Parkside PGHSA 20-Li A1 Používateľská príručka

Kategória
Motorové píly
Typ
Používateľská príručka
IAN <<IAN>>
Aku řetězová pila 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akku-Gehölzschneider 20 V /
Cordless Pruning Saw 20V PGHSA 20-Li A1
Akumulatorowa pilarka do roślin
zdrewniałych 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumutorová reťazová píla 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 419727_ 2204
Akku-Gehölzschneider 20 V
Originalbetriebsanleitung Cordless Pruning Saw 20V
Translation of the original instructions
Aku rezač grana 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна резачка за
дървесина 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Ferăstu cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
MD
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
MD
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
DE Originalbetriebsanleitung Seite 4
GB Translation of the original instructions Page 28
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 49
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 73
RO/MD Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina 95
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 117
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 139
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Страница 161
1
2
810
12
13b
15
16
14
13
543
6
7
11 9
10
8
18 13
13a
65
2
4
3
9
13
11
19
13a
17
1
4
DE
Inhalt
Einleitung ..................................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................5
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang .....................................5
Funktionsbeschreibung ....................... 5
Übersicht .........................................6
Sicherheitsfunktionen .........................6
Technische Daten ..........................6
Ladezeiten .......................................7
Sicherheitshinweise ...................... 8
Bildzeichen in der Betriebsanleitung ....8
Bildzeichen auf demGerät .................8
Allgemeine Sicherheitshinweise
fürElektro werk zeuge .........................9
Sicherheitshinweise
für Gehölzschneider ........................12
Vorsichtsmaßnahmen
gegen Rückschlag ...........................13
Weiterführende Sicherheitshinweise ..14
Restrisiken ......................................15
Montage ....................................15
Schwert und Sägekette montieren ......15
Sägekette spannen ..........................16
Akku einsetzen/entnehmen ..............17
Bedienung .................................17
Einschalten ..................................... 17
Ladezustandsanzeige ......................17
Schwert wechseln ...........................17
Sägetechniken ...........................18
Allgemeines ...................................18
Ablängen .......................................18
Entasten ......................................... 19
Wartung und Reinigung .............19
Reinigung.......................................20
Wartungsintervalle .......................... 20
Sägekette ölen ................................ 20
Schneidzähne schärfen ....................21
Kettenspannung einstellen ................22
Neue Sägekette einlaufen lassen .......22
Schwert warten ...............................22
Schwert umdrehen ..........................23
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Die-
ses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen
von Schmierstoffen befi nden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur
Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Original-EG-
Konformitätserklärung .............188
Explosionszeichnung ................ 197
Aufbewahrung ..........................23
Entsorgung/Umweltschutz ..........23
Ersatzteile/Zubehör ...................24
Fehlersuche ................................25
Garantie ....................................25
Reparatur-Service ......................27
Service-Center ............................27
Importeur ..................................27
5
DE
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Gehölzschneider ist nur zum
Sägen von Holz konstruiert. Dieser Gehölz-
schneider ist nicht geeignet zum Fällen von
Bäumen. Für alle anderen Anwendungs-
arten (z. B. Schneiden von Mauerwerk,
Kunststoff oder Lebensmitteln) ist das Gerät
nicht vorgesehen. Die Verwendung des
Gehölzschneiders für nicht bestimmungs-
gemäße Arbeiten kann zu ernsthaften
Verletzungen des Benutzers oder anderer
Personen führen.
Das Gerät ist Teil der Serie X20V TEAM
von Parkside und kann mit Akkus der
X20V TEAM Serie von Parkside betrieben
werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege-
räten der Serie X20V TEAM von Parkside
geladen werden.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieser Akku-Gehölzschneider ist nur durch
eine Person und nur zum Sägen von Holz
zu benutzen. Der Gehölzschneider muss
mit der rechten Hand am Handgriff und
mit der linken Hand an der Grifffl äche
gehalten werden. Vor Gebrauch des
Gehölzschneiders muss der Benutzer alle
Hinweise und Anweisungen in der Ge-
brauchsanweisung gelesen und verstanden
haben. Der Benutzer muss angemessene
persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen.
Mit dem Gehölzschneider darf nur Holz
gesägt werden. Materialien wie bspw.
Kunststoff, Stein, Metall oder Holz, welches
Fremdkörper enthält (bspw. Nägel oder
Schrauben), dürfen nicht bearbeitet wer-
den!
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile fi nden Sie auf
der vorderen und der hinteren
Ausklappseite.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
Akku-Gehölzschneider
Schwert (Führungsschiene)
(bereitsmontiert)
Sägekette (bereits montiert)
Schwertschutz (bereits montiert)
Ölfl asche mit 50 ml Bio-Sägekettenöl
• Betriebsanleitung
Akku und das Ladegerät sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Gehölzschneider ist mit einem
Kettenschnellspannsystem ausgestattet.
Die umlaufende Sägekette wird über ein
Schwert (Führungsschiene) geführt. Zum
Schutz des Anwenders ist das Gerät mit
6
DE
verschiedenen Schutzeinrichtungen verse-
hen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Vorderer Handschutz
2 Grifffl äche
3 Einschaltsperre
4 Ein-/Ausschalter
5 Handgriff
6 Hinterer Handschutz
7 Lüftungsschlitze
8 Kettenradabdeckung
9 Befestigungsschraube
10 Schwert (Führungsschiene)
11 Sägekette
12 Schwertschutz
13 Akku
13a Entriegelungstaste
13b Soft-Taste
14 Ladegerät
15 Ölfl asche
16 Kettenritzel
17 Gewindestift
18 Aufnahme
19 Kettenspannstift
Sicherheitsfunktionen
3 Einschaltsperre
Zum Einschalten des Gerätes muss die
Einschaltsperre entriegelt werden.
4 Ein-/Ausschalter mit
Ketten-Sofort-Stopp
Bei Loslassen des Ein-/Ausschalters
schaltet das Gerät sofort ab.
5 Handgriff mit hinterem
Handschutz (6)
schützt die Hand vor Ästen und Zwei-
gen und bei abspringender Kette.
11 Sägekette mit geringem
Rückschlag
hilft Ihnen mit speziell entwickelten
Sicherheitseinrichtungen, Rückschläge
abzufangen.
Technische Daten
Akku-
Gehölzschneider ... PGHSA 20-Li A1
Motorspannung U ...................... 20 V
Verwendbarer Akku Typ ................... Li-Ion
Schutzart........................................ IP20
Gewicht
(ohne Akku+Ladegerät) .......... ca. 1,39 kg
Schwert .....................Hangzhou Jingfeng
Tools Co. Ltd - 030
Sägekette ...................Hangzhou Jingfeng
Tools Co. Ltd - 030.043.32
Kettengeschwindigkeit .................8 m/s
Kettenteilung ................................1/3"
Kettenstärke ............................. 1,1 mm
Zahnung des Kettenrades ................... 6
Schwertlänge ............................ 192 mm
Schnittlänge ............................ca. 16 cm
Schalldruckpegel
(LpA) ....................... 81,6 dB; KpA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen .............91,07 dB; KWA= 2 dB
garantiert .................................. 93 dB
Vibration (ah) .........8,4 m/s2; K= 1,5 m/s2
Temperatur ............................max. 50 °C
Ladevorgang .........................4 - 40 °C
Betrieb ............................... -20 - 50 °C
Lagerung ..............................0 - 45 °C
bei der Verwendung mit Smart Akkus
(SmartPAPS204A1/SmartPAPS208A1)
Arbeitsfrequenz/
Frequenzband .......2400 - 2483,5 MHz
max. Sendeleistung ...............20 dBm
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung ge-
nannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
7
DE
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elek tro werk zeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benut-
zung des Elek tro werk zeugs von dem Anga-
bewert unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elek tro werk zeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits-
maßnahmen zum Schutz des Bedieners
festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be-
rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elek tro werk zeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Ladezeiten
Das Gerät ist Teil der Serie X20V TEAM
von Parkside und kann mit Akkus der
X20V TEAM Serie von Parkside betrieben
werden. Akkus der Serie X20V TEAM
dürfen nur mit Ladegeräten der Serie
X20V TEAM geladen werden.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät
ausschließlich mit folgenden Akkus
zu betreiben: PAP20B1, PAP20B3,
SmartPAPS204 A1, SmartPAPS208A1.
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus
mit folgenden Ladegeräten zu laden:
PLG20A3, PLG20A4, PLG20C1,
PLG20C3, PDSLG20A1,
SmartPLGS2012A1.
Ladezeit (Min.) PAP20A1
PAP20B1 PAP20A2 PAP20A3
PAP20B3
Smart PAPS204A1
Smart
PAPS208A1
PLG20A1
PLG20A4
PLG20C1 60 90 120 240
PLG20A2 45 60 80 165
PLG20A3
PLG20C3 35 45 60 120
PDSLG20A1 35 45 60 120
Smart PLGS2012A1 35 40 50 55
8
DE
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Ein Gehölzschneider ist ein gefährli-
ches Gerät, das bei falscher oder
nachlässiger Benutzung ernsthafte oder so-
gar tödliche Verletzungen verursachen
kann. Beachten Sie daher zu Ihrer Sicher-
heit und der Sicherheit anderer stets nach-
folgende Sicherheitshinweise und fragen
Sie bei Unsicherheiten einen Fachmann um
Rat.
Bildzeichen in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso-
nen- oder Sachschäden
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät
Tragen Sie schnittsichere Handschu-
he.
Bildzeichen auf demGerät
Bevor Sie mit dem Akku-Gehölz-
schneider arbeiten, machen Sie sich
mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben
Sie den Umgang mit dem Gerät (Ablängen
von Rundholz auf einem Sägebock) und
lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise,
Sägetechniken und Personenschutzausrüs-
tung von einem erfahrenen Anwender oder
Fachmann erklären.
Lesen und beachten Sie die zur
Maschine gehörende Betriebsanlei-
tung!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie das Gerät immer
mit beiden Händen.
Nehmen Sie sich vor Kettensägen-
rückschlag in Acht und vermeiden
Sie die Berührung der Führungs-
schienenspitze.
Entfernen Sie den Akku
vor Wartungsarbeiten.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder
feucht sein, noch in feuchter Umge-
bung betrieben werden.
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Halten Sie Hände fern.
192 mm
Schwertlänge
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Garantierter Schallleistungspegel
Dieses Gerät ist Teil des
X20VTEAM.
Bildzeichen oberhalb des Kettenritzels:
Sägekette ölen.
Laufrichtung der Sägekette beachten.
Achtung! Betriebsanleitung lesen.
9
DE
Bildzeichen auf dem Schwert:
Laufrichtung der Sägekette
Bildzeichen auf der Befestigungsschraube
der Kettenradabdeckung:
AUF
ZU
Allgemeine
Sicherheitshinweise
fürElektro werk zeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit de-
nen dieses Elek tro werk zeug
versehen ist. Versäumnisse bei
der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff "Elek tro werk zeug" bezieht sich
auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit
Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek-
tro werk zeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro-
werk zeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befi nden. Elek tro werk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elek tro werk zeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontr olle
über das Elek tro werk zeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elek-
tro werk zeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elek tro werk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberfl ächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elek tro werk zeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elek tro-
werk zeug erhöht das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitung nicht, um das
Elek tro werk zeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
10
DE
e) Wenn Sie mit dem Elek tro-
werk zeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
tro werk zeugs in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge-
hen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit dem Elek tro werk zeug.
Benutzen Sie kein Elek tro werk-
zeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einfl uss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz je nach Art und
Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elek tro werk zeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elek tro werk zeugs den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elek tro werk zeug ein-
schalten. Ein W erkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Teil
des Elek tro werk zeugs befi ndet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elek tro werk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese
anzubringen und richtig zu ver-
wenden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elek tro werk zeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elek tro werk-
zeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen
zu schweren Verletzungen führen.
11
DE
4) Verwendung und Behandlung
des Elek tro werk zeuges
a) Überlasten Sie das Elek tro werk-
zeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elek tro werk zeug. Mit dem pas-
senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elek tro werk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wech-
seln oder das Elek tro werk zeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elek tro werk zeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
tro werk zeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das
Elek tro werk zeug benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elek tro werk zeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie das Elek tro werk-
zeug und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elek tro werk zeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Elek tro werk zeuges reparie-
ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elek tro werk-
zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elek tro werk-
zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elek tro werk zeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Grifffl ä-
chen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Grifffl ächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elek tro-
werk zeugs in unvorhergesehenen Situa-
tionen.
5) VERWENDUNG UND BEHAND-
LUNG DES AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in La-
degeräten auf, die vom Herstel-
ler empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brand-
gefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
12
DE
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus-
tretende Akkufl üssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keine beschädigten
oder veränderten Akku. Beschä-
digte oder veränderte Akkus können
sich unvorhersehbar verhalten und zu
Feuer, Explosion oder Verletzungsge-
fahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem
Feuer oder zu hohen Tempera-
turen aus. Feuer oder Temperaturen
über 130 °C können eine Explosion
hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zuge-
lassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr
erhöhen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug
nur von qualifi ziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elek tro werk zeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte
Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus
sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststelle er-
folgen.
Sicherheitshinweise für
Gehölzschneider
a) Halten Sie bei laufender Säge
alle Körperteile von der Sägeket-
te fern. Vergewissern Sie sich vor
dem Starten der Säge, dass die
Sägekette nichts berührt. Beim Ar-
beiten mit einem Gehölzschneider kann
ein Moment der Unachtsamkeit dazu
führen, dass Bekleidung oder Körpertei-
le von der Sägekette erfasst werden.
b) Halten Sie den Gehölzschneider
immer mit Ihrer rechten Hand
am hinteren Griff und Ihrer lin-
ken Hand am vorderen Griff.
Das Festhalten des Gehölzschneiders in
umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das
Risiko von Verletzungen und darf nicht
angewendet werden.
c) Tragen Sie Schutzbrille und Ge-
hörschutz. Weitere Schutzaus-
rüstung für Kopf, Hände, Beine
und Füße wird empfohlen. Pas-
sende Schutzkleidung mindert die Ver-
letzungsgefahr durch umherfl iegendes
Spanmaterial und zufälliges Berühren
der Sägekette.
d) Arbeiten Sie mit dem Gehölz-
schneider nicht auf einem Baum.
Beim Betrieb des Gehölzschneiders auf
einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
e) Achten Sie immer auf einen fes-
ten Stand und benutzen Sie den
Gehölzschneider nur, wenn Sie
13
DE
auf festem, sicherem und ebenem
Grund stehen. Rutschiger Untergrund
oder instabile Standfl ächen wie auf einer
Leiter können zum Verlust des Gleich-
gewichts oder zum Verlust der Kontrolle
über den Gehölzschneider führen.
f) Rechnen Sie beim Schneiden
eines unter Spannung stehen-
den Astes damit, dass dieser
zurückfedert. Wenn die Spannung
in den Holzfasern freikommt, kann der
gespannte Ast die Bedienperson treffen
und/oder den Gehölzschneider der
Kontrolle entreißen.
g) Seien Sie besonders vorsichtig
beim Schneiden von Unterholz
und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette
verfangen und auf Sie schlagen oder
Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
h) Tragen Sie den Gehölzschnei-
der am vorderen Griff im
ausgeschalteten Zustand, die
Sägekette von Ihrem Körper
abgewandt. Bei Transport oder
Aufbewahrung des Gehölz-
schneiders stets die Schutzab-
deckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gehölzschneider
verringert die Wahrscheinlichkeit einer
versehentlichen Berührung mit der lau-
fenden Sägekette.
i) Befolgen Sie Anweisungen für
die Schmierung, die Kettenspan-
nung und das Wechseln von Zu-
behör. Eine unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann entweder
reißen oder das Rückschlagrisiko erhö-
hen.
k) Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen
zum Verlust der Kontrolle.
l) Nur Holz sägen. Den Gehölz-
schneider nicht für Arbeiten
verwenden, für die er nicht be-
stimmt ist. Beispiel: Verwenden
Sie den Gehölzschneider nicht
zum Sägen von Plastik, Mauer-
werk oder Baumaterialien, die
nicht aus Holz sind. Die Verwen-
dung des Gehölzschneiders für nicht
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
m) Halten Sie das Elek tro werk zeug
nur an den isolierten Grifffl ä-
chen, da die Sägekette in Berüh-
rung mit verborgenen Strom-
leitungen kommen kann. Der
Kontakt der Sägekette mit einer span-
nungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
n) Diese Kettensäge ist nicht geeig-
net zum Fällen von Bäumen. Die
Verwendung der Kettensäge für nicht
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu
ernsthaften Verletzungen des Benutzers
oder anderer Personen führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag des
Gerätes. Es besteht Verletzungsge-
fahr. Sie vermeiden Rückschläge
durch Vorsicht und richtige Säge-
technik.
Bild 1
14
DE
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spit-
ze der Führungsschiene einen Gegenstand
berührt oder wenn das Holz sich biegt und
die Sägekette im Schnitt festklemmt
(s. Bild 1/Abb. b).
Eine Berührung mit der Schienenspitze
kann in manchen Fällen zu einer unerwar-
teten, nach hinten gerichteten Reaktion
führen, bei der die Führungsschiene nach
oben und in Richtung der Bedienperson
geschlagen wird (s. Bild 1/Abb. a).
Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann die
Schiene heftig in Bedienerrichtung zurück-
stoßen.
Jeder dieser Reaktionen kann dazu füh-
ren, dass Sie die Kontrolle über die Säge
verlieren und sich möglicherweise schwer
verletzen. Verlassen Sie sich nicht aus-
schließlich auf die in dem Gehölzschneider
eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als
Benutzer eines Gehölzschneiders sollten
Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen,
um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu
können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elek-
tro werk zeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden:
a) Halten Sie die Säge mit beiden
Händen fest, wobei Daumen
und Finger die Griffe des Ge-
hölzschneiders umschließen.
Bringen Sie Ihren Körper und die
Arme in eine Stellung, in der Sie
den Rückschlagkräften stand-
halten können. Wenn geeignete
Maßnahmen getroffen werden, kann
die Bedienperson die Rückschlagkräfte
beherrschen. Niemals den Gehölz-
schneider loslassen.
b) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung und sägen Sie
nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine
bessere Kontrolle des Gehölzschneider
in unerwarteten Situationen ermöglicht.
c) Verwenden Sie stets vom Her-
steller vorgeschriebene Ersatz-
schienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können
zum Reißen der Kette und/oder zu
Rückschlag führen.
d) Halten Sie sich an die Anwei-
sungen des Herstellers für das
Schärfen und die Wartung der
Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegren-
zer erhöhen die Neigung zum Rück-
schlag.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,
Kontroll- und Serviceanweisungen in
dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch unser
Service-Center repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes
in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Es ist empfohlen, dass ein Erstbenutzer zu-
mindest das Schneiden von Rundholz auf
einem Sägebock oder Gestell üben sollte.
Bei Sägearbeiten am Hang stets ober-
halb des Baumstammes stehen. Um im
Moment des „Durchsägens“ die volle
Kontrolle zu behalten, gegen Ende des
Schnitts den Anpressdruck reduzieren,
ohne den festen Griff an den Handgrif-
fen des Gehölzschneiders zu lösen. Da-
rauf achten, dass die Sägekette nicht
den Boden berührt. Nach Fertigstellung
des Schnitts den Stillstand des Gehölz-
schneiders abwarten, bevor man den
15
DE
Gehölzschneider dort entfernt. Den
Motor des Gehölzschneiders immer
ausschalten, bevor man von Baum zu
Baum wechselt.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel,
Klammern und Draht sind vom Baum zu
entfernen.
Verwenden Sie kein Zubehör,
welches nicht von PARKSIDE
empfohlen wurde. Dies kann zu
elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elek tro werk zeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bau-
weise und Ausführung dieses Elek tro werk-
zeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resultieren,
falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elek tro werk zeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
des medizinischen Implantats zu konsultie-
ren, bevor die Maschine bedient wird.
Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise und Hinweise zum
Aufl aden und der korrekten Ver-
wendung, die in der Betriebsanlei-
tung Ihres Akkus und Ladegeräts
der Serie X20V TEAM gegeben
sind. Eine detaillierte Beschreibung
zum Ladevorgang und weitere In-
formationen fi nden Sie in dieser se-
paraten Bedienungsanleitung.
Montage
Tragen Sie beim Arbeiten mit
der Sägekette stets Schutz-
handschuhe und verwenden Sie
nur Originalteile. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes müssen Sie:
- die Sägekette spannen
- die Sägekette ölen
- Akku aufl aden und einsetzen
Schwert und Sägekette
montieren
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten am
Gerät den Akku aus dem Gerät.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine fl ache
Oberfl äche.
2. Drehen Sie die Befestigungsschraube
(9) der Kettenradabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn ( ), um die
Kettenradabdeckung (8) zu entfernen.
3. Breiten Sie die Sägekette (11) in einer
Schlaufe aus, so dass die Schnittkan-
ten im Uhrzeigersinn ausgerichtet sind.
Orientieren Sie sich zur Ausrichtung
der Sägekette (11) an den Bildzeichen
am Schwert bzw. oberhalb des Ketten-
ritzels (16).
Laufrichtung der
Sägekette
16
DE
4. Legen Sie die Sägekette (11) in die
Schwertnut ein.
5. Legen Sie die Sägekette (11) über das
Kettenritzel (16).
6. Richten Sie die Aufnahme (18) zum
Kettenspannstift aus, indem Sie das
Schwert um ca. 10-15° zum vorderen
Handschutz hin anwinkeln.
7. Ziehen Sie Schwert (10) und Ketten-
spannstift (19) nach unten, sodass die
Aussparung im Schwert (10) einrastet.
8 Überprüfen Sie den richtigen Sitz der
Sägekette (11).
9. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (8)
auf.
10. Drehen Sie die Befestigungsschraube
(9) auf den Gewindestift (17) auf.
11. Ziehen Sie die Befestigungsschraube
(9) der Kettenradabdeckung fest
().
Vorsicht! Gehölzschneider kann
nachölen.
Vor dem Wechsel der Sägekette ist die
Nut der Führungsschiene von Schmutz zu
reinigen, da bei vorhandenen Schmutzab-
lagerungen die Sägekette aus der Schiene
springen kann. Die Ablagerungen können
auch das Kettenöl aufsaugen. Die Folge
wäre, dass das Kettenöl nicht oder nur zu
einem geringen Teil an die Schienenunter-
seite gelangt und die Schmierung verrin-
gert wird.
Sägekette spannen
Das regelmäßige Spannen der Sägekette
dient der Sicherheit des Benutzers und
reduziert bzw. verhindert Verschleiß und
Kettenschäden. Wir empfehlen dem Benut-
zer vor Arbeitsbeginn und in Abständen
von ca.10Minuten die Kettenspannung zu
kontrollieren und falls nötig zu korrigieren.
Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich
die Sägekette und weitet sich dadurch
etwas. Mit diesem „Nachlängen“ ist beson-
ders bei neuen Sägeketten zu rechnen.
Die Sägekette nicht in heißem Zu-
stand nachspannen oder wechseln,
da sie sich nach dem Abkühlen wieder et-
was zusammenzieht. Bei Nichtbeachtung
kann dies zu Schäden an der Führungsschie-
ne oder dem Motor führen, da die Sägeket-
te nun zu straff an dem Schwert anliegt.
Kettenspannung und Kettenschmierung be-
einfl ussen in erheblichem Maß die Lebens-
dauer der Sägekette.
Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn
sie an der Schwertunterseite nicht durch-
hängt und sich mit der behandschuhten
Hand ganz herumziehen lässt. Beim Zie-
hen an der Sägekette mit 9N (ca.1kg)
Zugkraft dürfen Sägekette und Schwert
nicht mehr als 2mm Abstand haben.
10 min
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den
Akku aus dem Gerät.
1. Lösen Sie die Befestigungs-
schraube (9) der Kettenradabde-
ckung (8) ( ).
2. Die Feder am Kettenspannstift
(19) sorgt automatisch für eine
ausreichende Spannung.
3. Ziehen Sie die Befestigungs-
schraube (9) der Kettenrad-
abdeckung (8) wieder an
().
17
DE
Bei einer neuen Sägekette müssen
Sie die Kettenspannung nach maxi-
mal 5 Schnitten nachstellen.
Akku einsetzen/
entnehmen
1. Zum Einsetzen des Akku (13) in das
Gerät, schieben Sie den Akkus entlang
der Führungsschienen in das Gerät. Sie
rasten hörbar ein.
2. Zum Herausnehmen des Akkus (13) aus
dem Gerät drücken Sie die Entriege-
lungstaste (13a) am Akku und ziehen
den Akku heraus.
Bedienung
Schalten Sie das Gerät erst ein,
wenn Schwert, Sägekette und
Ketten radabdeckung korrekt montiert sind.
Achten Sie beim Starten auf einen sicheren
Stand. Vergewissern Sie sich vor dem Star-
ten, dass der Gehölzschneider keine Ge-
genstände berührt.
Verwenden Sie das Gerät niemals
ohne den vorderen Handtschutz.
Verletzungsgefahr!
Einschalten
1. Setzen Sie ggf. den Akku (13) in das
Gerät ein (siehe „Akku einsetzen/ent-
nehmen“).
2. Überprüfen Sie vor dem Starten den
Ladezustand des Akkus.
3. Halten Sie das Gerät mit beiden Hän-
den gut fest, mit der rechten Hand am
Handgriff (5) und mit der linken Hand
an der Grifffl äche (2). Daumen und
Finger müssen den Handgriff (5) fest
umschließen. Verwenden Sie das Gerät
niemals einhändig. Verletzungsgefahr!
4. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem
Daumen bzw. Zeigefi nger die Ein-
schaltsperre (3) und drücken dann den
Ein-/Ausschalter (4), das Gerät läuft
mit höchster Geschwindigkeit. Lassen
Sie die Einschaltsperre (3) wieder los.
5. Das Gerät schaltet ab, wenn Sie den
Ein-/Ausschalter (4) wieder loslassen.
Eine Dauerlaufschaltung ist nicht möglich.
Ladezustandsanzeige
Der Ladezustand der Akkus wird durch Auf-
leuchten der entsprechenden LED-Leuchten der
Ladezustandsanzeige am Akku (13) ange-
zeigt, wenn Sie die Soft-Taste (13b) drücken.
3 LED‘s leuchten (rot, orange und grün):
Akku geladen
2 LED‘s leuchten (rot und orange):
Akku teilweise geladen
1 LED leuchtet (rot):
Akku muss geladen werden
Schwert wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und neh-
men Sie den Akku (13) aus dem Gerät.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine fl ache
Oberfl äche.
3. Drehen Sie die Befestigungs schrau be
(9) der Kettenradabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung
zu lockern und die Kettenradabde-
ckung (8) zu entfernen.
4. Nehmen Sie das Schwert (10) und die
Sägekette (11) ab.
5. Tauschen Sie das Schwert aus und
montieren Sie Schwert und Sägekette
wie unter „Sägekette und Schwert mon-
tieren“ beschrieben.
Das Spannen der Sägekette ist im
Kapitel „Montage“ beschrieben.
18
DE
Sägetechniken
Allgemeines
Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften beim Arbeiten mit
dem Gerät. Örtliche Bestimmungen können
eine Eignungsprüfung erforderlich machen.
Fragen Sie bei der Forstverwaltung nach.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel,
Klammern und Draht sind vom Baum zu
entfernen.
Stehen Sie bei Sägearbeiten am Hang
stets oberhalb des Baumstammes.
Um im Moment des „Durchsägens“ die
volle Kontrolle zu behalten, reduzieren
Sie gegen Ende des Schnitts den An-
pressdruck, ohne den festen Griff an
den Handgriffen des Gehölzschneiders
zu lösen. Achten Sie darauf, dass die
Sägekette nicht den Boden berührt.
Warten Sie nach Fertigstellung des
Schnitts den Stillstand des Gehölz-
schneiders ab, bevor Sie den Gehölz-
schneider entfernen.
Schalten Sie den Motor des Gehölz-
schneiders immer aus, bevor Sie von
Baum zu Baum wechseln.
Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn
Sie mit der Unterseite des Schwertes
(mit ziehender Kette).
Die Sägekette darf während des Durch-
sägens oder danach weder den Erdbo-
den noch einen anderen Gegenstand
berühren.
Achten Sie darauf, dass die Sägekette
nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der
Baumstamm darf nicht brechen oder
absplittern.
Beachten Sie auch die Vorsichtsmaß-
nahmen gegen Rückschlag (siehe Si-
cherheitshinweise).
Bei Sägearbeiten am Hang stets ober-
halb des Baumstammes stehen. Um im
Moment des „Durchsägens“ die volle
Kontrolle zu behalten, gegen Ende des
Schnitts den Anpressdruck reduzieren,
ohne den festen Griff an den Handgriffen
des Gehölzschneiders zu lösen. Darauf
achten, dass die Sägekette nicht den
Boden berührt. Nach Fertigstellung des
Schnitts den Stillstand der Sägekette ab-
warten, bevor man den Gehölzschneider
dort entfernt. Den Motor des Gehölz-
schneiders immer ausschalten, bevor
man von Baum zu Baum wechselt.
Wenn die Sägekette fest-
klemmt, versuchen Sie nicht,
das Gerät mit Gewalt herauszuzie-
hen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie den Motor ab und benut-
zen Sie einen Hebelarm oder Keil,
um das Gerät freizubekommen.
Ablängen
Ablängen ist das Sägen von gefällten
Baumstämmen in kleine Abschnitte. Ach-
ten Sie auf Ihren sicheren Stand und die
gleichmäßige Verteilung Ihres Körperge-
wichts auf beide Füße. Falls möglich, sollte
der Stamm durch Äste, Balken oder Keile
unterlegt und gestützt sein.
Achten Sie darauf, dass die Sägekette
beim Sägen den Erdboden nicht be-
rührt.
Achten Sie auf guten Stand und stehen
Sie bei abschüssigem Gelände ober-
halb des Stammes. Um im Moment
des „Durchsägens“ die volle Kontrolle
zu behalten, gegen Ende des Schnitts
den Anpressdruck reduzieren, ohne
den festen Griff an den Handgriffen
des Gehölzschneiders zu lösen. Nach
Fertigstellung des Schnitts den Stillstand
19
DE
der Sägekette abwarten, bevor man
den Gehölzschneider dort entfernt. Den
Motor des Gehölzschneiders immer
ausschalten, bevor man von Baum zu
Baum wechselt.
1. Stamm liegt am Boden:
Sägen Sie von oben den Stamm ganz
durch und achten Sie am Ende des Schnit-
tes darauf, den Boden nicht zu berühren.
Wenn die Möglichkeit besteht, den Stamm
zu drehen, sägen Sie ihn zu 2/3 durch.
Dann drehen Sie den Stamm um und
sägen den Rest des Stammes von oben
durch.
2. Sägen auf einem
Sägebock:
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen
fest und führen Sie die Maschine während
des Sägens vor dem Körper. Wenn der
Stamm durchtrennt wird, führen Sie die
Maschine rechts am Körper vorbei (1).
Halten Sie den linken Arm so gerade wie
möglich (2). Achten Sie auf den herabfal-
lenden Stamm. Stellen Sie sich so, dass
der abgetrennte Stamm keine Gefährdung
darstellt. Achten Sie auf Ihre Füße. Der ab-
getrennte Stamm könnte beim Herabfallen
Verletzungen verursachen. Halten Sie das
Gleichgewicht (3).
Entasten
Entasten ist die Bezeichnung für das Ent-
fernen von Ästen und Zweigen von einem
gefällten Baum.
Viele Unfälle geschehen beim
Entasten. Sägen Sie nie Äste ab,
wenn Sie auf dem Baumstamm stehen. Be-
halten Sie den Rückschlagbereich im Auge,
wenn Äste unter Spannung stehen.
Entfernen Sie Stützzweige erst nach
dem Ablängen.
Unter Spannung stehende Äste müssen
von unten nach oben gesägt werden,
um ein Festklemmen des Gerätes zu
verhindern.
Beim Absägen von dickeren Ästen ver-
wenden Sie dieselbe Technik wie beim
Ablängen.
Arbeiten Sie links vom Stamm und so
nahe wie möglich an dem Gerät. Nach
Möglichkeit ruht das Gewicht des Ge-
rätes auf dem Stamm.
Wechseln Sie den Standort, um Äste
jenseits des Stammes abzusägen.
Verzweigte Äste werden einzeln abge-
längt.
Beim Entasten größere nach unten
gerichtete Äste, die den Baum stützen,
vorerst stehen lassen. Kleinere Äste mit
einem Schnitt trennen.
Wartung und Reinigung
Führen Sie Wartungs- und
Reinigungsarbeiten grund-
sätzlich bei ausgeschaltetem Motor
und entnommenen Akku durch.
Verletzungsgefahr!
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrie-
ben sind, von unserer Fachwerk-
statt durchführen. Benutzen Sie nur
originale Ersatzteile. Lassen Sie die
Maschine vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie schnittfeste
Handschuhe, wenn Sie mit
der Sägekette oder mit dem
Schwert hantieren. Gefahr von
Schnittverletzungen.
20
DE
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten am
Gerät den Akku aus dem Gerät.
Reinigung
Reinigen Sie die Maschine nach jedem
Gebrauch gründlich. Dadurch verlän-
gern Sie die Lebensdauer der Maschi-
ne und vermeiden Unfälle.
Halten Sie die Griffe frei von Benzin,
Öl oder Fett. Reinigen Sie die Griffe
gegebenenfalls mit einem feuchten, in
Seifenlauge ausgewaschenen Lappen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Lö-
sungsmittel oder Benzin!
Reinigen Sie nach jeder Benutzung die
Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen
Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie
zur Reinigung der Kette keine Flüssig-
keiten. Ölen Sie die Kette nach der
Reinigung mit Kettenöl leicht ein.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze (7)
und die Oberfl ächen der Maschine mit
einem Pinsel, Handfeger oder trocke-
nen Lappen. Benutzen Sie zur Reini-
gung keine Flüssigkeiten.
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabel-
le aufgeführten Wartungsarbeiten regel-
mäßig durch. Durch regelmäßige Wartung
Ihres Gerätes wird die Lebensdauer des
Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem
optimale Schnittleistungen und vermeiden
Unfälle.
Tabelle Wartungsintervalle:
Maschinenteil Aktion Vor jedem
Gebrauch Nach 10
Betriebsstunden
Kettenritzel (16) Auf Verschleiß/Einkerbungen
prüfen, bei Bedarf ersetzen
Sägekette (11) Prüfen, ölen, bei Bedarf nach-
schleifen oder ersetzen
Schwert (10) Prüfen, reinigen, ölen
Schwert (10) Schwert umdrehen
Sägekette ölen
Reinigen und ölen Sie die Kette re-
gelmäßig. Dadurch halten Sie die
Kette scharf und erreichen eine opti-
male Maschinenleistung. Bei Schäden auf-
grund unzureichender Wartung der Säge-
kette erlischt der Garantieanspruch. Ent-
nehmen Sie den Akku und benutzen Sie
schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der
Kette oder mit dem Schwert hantieren.
Schwert und Kette dürfen nie ohne
Öl sein. Betreiben Sie den Akku-Ge-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Parkside PGHSA 20-Li A1 Používateľská príručka

Kategória
Motorové píly
Typ
Používateľská príručka