Gardena 8883 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
THS 500/48 Art. 8883
GB Operation Instructions
Telescopic Hedge Trimmer
D Betriebsanleitung
Teleskop-Heckenschere
F Mode d’emploi
Taille-haies télescopique
NL Gebruiksaanwijzing
Telescoop-heggenschaar
S Bruksanvisning
Teleskophäcksax
DK Brugsanvisning
Teleskopisk hækkeklipper
FI Käyttöohje
Teleskooppivarrellinen pensasleikkuri
N Bruksanvisning
Teleskop hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi telescopica
E Instrucciones de empleo
Recortasetos telescópico
P Manual de instruções
Corta sebes telescópico
PL Instrukcja obsługi
Nożyce do żywopłotu z trzonkiem
teleskopowym
H Használati utasítás
Teleszkópos sövénynyíró
CZ Návod k obsluze
Teleskopické nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Teleskopické nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο
RUS Инструкция по эксплуатации
Телескопические ножницы для
живой изгороди
SLO Navodilo za uporabo
Teleskopske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Teleskopske škare za živicu
SRB Uputstvo za rad
BIH Teleskopske makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Телескопічний кущоріз
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer telescopic pentru gard
TR Kullanma Kılavuzu
Teleskopik çit budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Телескопична ножица за
жив плет
AL Manual përdorimi
Prerëse ligustrash teleskop
EST Kasutusjuhend
Teleskoop-hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Teleskopinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Teleskopiskās dzīvžoga šķēres
LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
BIH HR SLO
RUS
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F D GB
GARDENA teleskopické nůžky na živý plot
THS 500/48
Překlad originálního návodu na provoz.
Tento přístroj není určen k tomu, aby byl používán osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, ledaže na ně dohlíží osoba kompetentní pro
jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Dohlížet na děti,
aby si s přístrojem nehrály.
Využití odpovídající
určenému účelu:
Teleskopické nůžky na živý plot GARDENA jsou určeny na stříhání
živých plotů, keřů, křoví a půdopokryvných rostlin.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Přístroj nesmí být použit na stříhání
trávníků / okrajů trávníků nebo na drcení za účelem kom-
postování.
Obsah: 1. BEZPEČNOST .....................................124
2. MONTÁŽ .........................................128
3. OBSLUHA ........................................128
4. ÚDRŽBA .........................................130
5. SKLADOVÁNÍ ......................................130
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ..............................131
7. TECHNICKÁ DATA ..................................131
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ ...................................132
9. SERVIS / ZÁRUKA ..................................132
1. BEZPEČNOST
Pokud se výrobek nepoužívá řádným
způsobem, může být nebezpečný!
Výrobek může způsobit vážné zranění
uživatele a jiných osob. Výstražná upozor-
něnía bezpečnostní pokyny je třeba
dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená
bezpečnost a efektivnost při používání
výrobku. Uživatel zodpovídá za dodržování
výstražných upozornění a bezpečnostních
pokynů uvedených v této příručce a na
výrobku.
Bezpečnostní značení na přístroji:
Přečíst návod na použití.
Nosit vždy ochranu zraku a sluchu.
Nevystavovat dti ani jiné vlhkosti.
Za dtě nenechávat ve venkovním
prostředí.
Pokud je kabel poškozen nebo pro-
střihnut, vytáhnout síťovou zástrčku.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Držte se minimálně 10 m
od elektrických vedení.
124
CZ
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro
elektrické nářadí
UPOZORNĚNÍ ! Přečtěte si všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny.
Nedodržení těchto upozornění a pokynů
může mít za následek elektrický šok, požár
a / nebo vážné zranění.
Všechna upozornění a pokyny si uschovejte
kpoužití v budoucnu.
Termín “elektrické nářadí” se v upozorněních týká
nářadí (se šňůrou) napájeného ze sítě nebo nářadí
napájeného z baterie (bezdrátové).
1) Bezpečnost pracovního prostoru
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě
a dobře osvět lený. Neuspořádané a tmavé
prostředí zvyšuje riziko úrazu.
b) Nepoužívejte elektrické nástroje ve
výbušném prostředí, např. v přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) i použití elektrického nástroje udržujte
děti akolem stojící osoby mimo.
Odvrácením pozornosti můžete ztratit kontrolu.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpoví-
dat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným
způsobem nemodifikujte. S uzemněnými
elektrickými nástroji nepoužívejte
rozvodné zástrčky.
Originální zástrčky a odpovídající zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se styku těla s uzemněnými
povrchy jako jsou trubky, radiátory, vařiče
a ledničky. Je-li vaše tělo uzemněno, zvyšuje
se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické přístroje dešti či
vlhkosti. Voda v elektrickém přístroji zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Se šňůrou nezacházejte hrubě. Nikdy
nepoužívejte kabel k nesení, tahání, či
vypínání elek trického přístroje. Šňůru
chraňte před teplem a olejem, ostrými
hranami a pohyblivými díly.
Poškozené či zapletené kabely zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) i použití elektrického nářadí venku
použijte prodlužovací šňůru vhodnou
k venkovnímu použití.
Použitím šňůry, která je vhodná pro venkovní
použití, se snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f) Pokud je použití elektrického nářadí
ve vlhkém místě nevyhnutelné, používejte
napájení chráněné proudovým chráničem
(RCD). Použití RCD snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
3) Osobní bezpečnost
a) i použití elektrického nástroje buďte
ostra žití, sledujte, co děláte a používejte
zdravý rozum. Elektrický nástroj nepouží-
vejte, pokud jste unavení, pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků.
Chvíle nepozornosti při používání elektrického
přístroje může způsobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné pomůcky.
Vždy používejte ochranu očí.
Ochranné vybavení jako protiprachová maska,
protiskluzová bezpečnostní obuv, tvrdá přílba
anebo ochrana sluchu používané v příslušných
situacích sníží zranění osob.
c) Předcházejte neúmyslnému spuštění.
Před zapojením do sítě a / nebo k baterii,
zvednutím nebo přenášením nástroje se
ujistěte, že je vypínač ve vypnuté poloze.
Nošení elektrických přístrojů s prstem na vypí-
nači či zapojování spuštěných elektrických
přístrojů zvyšuje nebezpečí úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vytáh-
něte seřizovací klíč nebo šroubovák.
Šroubovák nebo klíč ponechaný připojený
k rotující části elektrického nástroje může
mít za následek osobní zranění.
e) Nepřetahujte se příliš daleko. Neustále
udržujte správné postavení a rovnováhu.
To umožňuje lepší kontrolu elektrického nářadí
v nečekaných situacích.
f) Správně se oblékejte. Nenoste volné
oděvy ani šperky. Udržujte vlasy, oděvy
a rukavice mimo pohyblivé části.
Volné oděvy, šperky, či dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohyblivými částmi.
g) Pokud jsou k dispozici zařízení k odsávání
asběru prachu, zajistěte, aby byla řádně
připo jena a používána.
Použití zařízení k odsávání prachu může snížit
rizika spojená s prachem.
4) Použití a údržba elektrického nářadí
a) S elektrickým nářadím nezacházejte
násilím. Používejte správné elektrické
nářadí pro danou aplikaci.
Správným elektrickým nářadím provedete
práci lépe a bezpečněji při rychlosti, pro kterou
je navržen.
125
CZ
b) Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud ho
nelze spínačem zapnout a vypnout.
Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze ovládat
spínačem je nebezpečné a je ho třeba opravit.
c) Před seřizováním, výměnou příslušenství
anebo uložením elektrického nářadí odpoj-
te zástrčku ze sítě.
Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuštění nářadí.
d) Skladujte nepoužívané elektrické nářadí
mimo dosah dětí a nedovolte, aby ho ovlá-
daly osoby, které nejsou obeznámeny
s tímto elektrickým nářadím nebo s těmito
pokyny.
Elektrické nářadí je v rukou neškolených
uživatelů nebezpečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí.
Kontrolujte nesprávné vyrovnání nebo
zachytávání pohyblivých dílů, zlomení dílů
a jakékoliv jiné stavy, které mohou nepříz-
nivě ovlivnit provoz elektrického nářadí.
Pokud je nářadí poškozené, před použitím
nechejte opravit.
Mnoho nehod je způsobeno špatně udržova-
ným elektrickým nářadím.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté.
Řádně udržované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se budou s menší pravděpo-
dobností zachytávat asnadněji se ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství
ahroty nástrojů atd. v souladu s těmito
pokyny asoučasně berte v úvahu pracovní
podmínky apráci, která se má provádět.
Použití elektrického nářadí pro jiné operace,
než pro které je určeno, by mohlo mít za násle-
dek nebezpečnou situaci.
5) Servis
Vaše elektrické nářadí nechte ošetřovat
pouze odborný personál s využitím originál-
ních náhradních dílů. To zaručuje trvalou bez-
pečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živý plot:
Dbejte vždy na to, aby se žádné části těla
nedostaly do oblasti řezacího nože. Neod-
straňujte odřezaný materiál a nepřidržujte
odřezávaný materiál, dokud se nože pohy-
bují. Zablokovaný materiál odstraňujte jen
při vypnutém přístroji.
Chvilka nepozornosti při manipulaci s nůžkami
na živý plot může způsobit těžká zranění.
Nůžky na živý plot přenášejte vždy za
držadlo a to jen tehdy, pokud se již řezací
nůž nepohybuje. Během transportu nebo
skladování nůžek na živý plot musí být na
řezací nůž nasazen kryt.
Správná manipulace s nůžkami na živý plot
minimalizuje riziko zranění o řezací nůž.
Elektrické nářadí držte za izolované plochy
držadla, protože řezací nůž se může
dostat do kontaktu se skrytým elektrickým
vedením nebo vlastním síťovým kabelem.
Kontakt řezacího nože s vedením pod napětím
může způsobit napětí na všech kovových dílech
přístroje a vést k úrazu elektrickým proudem.
Kabel udržovat vždy dále od oblasti řezu.
Během používání přístroje se může stát, že se
kabel zachytí v křovinách – dbejte proto hlavně
na to, aby nebyl kabel nedopatřením přestřihnut
nožem.
Dodatečná bezpečnostní opatření
Nebezpečí! Při montáži zajistit, aby se v blízkosti
nepohybovaly malé děti.
Při montáži by mohly spolknout malé díly a mimoto
existuje nebezpečí udušení pytlíkem.
Bezpečnost na pracovišti
Přístroj používat jen takovým způsobem, pro který
je určen.
Obsluha nebo uživatel mají odpovědnost za úrazy
jiných osob a za nebezpečí, kterému jsou vystave-
ny jiné osoby nebo jejich majetek.
Hlavně při obsluze a transportu dbejte na možnost
ohrožení třetích osob vzhledem k zvětšenému pra-
covnímu rozsahu při vysunutém teleskopu.
Nebezpečí zakopnutí. Při práci dávat pozor na
kabel.
Nebezpečí! Pokud použijete ochranu sluchu,
nemusíte kvůli hluku přístroje zaregistrovat blížící
se osoby.
Přístroj nepoužívat, pokud se blíží bouře.
Nepoužívat v blízkosti vodních toků.
Bezpečnostní údaje při používání
elektrických dílů
Doporučuje se použití proudového chrániče
s vypnutím při chybovém proudu ne větším
než 30 mA. Při každém použití proudový chránič
zkontrolovat.
Před použitím se musí zkontrolovat, zda není
poškozen kabel. Při náznaku poškození nebo
stárnutí musí být vyměněn.
Pokud je nutná výměna připojovacího vedení,
má ji provést výrobce nebo jeho zástupce, aby
se vyloučilo ohrožení bezpečnosti.
Přístroj nepoužívat, pokud jsou elektrické kabely
poškozeny nebo opotřebovány.
126
CZ
Ihned přerušit připojení k elektrickému napájení,
pokud kabel vykazuje zářezy nebo je poškozena
izolace. Kabelu se nedotýkat, dokud není přeru-
šeno elektrické napájení.
Váš prodlužovací kabel nesmí být za provozu
navinut. Navinuté kabely se mohou přehřát a snížit
výkon vašeho přístroje.
Dříve než se odpojí zástrčka, kabelová spojka nebo
prodlužovací kabel, vždy nejprve přerušit elektrické
napájení.
Než se elektrický napájecí kabel navine kvůli skla-
dování, přístroj vypnout, zástrčku vytáhnout ze
zásuvky a zkontrolovat, zda není kabel poškozen
nebo zda nevykazuje známky stárnutí. Poškozený
kabel nesmí být opravován, musí být nahrazen
novým kabelem.
Kabel vždy navíjet opatrně a vyloučit jeho lámání.
Připojit jen ke střídavému napětí uvedenému na
typovém štítku.
Za žádných okolností nesmí být na přístroj
připojeno zemnící vedení.
Pokud se přístroj při zasunutí zástrčky do síťové
zásuvky nečekaně spustí, ihned odpojit a nechat
zkontrolovat v servisu GARDENA.
Nebezpečí! Tento přístroj vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může podle
okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské
implantáty. Aby se vyloučilo riziko vážného nebo
smrtelného zranění, doporučujeme osobám
s lékařskými implantáty poradit se ještě před pro-
vozem přístroje s jejich lékařem nebo výrobcem
lékařského implantátu.
Kabel
Používejte pouze prodlužovací kabely přípustné
podle HD 516.
v Zeptejte se Vašeho elektrikáře.
Osobní bezpečnost
Noste vždy vhodný oděv, ochranné rukavice
a pevnou obuv.
Vyhněte se kontaktu s olejem, kterým je mazán
nůž, zejména pokud na něj reagujete alergicky.
Zkontrolujte oblasti, kde má být přístroj použit,
a odstraňte veškeré dráty a jiné cizí objekty.
Veškeré seřizovací práce (sklápění řezací hlavy,
změna délky teleskopické trubky) se mohou
provádět jen s nasazeným ochranným krytem
a přístroj nesmí být přitom postaven na noži.
Přístroj držte vždy správně oběma rukama
za obě držadla ß
A a ß
B.
A
B
ß
ß
Před použitím a v případě, že došlo k silnému
nárazu, se musí zkontrolovat, zda stroj nevykazuje
opotřebení nebo poškození. V případě potřeby
nechat provést odpovídající opravy.
Nikdy nezkoušejte pracovat s neúplným přístrojem
nebo přístrojem, na kterém byly provedeny neauto-
rizované modifikace.
Použití a ošetřování elektrického nářadí
Měli byste vědět, jak můžete přístroj vypnout
v nouzovém případě.
Nikdy nedržte přístroj za bezpečnostní zařízení.
Přístroj nepoužívejte, pokud jsou bezpečnostní
zařízení (ochranný kryt, rychlé zastavení nože)
poškozena.
Při používání přístroje nesmí být použit žádné
žebříky.
Síťovou zástrčku vytáhnout:
– dříve než se nechá přístroj bez dozoru;
– dříve než bude odstraněno blokování;
dříve než bude přístroj kontrolován nebo čištěn
nebo na něm budou prováděny práce;
pokud se srazil s nějakým předmětem. Přístroj
smí být opět uveden do provozu až tehdy,
když je absolutně jisté, že je celý přístroj v bez-
pečném provozním stavu;
pokud začal přístroj neobyčejně silně vibrovat.
V takovém případě musí být ihned zkontrolován.
Nadměrné vibrace mohou způsobit poranění.
dříve než přístroj předáte jiné osobě.
Přístroj používat jen při teplotách 0 °C až 40 °C.
Údržba a skladování
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Nože se nedotýkat.
v i ukončení nebo přerušení práce nasadit
ochranný kryt.
Všechny matice, čepy a šrouby musí být pevně
dotaženy, aby byl zaručen bezpečný provozní stav
přístroje.
Pokud je přístroj po provozu horký, nechte ho před
uskladněním vychladnout.
127
CZ
2. MONTÁŽ
Součástí dodávky jsou nůžky na živý plot, nůž a návod k obsluze.
12
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně
zapne.
v Před montáží přístroje zajistit, aby byla vytažena síťová
zástrčka a ochranný kryt 1 byl nasunut na noži 2.
Montáž teleskopické násady:
ß
M
35
ß
M
4
35
1. Teleskopickou trubku 3 zasunout na doraz do motoro
jednotky 4. Přitom musí obě značky ß
M ležet proti sobě.
2. Utáhnout šedou matici 5.
3. OBSLUHA
12
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně
zapne.
v Před připojováním, nastavováním nebo transportem
ístroje vždy vytáhnout síťovou zástrčku a ochranný
kryt 1 nasunout na nůž 2.
Připojení nůžek na živý plot:
7
8
6t
r
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Poškození přívodního vedení 6, pokud není prodlužo-
vací kabel 7 založen do úchytu pro odlehčení tahu 8.
v Před použitím vložit prodlužovací kabel 7 do úchytu pro
odlehčení tahu 8.
v i připojování nedržet přístroj za ochranný kryt 1.
1. Prodlužovací kabel 7 vložit smyčkou do úchytu pro odlehčení
kabelu 8 a dotáhnout.
2. Zástrčku rístroje zasunout do spojky t prodlužovacího kabelu.
3. Prodlužovací kabel 7 zastrčit do síťové zásuvky 230 V.
128
CZ
Pracovní polohy: Přístroj lze provozovat ve 4 pracovních polohách (podle obrázků).
Stříhání ze
strany:
Teleskopická
trubka zasunutá
Vertikální střih
ve výšce:
Prodlužte
teleskopickou
trubku
Horizontální střih
ve výšce:
Motorová jednotka
skloněna o 75°,
teleskopická trubka
prodloužena
Střih nízko u
země:
Motorová jednot-
ka skloněna o –
60°, teleskopická
trubka prodlou-
žena
Startování nůžek na živý plot:
12
qw
e
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění, pokud přístroj při puštění
startovního tlačítka nevypne!
v Nikdy nevyřazovat bezpečnostní zařízení
(např. přivázáním blokovacího zařízení zapnutí q
a / nebo startovacího tlačítka e k rukojeti).
Zapnutí:
Přístroj je vybaven blokovacím zařízením zapnutí q kvůli
neúmyslnému zapnutí.
1. Odstraňte chránič nožů 1.
2. Přístroj držet jednou rukou za teleskopickou trubku a druhou rukou
za držadlo w.
3. Blokovací zařízení zapnutí q posunout dopředu a stlačit startovací
tlačítko e.
Přístroj se spustí.
4. Blokovací zařízení zapnutí q pustit.
Vypnutí:
1. Pustit startovací tlačítko e.
2. Na nože nasaďte chránič 1.
129
CZ
Sklopení motorové jednotky:
15°
30°
45°
60°
75°
-15°
-30°
-45°
-60°
9
4
Pro vysoké a nízké řezání může být motorová jednotka 4 sklápěna
v krocích po 15° od 75° do – 60°.
1. Oranžové tlačítko 9 přidržet stlačené.
2. Motorovou jednotku 4 naklopit do požadovaného směru.
3. Oranžové tlačítko 9 pustit a motorovou jednotku 4 nechat
zaklapnout.
Vysunutí teleskopické trubky:
0
3
45 cm
Pro stříhání vysoko nebo nízko může být teleskopická trubka 3
plynule vysunuta až o 45 cm.
1. Uvolnit oranžovou matici 0.
2. Teleskopickou trubku 3 vysunout do požadované délky.
3. Oranžovou matici 0 opět dotáhnout.
4. ÚDRŽBA
12
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně zapne.
v Před údržbou přístroje zajistit, aby byla vytažena síťová
zástrčka a ochranný kryt 1 byl nasunut na noži 2.
Čištění nůžek na živý plot: NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění a vzniku hmotných škod.
v ístroj nečistit vodou nebo vodním paprskem
(zejména ne pod vysokým tlakem).
1. Přístroj čistit vlhkým hadrem.
2. Větrací štěrbiny čistit měkkým kartáčem (ne šroubovákem).
3. Nůž 2 namazat olejem s nízkou viskozitou (např. GARDENA ošet-
řovací olej typ 2366). Přitom vyloučit kontakt s plastovými díly.
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
12
Místo uskladnění musí být nepřístupné pro děti.
1. Síťovou zástrčku vytáhnout.
2. Přístroj vyčistit (viz 4. ÚDRŽBA) a ochranný kryt 1 nasunout
na nůž 2.
3. Přístroj skladovat na suchém místě zabezpečeném proti mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/ES)
Přístroj se nesmí vyhazovat do normálního domácího odpadu,
ale musí být odborně zlikvidován.
v Důležité: Přístroj likvidovat prostřednictvím místního sběrného
dvora.
130
CZ
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
12
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně
zapne.
v Před odstraňováním poruch přístroje zajistit, aby byla
vytažena síťová zástrčka a ochranný kryt 1 byl nasunut
na noži 2.
Porucha Možná příčina Odstranění
Přístroj se nerozběhne Není zasunut prodlužovací kabel
nebo je poškozen.
v Prodlužovací kabel zastrčit
nebo v případě potřeby
vyměnit.
Zablokované nože. v Odstranit překážku.
Přístroj nelze vypnout Startovací tlačítko je zaseknuté. v Vytáhnout síťovou zástrčku
a pustit startovací tlačítko.
Nerovný řez Nože jsou tupé nebo
poškozené.
v Nechejte vyměnit nože
v servisu GARDENA.
V případě jiných poruch prosíme o kontaktování servisu GARDENA.
Opravy smí provádět pouze servisy GARDENA nebo GARDENOU autorizovaní
odborní prodejci.
7. TECHNICKÁ DATA
Teleskopické nůžky
na živý plot
THS 500/48
(č.v. 8883)
Příkon motoru 500 W
Síťové napětí / síťová frekvence 230 V / 50 Hz
Počet otáček 1.600 / min.
Délka nožů 48 cm
Vzdálenost zubů 25 mm
Rozsah teleskopické trubky 0 – 45 cm
Hmotnost cca 4,1 kg
Hladina akustického tlaku LPA1)
Rizikovost kPA
86 dB (A)
2,5 dB (A)
Hladina akustického
výkonu LWA2)
Rizikovost kWA
naměrená 96 dB (A) /
zaručená 98 dB (A)
2,5 dB (A)
Vibrace ruky a paže avhw3) < 2,5 m/s2
Měření podle 1) DIN EN ISO 22868 2) RL 2000/14/EC 3) DIN EN ISO 22867.
Hodnota vibrací na rukojeti byla měřena podle normovaných zkušebních postupů
a může se používat k porovnání jednoho elektrického přístroje s jiným.
Může se použít také k počátečnímu odhadu. Hodnota vibrací na rukojeti se může
lišit během skutečného používání elektrického přístroje.
131
CZ
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA ošetřující olej Prodlužuje životnost nože. č.v. 2366
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis: Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka: GARDENA poskytuje na tento přístroj záruku 2 roky (od data zakou-
pení). Tato záruka se vztahuje na všechny podstatné nedostatky
přístroje, které byly prokazatelně způsobeny vadami materiálu nebo
chybami při výrobě. Záruka je zajišťována dodáním náhradního
funkčního přístroje nebo bezplatnou opravou zaslaného přístroje
podle naší volby, jsou-li zaručeny následující podmínky:
S přístrojem se zacházelo odborně a dle doporučení návodu
k používání.
• Nedošlo k pokusu o opravu přístroje prodejcem ani třetí osobou.
Opotřebitelné díly – nože a pohon výstředníku – jsou ze záruky
vyloučeny.
Tato záruka poskytovaná výrobcem se netýká nároků na záruku
existujících vůči obchodníkovi příp. prodejci.
V případě uplatnění záruky pošlete, prosím, vyplaceně vadný přístroj
s kopií prodejního dokladu a s popisem závady na adresu servisu,
která je uvedena na zadní straně. Po provedení opravy vám přístroj
zdarma pošleme zpět.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o.
Průmyslová 14/1515
110 00 Praha 10
tel.: 242 405 291
fax: 242 405 293
email.: servis@nobur.cz
www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.:731 150 017
www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI
Lidická 18
715 00 Ostrava-Vítkovice
tel.:596 615 037
mobil.: 603 519 774
fax: 595 626 557
email.: jirami@seznam.cz
www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s.
Želetická 305/3
412 01 Litoměřice
tel.:416 715 511, 416 715 523
fax: 416 739 115
www.kisplus.cz
132
CZ
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte her-
vorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwis-
selen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-
service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effet-
tuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi-
das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
264
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizo-
vaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki
niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali
v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjusta-
tud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mū
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
265
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets-
standard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai-
nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiak-
ban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
266
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
CE-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2006/42/EC Machinery Directive
2004/108/EC (valid to 19.04.2016)
2014/30/EC (valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
Telescopic Hedge Trimmer
Teleskop-Heckenschere
Taille-haies télescopique
Telescoop-heggenschaar
Teleskophäcksax
Teleskopisk hækkeklipper
Teleskooppivarrellinen pensasleikkuri
Tagliasiepi telescopica
Recortasetos telescópico
Corta sebes telescópico
Nożyce do żywopłotu z trzonkiem
teleskopowym
Teleszkópos sövénynyíró
Teleskopické nůžky na živý plot
Teleskopické nožnice na živý plot
Τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο
Teleskopske škarje za živo mejo
Teleskopske škare za živicu
Trimmer telescopic pentru gard
Телескопична ножица за жив плет
Teleskoop-hekilõikur
Teleskopinės gyvatvorių žirklės
Teleskopiskās dzīvžoga šķēres
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2015
Ulm, 09.09.2015
Ulm, den 09.09.2015
Fait à Ulm, le 09.09.2015
Ulm, 09-09-2015
Ulm, 2015.09.09.
Ulm, 09.09.2015
Ulmissa, 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Ulm, dnia 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Ulm, dana 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Улм, 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Ulm, 09.09.2015
Ulme, 09.09.2015
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN ISO 12100
EN ISO 10517
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE art. 14
Annexe V
Noise level: measured / guaranteed
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
96 dB (A) / 98 dB (A)
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du
modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
THS 500/48 8883
Artikel-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
267
Deutschland / Germany
GARDENA GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+32) 2 7 20 92 12
Mail: info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД
Бул. „Андрей Ляпчев” 72
1799 София
Тел.: (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton@maga.cl
Zipcode: 7560330
Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466
Phone: (+56) 45 222 126
Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery
Manufacturing Co., Ltd.
No. 1355, Jia Xin Rd.,
Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
Shanghai
201801
Phone: (+86) 21 59159629
Domestic Sales
www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka :
800 100 425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA / Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
S
-
200 39 Malmö
info@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald
Harju maakond
75305 Estonia
kontakt.etj@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
info@gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Como 72
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara@kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija
Consumer Outdoor Products
Bākūžu iela 6
LV-1024 Rīga
info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Consumer Outdoor Products
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 00
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA
Husqvarna Consumer
Outdoor Products
Salgskontor Norge
Kleverveien 6
1540 Vestby
info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3 320400 ext.416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix@sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
S
-
561 82 Huskvarna
info@gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret
Mümessillik A.
Ş
.
Sanayi Çad. Adil Sokak
No: 1/B Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
1885
-
20.960.03 / 0915
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
8883-20.960.02/0915
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
268
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Gardena 8883 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch