Hilti TE DRS-6-A Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
TE DRS6-A
Deutsch 1
English 9
Nederlands 17
Français 25
Español 33
Português 41
Italiano 49
Dansk 57
Svenska 64
Norsk 71
Suomi 78
Eesti 85
Latviešu 92
Lietuvių 100
Polski 108
Česky 116
Slovenčina 123
Magyar 131
Slovenščina 139
Hrvatski 146
Русский 154
Українська 163
Български 172
Română 180
Ελληνικά 188
Türkçe 196
203
日本語 211
한국어 218
繁體中文 225
中文 232
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
1
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
2
3
4
5
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
6
7
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
TE DRS6-A
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
et Algupärane kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
ja オリジナル取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
ko 오리지널 사용 설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf
dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur
mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter
werden in Kombination mit einem Symbol verwendet:
GEFAHR! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverlet-
zungen oder zum Tod führt.
WARNUNG! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Kör-
perverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Kör-
perverletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung.
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann
von den Arbeitsschritten im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verwei-
sen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem
Produkt wecken.
1.3 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autori-
siertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses
Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt
und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Per-
sonal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben
benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
2 Deutsch
Produktangaben
Staubmodul TE DRS6A
Generation: 02
Serien-Nr.:
1.4 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den
geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung
finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering,
DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden nnen.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen,
Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tra-
gen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
Deutsch 3
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüs-
seln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
4 Deutsch
2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation und in der Dokumen-
tation des Hilti Bohrhammers.
Benutzen Sie einen Atemschutz, der den anfallenden Reststaub beim Bohren und bei
Servicearbeiten von Gesicht und Atemwegen fern hält.
Benutzen Sie auch bei montiertem Staubmodul immer den Seitenhandgriff des Hilti
Bohrhammers.
2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von
Li-Ion-Akkus.
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer
fern.
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden.
Beschädigte Akkus dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an
einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien,
wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den
Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@
Absaugkopf
;
Hub-Voreinstellungsknopf
=
Elektrische Schnittstelle DRS
%
Entriegelung DRS
&
Entriegelung Staubbehälter
(
Tiefenanschlag
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Staubmodul TE DRS6A wird als Zubehör für den Hilti Bohrhammer TE 6A36
verwendet. Es sammelt einen großen Prozentsatz des entstehenden Staubes ein und kann
schnell und einfach am Bohrhammer befestigt werden. Im Staubmodul ist ein Sauglüfter
integriert. Dieser wird durch einen eigenen Motor angetrieben. Beim Einschalten des
Bohrhammers bezieht das Modul seinen Strom aus dem Bohrhammer-Akku.
Für Arbeiten in Metall und Holz ist das Staubmodul nicht geeignet.
3.3 Lieferumfang
Staubmodul TE DRS-6-A, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center
oder online unter: www.hilti.com.
4 Technische Daten
4.1 Technische Daten
Nennleistungsaufnahme
60 W
Saugleistung
250 ℓ/min
Gewicht
1,0 kg
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
Deutsch 5
5 Bedienung
5.1 Arbeitsvorbereitung
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zube-
hörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
5.2 Staubmodul montieren 2
Hinweis
Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Fixierpunkte und die elektrischen
Schnittstellen am Bohrhammer und am Staubmodul staubfrei und leichtgängig sind.
1. Schalten Sie den Rechts- / Linkslauf des Bohrhammers in Mittelstellung.
2. Entfernen Sie den Tiefenanschlag vom Seitenhandgriff.
3. Schieben Sie das Staubmodul von vorne an das Gerät, bis es einrastet.
4. Kontrollieren Sie nach der Montage, dass das Staubmodul richtig eingerastet ist.
5.3 Länge einstellen (Hub) 3
WARNUNG
Verletzungsgefahr Beim Drücken des Hub-Voreinstellungsknopfes schnellt das
Teleskop heraus.
Halten Sie den Bohrhammer mit Staubmodul so, dass das herausschnellende
Teleskop Sie nicht verletzen kann.
Hinweis
Standardmäßig ist der Hub auf eine Bohrerlänge von 170 mm abgestimmt. Für
kürzere Bohrer muss der Hub angepasst werden.
1. Drücken Sie den Hub-Voreinstellungsknopf und halten Sie diesen gedrückt.
2. Drücken Sie den Bohrhammer mit eingesetztem Bohrer gegen den Untergrund, bis
der Bohrer diesen berührt.
3. Lassen Sie den Hub-Voreinstellungsknopf los.
5.4 Bohrtiefe einstellen (Tiefenanschlag) 4
Hinweis
Ist eine genaue Bohrtiefe erforderlich, muss diese durch Probebohrungen Ermittelt
werden.
1. Drücken Sie den Knopf des Tiefenanschlags und halten Sie diesen gedrückt.
2. Verschieben Sie den Ring bis zur gewünschten Bohrtiefe.
3. Lassen Sie den Knopf des Tiefenanschlags los.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
6 Deutsch
5.5 Staubbehälter entleeren 5
Hinweis
Ein voller Filter kann zu übermäßiger Staubentwicklung führen und muss regelmäßig
entleert werden. Benutzen Sie dazu einen Atemschutz.
1. Halten Sie das Gerät waagerecht und lassen Sie es kurz laufen.
Dadurch werden die Staubreste, die sich im Staubmodul abgelagert haben, in den
Staubbehälter gesaugt.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters und halten Sie diese gedrückt.
3. Ziehen Sie den Staubbehälter nach unten aus dem Staubmodul.
4. Entleeren Sie den Staubbehälter.
5. Schieben Sie den leeren Staubbehälter von unten in das Staubmodul bis dieser
einrastet.
5.6 Staubmodul demontieren 6
1. Schalten Sie den Rechts- / Linkslauf des Bohrhammers in Mittelstellung.
2. Drücken Sie die Entriegelung DRS und halten Sie diese gedrückt.
3. Ziehen Sie das Staubmodul nach vorne vom Gerät ab.
5.7 Absaugkopf wechseln 7
1. Entfernen Sie das Staubmodul vom Bohrhammer.
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Absaugkopfes und halten Sie ihn gedrückt.
3. Ziehen Sie den alten Absaugkopf nach oben aus der Führung.
4. Drücken Sie den neuen Absaugkopf in die Führung bis er einrastet.
6 Pflege und Instandhaltung
6.1 Pflege und Instandhaltung
Prüfen Sie regelmäßig alle Teile des Moduls auf Beschädigungen und auf einwandfreie
Funktion. Betreiben Sie das Modul nicht, wenn Teile beschädigt sind oder nicht
einwandfrei funktionieren.
Verwenden Sie kein Wasser, keine Öle, Fette oder Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Staubmodul nur mit einer trockenen Bürste und einem Reinigungs-
tuch.
Berühren Sie beim Reinigen nicht das Filtermaterial und verwenden Sie keine Druckluft
zum Reinigen. Dies kann das Filtermaterial beschädigen.
7 Transport und Lagerung von Akku-Geräten
Transport
VORSICHT
Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport. Durch eingesetzte Akkus kann es zu
unkontrolliertem Anlauf beim Transport des Gerätes kommen und dieses beschädigt
werden.
Gerät immer ohne eingesetzte Akkus transportieren.
Akkus entnehmen.
Gerät und Akkus einzeln verpackt transportieren.
Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
Deutsch 7
Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrol-
lieren.
Lagerung
VORSICHT
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte Akkus. Durch auslaufende Akkus
kann das Gerät beschädigt werden.
Gerät immer ohne eingesetzte Akkus lagern.
Gerät und Akkus möglichst kühl und trocken lagern.
Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.
Gerät und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollie-
ren.
8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst
beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
8.1 Hilfe bei Störungen
Störung Mögliche Ursache Lösung
Übermäßige Staubent-
wicklung.
Staubbehälter voll. Entleeren Sie den Staub-
behälter.
Filter defekt. Filter austauschen.
Absaugkopf defekt. Wechseln Sie den Ab-
saugkopf.
Absaugkopfbürste verschlis-
sen.
Wechseln Sie den Ab-
saugkopf.
Bohrer nicht mittig in
Absaugkopf.
Staubmodul nicht korrekt
eingesetzt.
Stecken Sie das Staub-
modul auf, bis es einras-
tet.
9 Entsorgung
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Gefahr durch unsachgemäße Entsorgung.
Bei unsachgemäßer Entsorgung der Ausrüstung können folgende Ereignisse
eintreten: Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase,
an denen Personen erkranken nnen. Batterien können explodieren und
dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung
verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Bei leichtfertigem
Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig
zu verwenden. Dabei können sie sich und Dritte schwer verletzen, sowie die
Umwelt verschmutzen.
Entsorgen Sie defekte Akkus unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern fern.
Zerlegen Sie Akkus nicht und verbrennen Sie diese nicht.
Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie
ausgediente Akkus zurück an Hilti.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
8 Deutsch
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien herge-
stellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In
vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kun-
denservice oder Ihren Verkaufsberater.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
10 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti
Partner.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
English 9
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe,
trouble-free handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the
product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the
operating instructions are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that may occur when handling or using the product.
The following signal words are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to an imminent hazard that will lead to serious per-
sonal injury or fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious
personal injury or fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead
to minor personal injury or material damage.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of
these operating instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations
and may deviate from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the
numbers used in the key in the product overview section.
This symbol is intended to draw special attention to certain points when han-
dling the product.
1.3 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and
maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any
particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can
present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance
with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
10 English
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the
product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire
about the product.
Product information
Dust removal module TE DRS6A
Generation: 02
Serial no.:
1.4 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with
the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be
found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
English 11
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
12 English
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Additional safety instructions
Observe all safety instructions in this documentation and in the documentation of the
Hilti rotary hammer drill.
Use respiratory protection to keep residual dust away from the face and airways when
drilling and when servicing the tool or accessories.
Always use the side handle on the Hilti rotary hammer drill, even when the dust
removal module is fitted.
2.3 Careful handling and use of batteries
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-
ion batteries.
Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
Do not take apart, squash or incinerate batteries and do not subject them to
temperatures over 80 °C.
Do not attempt to charge or continue to use damaged batteries.
If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power
tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be
kept under observation and left to cool down. Contact Hilti Service after the battery
has cooled down.
3 Description
3.1 Product overview 1
@
Suction head
;
Stroke preset button
=
DRS electrical interface
%
DRS release button
&
Dust container release
(
Depth gauge
3.2 Intended use
The TE DRS6A dust removal module is an accessory for the Hilti TE 6A36 rotary
hammer drill. It collects a high percentage of the dust and it attaches quickly and easily
to the rotary hammer drill. The dust removal module is equipped with a suction fan. This
fan is driven by its own motor. When the rotary hammer drill is switched on the dust
removal module draws its electric power from the rotary hammer drill’s battery.
The dust removal module is not suitable for working on metal and wood.
3.3 Items supplied
TE DRS-6-A dust removal module, operating instructions.
You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center
or online at: www.hilti.com.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
English 13
4 Technical data
4.1 Technical data
Rated power input
60 W
Suction
250 ℓ/min
Weight
1.0 kg
5 Operation
5.1 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before
changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.2 Fitting the dust removal module 2
Note
Before fitting the module, check that the attachment points and the electrical
interfaces on the rotary hammer drill and dust removal module are free of dust and
that the parts fit or move freely and easily.
1. Set the forward / reverse selector switch on the rotary hammer drill to the middle
position.
2. Remove the depth gauge from the side handle.
3. Position the dust removal module on the guides and from the front, push it on to the
power tool until it engages.
4. After fitting, check that the dust removal module is secure.
5.3 Setting the length (stroke) 3
WARNING
Risk of injury The telescopic section will jump out when the stroke preselection
button is pressed.
Hold the rotary hammer with the dust removal module so that the telescopic
section cannot injure you when it jumps out.
Note
The default stroke setting is for a drill bit length of 170 mm. Stroke has to be
adjusted if shorter drill bits are used.
1. Press and hold down the stroke preset button.
2. With the drill bit fitted, press the rotary hammer drill against the working surface until
the tip of the drill bit comes into contact with the surface.
3. Release the stroke preset button.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
14 English
5.4 Setting drilling depth (depth gauge) 4
Note
If drilling depth has to be exact, drill test holes to establish the correct depth.
1. Press and hold down the button of the depth gauge.
2. Move the ring to the desired drilling depth.
3. Release the button of the depth gauge.
5.5 Emptying the dust container 5
Note
Dust can escape if the filter is full, so it has to be emptied regularly. Wear respiratory
protection when doing this.
1. Hold the power tool horizontal and allow it to run for a short time.
This ensures that residual dust deposits in the dust removal module are drawn into
the dust container.
2. Press and hold down the release button of the dust container.
3. Pull the dust container down and clear of the dust removal module.
4. Empty the dust container.
5. Push the empty dust container back into the dust removal module from below until it
engages.
5.6 Removing the dust removal module 6
1. Set the forward / reverse selector switch on the rotary hammer drill to the middle
position.
2. Press and hold down the DRS release button.
3. Pull the dust removal module forward and clear of the power tool.
5.7 Changing the suction head 7
1. Remove the dust removal module from the rotary hammer drill.
2. Press and hold down the suction head release button.
3. Pull the old suction head up and out of its guide.
4. Press the new suction head into the guide until it engages.
6 Care and maintenance
6.1 Care and maintenance
Check all parts of the module for signs of damage at regular intervals and make sure
that they all function correctly. Do not use the module if parts are damaged or if they
do not function correctly.
Do not use water, oil, grease or cleaning products.
Use only a dry brush and a cloth to clean the dust removal module.
Do not touch the filter material when cleaning it and do not use compressed air to
clean it. This can damage the filter material.
Printed: 21.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246

Hilti TE DRS-6-A Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka