Hilti TE DRS-S Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
TE DRSS
Deutsch 1
English 6
Nederlands 11
Français 16
Español 21
Português 26
Italiano 31
Dansk 36
Svenska 41
Norsk 46
Suomi 51
Polski 56
Čeština 61
Slovenčina 66
Magyar 71
Slovenščina 76
Hrvatski 81
Русский 86
Български 91
Ελληνικά 96
日本語 101
한국어 106
中文 111
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
1
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
2
3
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
4
5
6
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
TE DRSS
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ko 오리지널 사용 설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden in
Kombination mit einem Symbol verwendet:
GEFAHR! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen kann.
VORSICHT! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung.
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Staubmodul TE DRSS
Generation 01
Serien-Nr.
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
2 Deutsch
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während de Einsatzes des Geräts
eine geeignete Schutzbrille, einen Schutzhelm, Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Bohren / meißeln Sie nicht in gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest).
Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des beim Arbeiten entstehenden Staubguts ab.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung und Belüftung des Arbeitsbereichs.
Das Berühren oder Einatmen der Stäube kann allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen
des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Seien Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur originale Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien.
Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@
Werkzeug
;
Staubmodul TE DRS-S
=
Gerät
%
Industriesauger
&
Teleskop TE DRS-S
(
Saugkopf, klein
)
Saugkopf, groß
+
Schlauch
§
Grundkörper
/
Halter
:
Verschlusshebel Halter
Verschlusshebel Längenanschlag
$
Verschlusshebel Tiefenanschlag
£
Verschlusshebel Schlauchanschluss
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Staubmodul TE DRSS ist ein Absaugsystem zur Bearbeitung trockener mineralischer Untergründe für
Bohrmaschinen, Bohr- und Kombihämmer mit Tiefenanschlag (max. 8 mm) in Kombination mit einem Hilti
Entstauber/Staubsauger. Es erfüllt die Richtlinie OSHA 1926.1153, Table 1.
Es kann in alle Arbeitsrichtungen eingesetzt werden.
Es darf nur für trockene Bohrarbeiten und in trockener Umgebung eingesetzt werden.
Es kann im Bohrbetrieb und im Meißelbetrieb verwendet werden.
Für Arbeiten in Metall ist das Staubmodul nicht geeignet.
3.3 Lieferumfang
Staubmodul, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter:
www.hilti.group.
4 Technische Daten
TE DRSS
Arbeitshub
140 mm
Gewicht
0,5 kg
Werkzeuglänge
140 mm
Mindestleistung des Industriesaugers
800 W
Zylindrischer Anschluss (⌀)
33,75 mm
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
Deutsch 3
TE DRSS
Schlauchlänge
3 m …5 m
Schlauchdurchmesser
36,5 mm
5 Bedienung
5.1 Inbetriebnahme
1. Wenn nachfolgende Bedingung erfüllt ist, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus:
Bedingungen: Entstauber mit Gerätesteckdose
Schließen Sie den Bohrhammer an die Gerätesteckdose des Entstaubers an.
2. Setz Sie den entsprechenden Saugkopf ein.
5.2 Staubmodul montieren 2
1. Setzen Sie das Werkzeug ein.
2. Stellen Sie den Tiefenanschlag so ein, dass er nicht über das Werkzeug ragt.
3. Stecken Sie das Staubmodul auf den Tiefenanschlag.
4. Schieben Sie den Halter bis zum Seitenhandgriff des Geräts.
Hinweis
Bei langen Werkzeugen, schieben Sie das Staubmodul von vorne auf den Tiefenanschlag.
Bei kurzen Werkzeugen, schieben Sie das Staubmodul von hinten auf den Tiefenanschlag.
5. Ziehen Sie die Schraube des Halters so an, dass das Staubmodul am Seitenhandgriff anliegt.
6. Stellen Sie den Saugkopf ein. Seite 4
7. Stecken Sie den Schlauch auf den Schlauchanschluss.
5.3 Staubmodul demontieren
1. Lösen Sie den Verschlusshebel Für den Schlauch und entfernen Sie den Schlauch.
2. Lösen Sie den Verschlusshebel für den Halter und entfernen Sie das Staubmodul.
5.4 Umrüsten für variablen Einsatz 3
Hinweis
Beim Umrüsten besteht die Möglichkeit, dass Teile durch Federkraft weggeschleudert werden.
1. Schieben Sie die Staubmodul herunter und halten Sie diese fest.
2. Öffnen Sie den Verschlusshebel für den Schlauchanschluss und ziehen Sie den Schlauch vom Schlauch-
anschluss.
3. Öffnen Sie den Verschlusshebel für den Längsanschlag und ziehen Sie den Längsanschlag ab.
4. Ziehen Sie den Spannbügel ab.
5. Öffnen Sie den Verschlusshebel des Halters und schieben Sie den Halter ab.
6. Drehen Sie den Halter um 180° und stecken Sie den Halter wieder auf die Staubmodul.
7. Schließen Sie den Verschlusshebel des Halters.
8. Stecken Sie den Spannbügel auf die Staubmodul.
9. Schieben Sie das Staubmodul zurück und halten Sie das Staubmodul fest.
10. Stecken Sie den Längenanschlag auf die Staubmodul und schließen Sie den Längenanschlag.
11. Stecken Sie den Schlauch auf den Schlauchanschluss und schließen Sie den Verschlusshebel für den
Schlauchanschluss.
5.5 Durchmesserringe heraustrennen 4
1. Demontieren Sie den Saugkopf vom Staubmodul.
2. Entfernen Sie den Saugkopfdeckel des Saugkopfs.
3. Legen Sie die Saugkopfschale auf festen Untergrund.
4. Trennen Sie mit einem Schraubendreher die gewünschten Stege komplett heraus.
5. Legen Sie die Saugkopfschale auf festen Untergrund.
6. Trennen Sie mit einem Schraubendreher die gewünschten Stege komplett an 4 Stellen des Stegs heraus.
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
4 Deutsch
7. Setzen Sie den Saugkopfdeckel auf die Saugkopfschale.
8. Montieren Sie den Saugkopf auf das Staubmodul.
9. Stellen Sie den Saugkopf ein. Seite 4
5.6 Saugkopf einstellen 5
1. Öffnen Sie den Verschlussfanghebel des Halters.
2. Wenn nachfolgende Bedingung erfüllt ist, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus:
Bedingungen: Bohren
Positionieren Sie den Bohrer so, dass der Saugkopf und der Bohrer bündig sind.
3. Wenn nachfolgende Bedingung erfüllt ist, führen Sie diese Handlung zusätzlich aus:
Bedingungen: Meißeln
Positionieren Sie den Meißel so, dass die Arbeitsfläche des Meißels und der Meißelschaft (10 mm)
durch den Saugkopf ragen.
Hinweis
Der Spalt zwischen Meißelschaft und Saugkopfschale soll mindestens 3 mm betragen.
4. Schließen Sie den Verschlusshebel des Halters.
5.7 Bohrtiefe einstellen
1. Öffnen sie den Verschlusshebel des Tiefenanschlags/Längsanschlags.
2. Stellen Sie den Tiefenanschlag/Längsanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe ein.
3. Schließen Sie den Verschlusshebel des Tiefenanschlags/Längsanschlags.
5.8 Werkzeug zentrieren 6
1. Ziehen Sie das Staubmodul zurück.
2. Setzen Sie das Werkzeug an und lassen Sie das Staubmodul langsam los.
6 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu
schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
Vor allen Pflege und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Pflege
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Reinigen Sie das Staubmodulin regelmäßigen Abständen mit kaltem Wasser.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Staubmodul nicht betreiben. Sofort vom Hilti
Service reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
7 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
Deutsch 5
8 China RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/340602.
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.
9 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
6 English
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that may occur when handling or using the product. The following signal
words are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to an imminent hazard that will lead to serious personal injury or
fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal
injury or material damage.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in
the key in the product overview section.
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained
personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Dust removal module TE DRSS
Generation 01
Serial no.
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
English 7
2 Safety
2.1 Safety instructions
The user and persons in the vicinity must wear suitable protective goggles, a hard hat, protective gloves
and protective footwear while the device is in use.
Wear your personal protective equipment and always wear protective glasses. Depending on the type of
power tool you are using and its purpose, wearing safety equipment such as a dust mask, slip-resistant
safety shoes, a hard hat or hearing protection will reduce the risk of injury.
If devices for dust extraction and collection can be connected, make sure these are connected and used
correctly. The use of a dust extraction system can reduce dust-related hazards.
Do not drill or chisel on hazardous materials (e.g. asbestos).
Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced.
Make sure that the working area is well lit and well ventilated.
Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases among
operators or bystanders.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when working.
Wear suitable work clothes.
Use the product only within its specified limits.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables.
Use an antistatic suction hose in order to avoid electrostatic effects.
3 Description
3.1 Overview of the product 1
@
Accessory tool
;
Dust removal module TE DRS-S
=
Device
%
Industrial vacuum cleaner
&
TE DRS-S telescopic tube
(
Suction head, small
)
Suction head, large
+
Hose
§
Main unit
/
Holder
:
Holder locking lever
Length stop locking lever
$
Depth gauge locking lever
£
Hose connector locking lever
3.2 Intended use
The TE DRSS dust removal module is designed for working on mineral materials using rotary hammer drills
and combihammers equipped with a depth gauge (max. drilling diameter 8 mm) in combination with a Hilti
industrial vacuum cleaner. It complies with the OSHA 1926.1153,Table 1 Regulation.
It can be used in all working directions.
It may be used only for dry drilling work and in a dry environment.
It can be used for drilling and chiseling applications.
The dust removal module is not suitable for working on metal.
3.3 Items supplied
Dust removal module, operating instructions.
You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at:
www.hilti.group.
4 Technical data
TE DRSS
Operating stroke
140 mm
Weight
0.5 kg
Length of drill bit / chisel
140 mm
Minimum performance rating of the industrial vacuum cleaner
800 W
Cylindrical connector (⌀)
33.75 mm
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
8 English
TE DRSS
Hose length
3 m …5 m
Hose diameter
36.5 mm
5 Operation
5.1 Operating the tool
1. If the following conditions are met, also take this action:
Conditions: Vacuum cleaner with built-in power outlet for tools
Connect the rotary hammer to the power outlet on the vacuum cleaner.
2. Use the corresponding suction head.
5.2 Fitting the dust removal module 2
1. Fit the accessory tool (drill bit or chisel).
2. Adjust the depth gauge so that it does not project beyond the tip of the accessory tool.
3. Fit the dust removal module onto the depth gauge.
4. Slide the holder up to the side handle on the power tool.
Note
With long accessory tools, slide the dust removal module onto the depth gauge from the front end.
With short accessory tools, slide the dust removal module onto the depth gauge from the rear.
5. Tighten the screw on the holder so that the dust removal module lies against the side handle.
6. Adjust the suction head. page 9
7. Connect the suction hose to the hose connector.
5.3 Removing the dust removal module
1. Release the hose locking lever and remove the hose.
2. Release the holder locking lever and remove the dust removal module.
5.4 Conversion for variable use 3
Note
There is a risk that parts may fly off under spring pressure when adjusting / converting the device.
1. Slide the dust removal module down and hold it securely.
2. Open the hose connector locking lever and pull the hose off the hose connector.
3. Open the length stop locking lever and pull the length stop off.
4. Pull off the tensioning piece.
5. Open the holder clamping lever and push the holder off.
6. Turn the holder through 180° and then refit the holder to the dust removal module.
7. Close the holder locking lever.
8. Fit the tensioning piece onto the dust removal module.
9. Slide the dust removal module back and hold it securely.
10. Fit the length stop onto the dust removal module and then lock the length stop in position.
11. Connect the suction hose to the hose connector and then close the hose connector locking lever.
5.5 Breaking out the diameter rings 4
1. Detach the suction head from the dust removal module.
2. Remove the cover from the suction head.
3. Lay the casing of the suction head on a solid surface.
4. Use a screwdriver to break out the desired ribs completely.
5. Lay the casing of the suction head on a solid surface.
6. Use a screwdriver to break out the desired ribs completely at 4 rib positions.
7. Place the suction head cover in the suction head casing.
8. Fit the suction head to the dust removal module.
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
English 9
9. Adjust the suction head. page 9
5.6 Adjusting the suction head 5
1. Open the holder locking lever.
2. If the following conditions are met, also take this action:
Conditions: Drilling
Position the drill bit with the tip flush with the edge of the suction head.
3. If the following conditions are met, also take this action:
Conditions: Chiseling
Position the chisel with the working face of the chisel and the chisel shank (10 mm) protruding from
the suction head.
Note
The gap between the chisel shank and the suction head casing must be at least 3 mm.
4. Close the holder locking lever.
5.7 Setting the drilling depth
1. Open the depth gauge / length stop locking lever.
2. Adjust the depth gauge / length stop to the desired drilling depth.
3. Close the depth gauge / length stop locking lever.
5.8 Centering the accessory tool 6
1. Pull the dust removal module back.
2. Bring the accessory tool into contact with the workpiece and then slowly release the dust removal
module.
6 Care and maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Carrying out care and maintenance while the supply cord is connected to
the power outlet presents a risk of serious injuries including burns.
Always unplug the supply cord before carrying out all care and maintenance tasks.
Care
Carefully remove any dirt that may be adhering to parts.
Clean the dust removal module with cold water at regular intervals.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
Maintenance
Check all visible parts at regular intervals for signs of damage and make sure that all controls function
correctly.
Do not operate the dust removal module if damage is found or if parts malfunction. Have the tool repaired
by Hilti Service immediately.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
7 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible.
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
10 English
8 China RoHS (guideline on restriction of the use of dangerous substances)
The following link takes you to the table of dangerous substances: qr.hilti.com/340602.
You will find a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.
9 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
Nederlands 11
1 Informatie over documentatie
1.1 Over deze documentatie
Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht
nemen.
De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.
1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende
signaalwoorden worden in combinatie met een symbool gebruikt:
GEVAAR! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING! Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan
leiden.
1.2.2 Symbolen in de documentatie
De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt:
Handleiding vóór gebruik lezen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen
De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeidsstappen weer en kan van de
arbeidsstappen in de tekst afwijken.
Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van
de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.
1.3 Productinformatie
Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig
geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de
hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als
ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers
of service-centers.
Productinformatie
Stofmodule TE DRSS
Generatie 01
Serienr.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsinstructies
De gebruiker en personen die zich in de buurt bevinden, moeten tijdens het gebruik van het apparaat
een geschikte veiligheidsbril, een veiligheidshelm, werkhandschoenen en veiligheidsschoenen dragen.
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
12 Nederlands
Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke
veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert
het risico op letsel.
Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de
gevaren door stof beperken.
Niet boren / beitelen in materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest).
Controleer voor het begin van de werkzaamheden de gevarenklasse van het bij de werkzaamheden
ontstane stof.
Zorg voor een goede verlichting en ventilatie van het werkgebied.
Het in contact komen met of het inademen van dit stof kan leiden tot allergische reacties en/of
aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of personen die zich in de buurt bevinden.
Wees opmerkzaam en let goed op wat u doet en ga met verstand te werk.
Draag geschikte werkkleding.
Gebruik het product alleen binnen de vastgestelde toepassingsgrenzen.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken.
Gebruik ter voorkoming van elektrostatische oplading een antistatische zuigslang.
3 Beschrijving
3.1 Productoverzicht 1
@
Gereedschap
;
Stofmodule TE DRS-S
=
Apparaat
%
Industriële stofzuiger
&
Telescoop TE DRS-S
(
Zuigkop, klein
)
Zuigkop, groot
+
Slang
§
Basismodule
/
Houder
:
Borghendel houder
Borghendel lengteaanslag
$
Borghendel diepte-aanslag
£
Borghendel slangaansluiting
3.2 Correct gebruik
De stofmodule TE DRSS is een afzuigsysteem voor het bewerken van droge minerale ondergronden met
boormachines en boor- en combihamers met een diepte-aanslag (max. 8 mm) in combinatie met een Hilti
stofzuiger. Het voldoet aan de richtlijn OSHA 1926.1153, Table 1.
Het kan in alle werkhoudingen worden toegepast.
Het mag alleen bij droog boren in een droge omgeving worden toegepast.
Het kan bij het boren en in de beitelfunctie worden gebruikt.
Voor het boren in metaal is de stofmodule niet geschikt.
3.3 Standaard leveringsomvang
Stofmodule, handleiding.
Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder:
www.hilti.group.
4 Technische gegevens
TE DRSS
Werkslag
140 mm
Gewicht
0,5 kg
Gereedschaplengte
140 mm
Minimum vermogen van de industriële stofzuiger
800 W
Cilindrische aansluiting (⌀)
33,75 mm
Slanglengte
3 m …5 m
Slangdiameter
36,5 mm
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
Nederlands 13
5 Bediening
5.1 Ingebruikneming
1. Als aan de volgende voorwaarde is voldaan, bovendien nog deze handeling uitvoeren:
Voorwaarden: Stofzuiger met stopcontact
Sluit de boorhamer op het stopcontact van de stofzuiger aan.
2. Plaats de overeenkomstige zuigkop.
5.2 Stofmodule monteren 2
1. Plaats het gereedschap in de boorkop.
2. Stel de diepte-aanslag zodanig in, dat hij niet buiten het gereedschap uitsteekt.
3. Breng de stofmodule op de diepte-aanslag aan.
4. Schuif de houder tot de zijhandgreep van het apparaat.
Aanwijzing
Bij lang gereedschap de stofmodule vanaf de voorzijde op de diepte-aanslag schuiven.
Bij kort gereedschap de stofmodule vanaf de achterzijde op de diepte-aanslag schuiven.
5. Draai de schroef van de houder zodanig aan, dat de stofmodule op de zijhandgreep aanligt.
6. Stel de zuigkop in. Pagina 13
7. Bevestig de slang op de slangaansluiting.
5.3 Stofmodule demonteren
1. Maak de borghendel voor de slang los en verwijder de slang.
2. Maak de borghendel los van de houder en verwijder de stofmodule.
5.4 Voor variabele toepassingen ombouwen 3
Aanwijzing
Bij het aanbrengen en verwijderen bestaat de kans, dat er onderdelen door veerkracht wegschieten.
1. Schuif de stofmodule omlaag en houd deze vast.
2. Open de borghendel voor de slangaansluiting en trek de slang van de slangaansluiting.
3. Open de borghendel van de lengteaanslag en verwijder de lengteaanslag.
4. Verwijder de spanbeugel.
5. Open de borghendel van de houder en verwijder de houder.
6. Draai de houder 180 ° en bevestig de houder weer op de stofmodule.
7. Sluit de borghendel van de houder.
8. Bevestig de spanbeugel op de stofmodule.
9. Schuif de stofmodule terug en houd de stofmodule vast.
10. Steek de lengteaanslag op de stofmodule en sluit de lengteaanslag.
11. Bevestig de slang op de slangaansluiting en sluit de borghendel voor de slangaansluiting.
5.5 Diameterringen losmaken 4
1. Demonteer de zuigkop van de stofmodule.
2. Verwijder het zuigkopdeksel van de zuigkop.
3. Leg de zuigkopschotel op een stevige ondergrond.
4. Verwijder met een schroevendraaier de gehele gewenste nok.
5. Leg de zuigkopschotel op een stevige ondergrond.
6. Verwijder met een schroevendraaier de gehele gewenste nok op 4 plaatsen.
7. Plaats het zuigkopdeksel op de zuigkopschotel.
8. Monteer de zuigkop op de stofmodule.
9. Stel de zuigkop in. Pagina 13
5.6 Zuigkop instellen 5
1. Open de borghendel van de houder.
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
14 Nederlands
2. Als aan de volgende voorwaarde is voldaan, bovendien nog deze handeling uitvoeren:
Voorwaarden: Boren
Positioneer de boor zodanig, dat de zuigkop en de boor gelijk zijn.
3. Als aan de volgende voorwaarde is voldaan, bovendien nog deze handeling uitvoeren:
Voorwaarden: Beitelen
Positioneer de beitel zodanig dat het werkvlak van de beitel en de beitelschacht (10 mm) door de
zuigkop heen steken.
Aanwijzing
De spleet tussen de beitel en zuigkopschotel moet minstens 3 mm bedragen.
4. Sluit de borghendel van de houder.
5.7 Boordiepte instellen
1. Open de borghendel van de diepte-aanslag/ lengteaanslag.
2. Stel de diepte-aanslag / lengteaanslag op de gewenste boordiepte in.
3. Sluit de borghendel van de diepte-aanslag / lengteaanslag.
5.8 Gereedschap centreren 6
1. Trek de stofmodule terug.
2. Breng het gereedschap aan en laat de stofmodule langzaam los.
6 Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok! Verzorging en onderhoud met aangesloten netsnoer kan leiden tot
ernstige verwondingen en brandwonden.
Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken!
Verzorging
Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen.
Reinig de stofmodule regelmatig met koud water.
Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid-
delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Onderhoud
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking
controleren.
Bij beschadigingen en / of functiestoringen de stofmodule niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten
repareren.
Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro-
leren.
7 Recycling
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor
recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude
apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
8 China RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen)
Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/340602.
Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code.
Printed: 09.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135206 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Hilti TE DRS-S Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch