Gardena GP Series Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
EN Operator’s manual
Garden Pump
RU Инструкция по эксплуатации
Садовый насос
PL Instrukcja obsługi
Pompa ogrodowa
HU Használati utasítás
Kerti szivattyú
CS Návod k obsluze
Zahradní čerpadlo
SK Návod na obsluhu
Záhradné čerpadlo
EL Οδηγίες χρήσης
Αντλία κήπου
SL Navodilo za uporabo
Vrtna črpalka
HR Upute za uporabu
Vrtna pumpa
SR / Uputstvo za rad
BS Baštenska pumpa
UK Інструкція з експлуатації
Садовий насос
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă de grădină
TR Kullanma Kılavuzu
Bahçe pompası
BG Инструкция за експлоатация
Градинска помпа
SQ Manual përdorimi
Pompë e kopshtit
ET Kasutusjuhend
Aiapump
LT Eksploatavimo instrukcija
Sodo siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Dārza sūknis
GP 3000/4 Art. 9010-29 GP 3600/4 Art. 9013-29
ENRUPLHUCSSKELSLHRSR / BSUKROTRBGSQETLTLV
2
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our
products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts
or parts authorised by GARDENA were not used.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za
szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produkw nie była odpowiednio przeprowadzana
przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowa-
nychprzez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben
keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely
során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá
na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální
náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpoved-
nosťza škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou
GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για
τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών
της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši
izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli
ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na
našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih
GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio
răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener,
aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим
отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или
ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest
tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole
kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl
mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu
remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies,
lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas
oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
3
A1
3
21
A2
5
2
4
N
5
2
4
N
Art. 9010 Art. 9013
O1
6 5
7
O2
min. 1 m
5
8
S1
6
5
7
9
T1
7
0
17
CS
CS
1. BEZPEČNOST ..........................................17
2. MONTÁŽ ..............................................18
3. OBSLUHA .............................................18
4. ÚDRŽBA ..............................................18
5. SKLADOVÁNÍ ...........................................19
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ...................................19
7. TECHNICKÁ DATA .......................................19
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ ........................................19
9. SERVIS / ZÁRUKA ........................................20
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt mohou používat děti od věku 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálmi schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohledně bez-
pečného používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu, jaké
nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s produktem nesmějí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohle-
du. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od
16 let. Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo
nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Využití odpovídající určenému účelu:
Zahradní čerpadlo GARDENA je určeno k čerpání podzemních a dešťo-
vých vod, vody z vodovodu a vody obsahující chlór na domovních a hobby
zahradách.
Čerpané kapaliny:
Pomocí zahradního čerpadla GARDENA se smí čerpat pouze voda.
Při použití čerpadla pro zesílení tlaku nesmí být překročen maximální
přípustný tlak v čerpadle 6 bar (na tlakové straně). Tlak na výstupu a tlak
čerpadla se sčítají.
Příklad: Tlak na vodním kohoutu = 2,5bar,
max. tlak zahradního čerpadla č.v. 9010 = 3,5bar,
celkový tlak = 6,0bar.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz (trvalý cirkulační provoz).
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nesmí se přečerpávat slaná voda, špinavá voda, leptavé, snadno
zápalné nebo explozivní látky (např. benzín, petrolej, nitro ředidlo),
oleje, topný olej a potraviny.
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné
přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Obecné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač (RCD) se jmeno-
vitým vypínacím proudem maximálně 30 mA.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Než začnete s údržbou nebo než budete vyměňovat díly, odpojte
produkt od sítě. Přitom musí být pro Vás zásuvka viditelná.
Bezpečný provoz
Teplota vody nesmí překročit 35 °C.
Čerpadlo nesmí být použito, pokud se ve vodě nacházejí osoby.
Může dojít ke znečištění kapaliny v důsledku výstupu mazacích látek.
Ochranný spínač
Teplotní ochranný spínač:
Při přetížení je čerpadlo vypnuto vestavěnou tepelnou ochranou motoru.
Po dostatečném ochlazení motoru je čerpadlo opět připraveno k provozu.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních
lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by
mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékař-
ským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře
a výrobce implantátu.
Kabely
Při použití prodlužovacího kabelu musí jeho minimální průřez odpovídat
následující tabulce:
Napětí Délka kabelu Průřez
230 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm2
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm2
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Než začnete produkt vyřazovat z provozu, provádět na něm údržbu
nebo odstraňovat chyby, odpojte produkt od sítě.
Čerpadlo musí být instalováno stabilně, zabezpečené proti zaplavení a chráněné
proti spadnutí. Čerpadlo instalovat v bezpečném odstupu (min. 2m) vzhledem
k čerpanému médiu. Jako dodatečné zabezpečení lze použít certifikovaný osobní
ochranný spínač.
v Zeptejte se, prosím, elektrikáře.
Pokud se u tohoto přístroje poškodí síťové přívodní vedení, musí být vymě-
něnovýrobcem nebo jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou,
aby se vyloučilo ohrožení elektrickým proudem.
Zástrčku a síťový kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami.
Nenoste čerpadlo za kabel a nepoužívejte kabel k tomu, abyste vytáhli zástrčku
zelektrické zásuvky.
Nepoužívejte čerpadlo za deště, ani ho nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
Pravidelně kontrolujte přívodní vedení.
Před použitím čerpadla zkontrolujte pohledem, zda není poškozené (hlavně kabel
a zástrčku).
Poškozené čerpadlo nikdy nepoužívejte. Čerpadlo v případě poškození bezpod-
mínečně nechejte zkontrolovat v servisu firmy GARDENA.
1. BEZPEČNOST
18
CS
Při využití našich čerpadel s generátorem je třeba dbát výstražných pokynů
výrobce generátoru.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových
sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během mon-
táže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění horkou vodou!
Při delším provozu (> 5 min.) při zavřené výtlačné straně, se může voda
včerpadle zahřát, čímž by mohlo dojít k opaření horkou vodou.
v Čerpadlo nenechávejte běžet déle než 5minut při uzavřené výtlačné
straně.
Při chybějícím přívodu vody na sací straně se může voda v čerpadle ohřát,
což by mohlo na výstupu vést k úrazu horkou vodou.
v Odpojte čerpadlo od elektrické sítě, počkejte, až se voda ochladí a před
znovuuvedením do provozu zajistěte přívod vody na sací straně.
Při napojení čerpadla na vodovodní potrubí musí být dodrženy specifické národní
sanitární předpisy, aby se zabránilo zpětnému nasátí nepitné vody.
v Zeptejte se, prosím, sanitárního odborníka.
Abyste u čerpadla zabránili chodu nasucho, dbejte na to, aby se konec sací
hadice vždy nacházel v čerpaném médiu.
v Před každým použitím naplňte čerpadlo čerpanou tekutinou až do přeplnění
(cca 2 až 3 l)!
Písek a jiné abrazivní látky v dopravované kapalině vedou k rychlému opotřebení
a snížení výkonu čerpadla.
v V případě, že voda obsahuje písek, je třeba použít před čerpadlem předřazený
filtr.
Čerpání znečištěné vody, např. s kamínky, jedlovým jehličím, může vést
k poškození čerpadla.
v Nečerpejte znečištěnou vodu.
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění produktu.
v Než začnete produkt montovat, oddělte ho od elektrického
napájení.
Umístění čerpadla:
Místo, na kterém bude čerpadlo umístěno, musí být pevné a suché
a musí umožnit čerpadlu bezpečné stání.
v Čerpadlo instalovat v bezpečném odstupu (min. 2m) vzhledem k vodě.
Čerpadlo je třeba umístit na místo s dostatečnou vlhkostí vzduchu
a dostatečným větráním do oblasti větrací štěrbiny. Vzdálenost od stěn
musí být minimálně 5 cm. Přes větrací štěrbinu nesmí být nasávány
žádné nečistoty (např. písek nebo zemina).
Plastové připojovací díly na sací a výtlačné straně smí být dotaho-
vány pouze rukou.
Připojení hadice na sací straně [ obr. A1 ]:
Na sací straně nepoužívejte žádné zástrčné systémové díly pro vodní
hadice!
v Na sací straně využijte sací hadici odolnou vakuu, např. GARDENA
sací sadu č.v. 1411 nebo GARDENA sací hadici pro kopané
studny č.v. 1729.
Pro zkrácení času opětovného nasátí doporučujeme využití sací hadice se
zpětnou klapkou, který zabraňuje samovolnému vyprázdnění hadice po
vypnutí čerpadla.
1. Zašroubujte přípojku pro čerpadla 2 do přípoje na sací straně 1.
2. Spojte sací hadici 3 odolnou vakuu s přípojkou pro čerpadla 2 a vzdu-
chotěsně ji přišroubujte.
3. Při sacích výškách větších než 4m: Sací hadici 3 dodatečně upevněte
(např. k dřevěnému kůlu).
Čerpadlo se tak odlehčí od hmotnosti sací hadice.
Připojení hadice na výtlačné straně [ obr. A2 ]:
Přípoj čerpadla 4 je vybaven vnitřním závitem 33,3mm (G 1").
Pro spojovací systém GARDENA je nutná přípojka pro čerpadla č.v. 1745
(u č.v. 9010 je součástí dodávky).
Pomocí GARDENA zastřeného systému se mohou připojit hadice
19 mm (3/4") / 16 mm (5/8") a 13 mm (1/2").
Průměr hadice Přípojka čerpadla
13 mm (1/2") GARDENA Připoj. sada pro čerpadla č.v. 1750
16 mm (5/8") GARDENA Šroubem
GARDENA Rychlospojka
č.v. 18202
č.v. 18216
19 mm (3/4") GARDENA Připoj. sada pro čerpadla č.v. 1752
Optimálního využití čerpacího výkonu se dosáhne připojením hadic
19mm (3/4") ve spojení s např.
připojovací sadou pro čerpadla GARDENA č.v. 1752,
nebo hadic 25mm (1") se
závitovou rychlospojkou GARDENA s vnějším závitem č.v. 7115 /
rychlospojkou s hadicovým nástavcem č.v. 7103.
1. Jen pro č.v. 9013: Na vnější závit přípojky pro čerpadlo využijte těsnící
pásku N.
2. Zašroubujte přípojku pro čerpadlo 2 do přípoje na výtlačné straně 4
(Jen u č.v. 9010 je součástí dodávky).
3. Spojte tlakovou hadici 5 s přípojkou pro čerpadla 2.
Při paralelním připojení více než jedné hadice / spotřebiče doporučujeme
využití
2- nebo 4-cestného rozdělovače GARDENA č.v. 8193 / 8194,
2-cestného ventilu GARDENA č.v. 940
které mohou být našroubovány přímo na přípojku pro čerpadla 2.
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění produktu.
v Než začnete produkt připojovat, nastavovat nebo transpor-
tovat, oddělte ho od elektrického napájení.
Čerpání vody [ obr. O1 / O2 ]:
POZOR! Chod nasucho!
v Vždy před uvedením do provozu naplňte čerpadlo vodou
až po přepad (asi 2 až 5l).
1. Našroubujte šroubení 6 rukou na plnící hrdlo 7.
2. Naplňte vodou přes plnící hrdlo 7 až po přepad (asi 2 až 5l).
3. Přišroubujte šroubení 6 rukou na plnící hrdlo 7 (nepoužívat žádné
kleště).
4. Otevřete uzavírací ventily eventuálně použité v tlakovém vedení
(spotřebiče, vodní uzávěry, atd.).
5. Vypusťte zbytek vody v tlakové hadici 5, aby mohl při procesu nasávání
vzduch uniknout.
6. Připojte čerpadlo k elektrickému napájení.
7. Přidržte tlakovou hadici 5 min. 1m svisle nahoru nad čerpadlem, stlačte
vypínač 8 a počkejte, až čerpadlo nasaje.
v Pokud čerpadlo po asi 5minutách nečerpá žádnou vodu, čerpa-
dlo vypněte (stlačit vypínač (8)) (press On / Off switch 8)
(viz 6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB).
Udanou maximální sací výšku 7m lze dosáhnout jen tehdy, pokud je čer-
padlo naplněno plnícím hrdlem 7 až po přepad, a tlaková hadice 5 je
přitom a během procesu nasávání přidržena nahoru tak, že voda nemůže
tlakovou hadicí 5 z čerpadla uniknout.
Rezavění: Čerpadlo č.v. 9013 je vybaveno litinovým tělesem. Po kontaktu
s vodou dojde proto ke korozi (to čerpadlo nepoškozuje a není to součástí
záruky). Proto může po zapnutí vytékat zpočátku rezavá voda.
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění produktu.
v Než začnete na produktu provádět údržbu, oddělte ho od elek-
trického napájení.
Propláchnutí čerpadla:
Po čerpání vody s obsahem chloru musí být čerpadlo propláchnuto.
1. Čerpejte vlažnou vodu (max. 35 °C) eventuálně vodu s přísadou
jemného čistícího prostředku (např. mycího prostředku) tak dlouho,
až je čerpaná voda čirá.
19
CS
2. Zbytky odstraňte podle směrnic zákona na odstranění odpadů.
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu [ obr. S1 ]:
Čerpadlo není odolné mrazu!
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Odpojte čerpadlo od elektrického napájení.
2. Případně uzavřete všechny uzávěry na sací straně.
3. Otevřete všechna odběrová místa.
Výtlačná strana je bez tlaku.
4. Otevřete šroubení 6 na plnícím hrdle 7 a šroub na vypouštění vody 9.
Čerpadlo se vyprázdní.
5. Čerpadlo skladujte na suchém, uzavřeném místě, chráněném proti
mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem.
Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění produktu.
v Než začnete odstraňovat chyby produktu, odpojte produkt
od elektrického napájení.
Uvolnění oběžného kola [ obr. T1 ]:
Oběžné kolo, které je kvůli nečistotám pevné, je možné povolit.
v Pomocí šroubováku otáčejte hřídelem oběžného kola 0.
Tím se povolí pevné oběžné kolo.
Problém Možná příčina Náprava
Čerpadlo běží,
ale nenasává Netěsné resp. poškozené sací
vedení.
v Zkontrolujte, zda není poško-
zeno sací vedení, a vzducho-
těsně ho utěsněte.
Čerpadlo nebylo naplněno
vodou..
v Čerpadlo naplňte
(viz 3. OBSLUHA).
Naplněná čerpaná kapalina
uniká při samonasávání přes
připojenou hadici na výtlačné
straně.
v 1. Naplňte čerpadlo ještě jed-
nou (viz 3. OBSLUHA).
2. Při opakovaném uvádění
čerpadla do provozu držte
tlakovou hadici asi 1m
svisle nahoru nad čerpa-
dlem tak dlouho, až čerpa-
dlo nasaje.
Absolutní vakuové spojení docílíte použitím GARDENA sacích
hadic (viz 8. PŘÍSLUŠENSTVÍ).
Zátka na plnicím otvoru
netěsní.
v Zkontrolujte těsnění (případně
ho vyměňte) a dotáhněte
šroubení (nepoužívejte žádné
kleště).
Vzduch nemůže unikat,
protože je uzavřená výtlačná
strana resp. ve výtlačné
hadici jsou zbytky vody.
v Otevřete uzavírací ventily
použité v tlakovém vedení
(např. postřikovač), resp.
vyprázdněte tlakovou hadici.
Nebyla dodržena čekací doba. v Zapněte čerpadlo a počkejte
až 5minut.
Ucpaný sací filtr nebo zpětná
klapka v sací hadici.
v Vyčistěte filtr, resp. zpětnou
klapku.
Příliš velká sací výška. v Zmenšete sací výšku.
V případě jiných problémů s nasáváním použijte GARDENA
sací hadice se zpětnou klapkou (viz 8. PŘÍSLUŠENSTVÍ) a před
uvedením do provozu naplňte čerpadlo přes plnicí otvor
čerpanoukapalinou.
Čerpadlo nenaskočí
nebo zůstává během
provozu stát
Teplotní ochranný spínač
čerpadlo vypnul kvůli přehřátí.
v Dbejte maximální teploty
média (35 °C).
Čerpadlo bez elektrického
napájení.
v Zkontrolujte pojistky a elek-
trické konektorové spoje.
Problém Možná příčina Náprava
Čerpadlo nenaskočí
nebo zůstává během
provozu stát
Zareagoval RCD-spínač
(chybový proud).
v Odpojte čerpadlo od elek-
trického napájení a obraťte
se na servis GARDENA.
Čerpadlo není zapnuto. v Stlačte vypínač na zapnuto.
Čerpadlo běží, ale čerpací
výkon náhle poklesne Konec sací hadice není ve
vodě.
v Ponořte konec sací hadice
hlouběji do vody.
Sací filtr nebo zpětná klapka
ucpány.
v Vyčistěte sací filtr, resp.
zpětnou klapku.
Netěsnost na sací straně. v Odstraňte netěsnost.
Zablokované oběžné kolo. v Uvolněte oběžné kolo.
Hluk z hydraulické oblasti Při velkých průtocích (např. otevřený výstup z hadice, bez
připojeného spotřebiče) může vznikat v hydraulické části
čerpadla hluk. To neznamená žádnou závadu a čerpadlo tím není
poškozováno. Hluk lze odstranit nepatrnou změnou průtoku
(např. malým otevřením/uzavřením připojeného spotřebiče).
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní
centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA
aodborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
7. TECHNICKÁ DATA
Zahradní čerpadlo
Jednotka Hodnota
(č.v. 9010)
Hodnota
(č.v. 9013)
Jmenovitý výkon W 600 800
Síťové napětí V (AC) 230 230
Síťová frekvence Hz 50 50
Max. čerpací množství l/h 3000 3600
Max. tlak /
max. čerpací výška bar /
m3,5 /
35 4,0 /
40
Max. samonasávací výška m 7 7
Přípustný vnitřní tlak
(na výtlačné straně) bar 6 6
Přípojný kabel m 1,5 (H07RN-F) 1,5 (H07RN-F)
Hmotnost kg 5,3 8,2
Hladina akustického
výkonu LWA
1)
naměřená / zaručená
Nejistota kWA
2)
dB(A)
77 / 80
3
71 / 73
2,2
Max. teplota čerpaného
média °C 35 35
Metoda měření podle: 1) RL 2000/14/EU 2) ISO 4871
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA sací hadice Odolné vůči zlomení a vakuu, lze dodat jako metrové zboží
č.v. 1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) bez připojovacích
armatur nebo v pevné délce č.v. 1411 / 1418 kompletně
s připojovacími armaturami.
GARDENA Přípojka pro sací
hadici K sacímu přípoji. č.v. 1723 / 1724
GARDENA Připojovací sada
pro čerpadla K výtlačnému přípoji. č.v. 1750 / 1752
GARDENA Sací filtr
se zpětnou klapkou K připojení na sací hadici v metráži. č.v.
1726 / 1727 / 1728
GARDENA Předfiltr pro
čerpadla Obzvláště se doporučuje při čerpání médií
s obsahem písku.
č.v. 1730 / 1731
GARDENA Elektronický
tlakový spínač Automaticky zapíná a vypíná čerpadlo
v závislosti na spotřebě vody. S pojistkou
chodu nasucho.
č.v. 1739
GARDENA Sací hadice
pro kopané studny K vakuově pevnému připojení čerpadla
na kopané studny nebo pevné potrubí.
Délka 0,5 m. S oboustranným vnitřním
závitem 33,3 mm (G 1).
č.v. 1729
GARDENA Plovoucí
odsávání Pro odsávání bez nečistot pod hladinou vody. č.v. 1417
GARDENA Připojovací díl
čerpadla Pro připojení spojovacího systému GARDENA
na tlakové straně.
č.v. 1745
20
CS
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruční podmínky:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje
žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje na všechny originální nové
produkty GARDENA 2 roky záruku od první koupě u obchodníka, pokud
byly produkty používány výhradně pro soukromou potřebu. Na produkty
získané na jiném trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka se vzta huje
na závažné nedostatky produktu, které byly prokazatelně způsobeny
vadou materiálu nebo výrobní vadou. Záruka je splněna bezplatným dodá-
ním plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku,
který nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti.
Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu
k používání.
Ani kupec, ani žádná třetí osoba se nepokoušeli produkt otevřít nebo
opravit.
Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající
opotřebení GARDENA.
Předložení dokladu o koupi.
Normálně opotřebované díly a komponenty (například na nožích, díly
upevňující nůž, turbíny, osvětlovací prostředky, klínové a ozubené
řemeny, oběžná kola, vzduchové filtry, zapalovací svíčky), optické změny,
díly podléhající opotřebení a spotřební díly jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce je omezena na náhradní dodávku a opravu podle
výše uvedených podmínek. Jiné nároky proti nám jako výrobci, třeba
na náhradu škody, nejsou na základě záruky výrobce oprávněny. Tato
záruka výrobce nemá samozřejmě vliv na existující zákonné a smluvní
nároky na záruku vzhledem k obchodníkovi / prodejci.
Záruka výrobce podléhá právu Spolkové republiky Německo.
V případě uplatnění záruky zašlete prosím vadný produkt s kopií kupního
dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované na adresu servisu
GARDENA.
Díly podléhající opotřebení:
Oběžné kolo je díl podléhající opotřebení, a proto je ze záruky vyloučeno.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o.
Průmyslová 14/1515
110 00 Praha 10
tel.: 242 405 291
fax: 242 405 293
www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.: 731 150 017
www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI
Lidická 18
715 00 Ostrava-Vítkovice
tel.:596 615 037
mobil.: 603 519 774
fax: 595 626 557
www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s.
Želetická 305/3
412 01 Litoměřice
tel.: 416 715 511, 416 715 523
fax: 416 739 115
www.kisplus.cz
62
Performance characteristics
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Кривая производительности насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
max. 2.900 l/h
max. 7 m
5 m
max. 2.600 l/h 10 m
max. 1.650 l/h
max. 700 l/h
20 m
30 m
max.
35 m
max. 3.400 l/h
max. 7 m
5 m
max. 3.150 l/h 10 m
max. 2.400 l/h
max. 1.250 l/h
20 m
30 m
max.
40 m
GP 3000/4 Art. 9010 GP 3600/4 Art. 9013
63
Description of the product:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Garden Pump
Pompa ogrodowa
Kerti szivattyú
Zahradní čerpadlo
Záhradné čerpadlo
Αντλία κήπου
Vrtna črpalka
Vrtna pumpa
Pompă de grădină
Градинска помпа
Aiapump
Sodo siurblys
Dārza sūknis
Product type:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
GP 3000/3
GP 3600/4
Article number:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
9010
9013
EC-Directives:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2011/65/EU
2014/30/EU
2014/35/EU
2000/14/EG
Harmonised EN:
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN ISO 12100
Ulm, 02.12.2019
Ulm, dnia 02.12.2019
Ulm, 02.12.2019
Ulm, 02.12.2019
Ulm, dňa 02.12.2019
Ulm, 02.12.2019
Ulm, 02.12.2019
Ulm, dana 02.12.2019
Ulm, 02.12.2019
Улм, 02.12.2019
Ulm, 02.12.2019
Ulm, 02.12.2019
Ulme, 02.12.2019
Authorised representative
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Year of CE marking:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2019
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s)
indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our
approval.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji
wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm
bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność
w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti
minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett
eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelmé-
nyeinek,az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení
námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem
specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto
prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení
uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných
štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení,
ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB,
Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδο-
ση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της
ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της
(των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo
jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov,
ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha
veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe
koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU
kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu
prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în exe-
cuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standar-
delor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea
noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на
изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните
ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на
промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi,
poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule
toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standar-
dite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab
käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas,
Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo
pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius
gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši
deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s)
izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības
standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums
nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Noise level: measured / guaranteed
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis: mērītais / garantētais
Art. 9010: 77 dB(A) / 80 dB(A)
Art. 9013: 71 dB(A) / 73 dB(A)
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
66
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+ 54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 6669 10
info
@
agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+ 56) 2 202 4417
Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+ 506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@
husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+ 809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+ 995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+ 39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+ 52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 10
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+ 64) (0) 9 9202410
support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Tskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 13320400 ext. 416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+ 65) 6253 2277
shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+ 27) 33 846 9700
info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@
sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@
husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08 / 0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
9010-29.960.02/1019
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Gardena GP Series Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch