buurt van vuur houden.
Geen afwijkende batterij gebruiken.
< PO_BASIC_OP_PMR >
3
BASISBEDIENING
IN/UITSCHAKELEN
Toetstype:
Druk op de schakelaar [ ] om de zendontvanger AAN te zetten.
Druk opnieuw op [] om de zendontvanger UIT te schakelen.
Knoptype:
Draai de [aan/uit-schakelaar/ volume-knop] rechtsom om de zendontvanger in te schakelen (ON).
Draai de [aan/uit-schakelaar/ volume-knop] helemaal linksom om de zendontvanger uit te schakelen (OFF).
VOLUME INSTELLEN
Toetstype:
Druk op de toets [Volume omhoog] om het volume te verhogen. Druk op de toets [Volume omlaag] om het volume te
verlagen.
Knoptype:
Draai de [aan/uit-schakelaar/ volume-knop] om het volume te regelen. Rechtsom verhoogt het volume en linksom
verlaagt het volume.
ZONE EN KANAAL SELECTEREN
Selecteer de gewenste zone en het kanaal met de toetsen die geprogrammeerd zijn als [Zone omhoog]/ [Zone omlaag]
en [Kanaal omhoog]/ [Kanaal omlaag].
ZENDEN
1 Selecteer de gewenste zone en kanaal.
2 Druk op de toets die is geprogrammeerd als [Monitoren] of [Squelch uit] om te controleren of het kanaal vrij is.
Als het kanaal bezet is, wacht u tot het vrij is.
3 Druk op de PTT-schakelaar en spreek in de microfoon. Laat de PTT-schakelaar los om te ontvangen.
Voor de beste geluidskwaliteit houdt u de zendontvanger ongeveer 3 ~ 4 cm van uw mond.
ONTVANGEN
Selecteer de gewenste zone en het gewenste kanaal. Als signalering niet is geprogrammeerd op het geselecteerde kanaal
hoort u alleen een oproep als het ontvangen signaal overeenkomt met de instellingen van uw zendontvanger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Kenwood KT-23 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka