Sony LA-EA4 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
ˎ Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με τους συμβατούς
φακούς, επισκεφτείτε την ακόλουθη τοποθεσία ή συμβουλευτείτε
τον αντιπρόσωπο της Sony ή το τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Sony.
ˎ Aby uzyskać najnowsze informacje dotyczące zgodnych obiektywów,
odwiedź następującą witrynę internetową bądź skontaktuj się ze
sprzedawcą produktów rmy Sony lub lokalnym autoryzowanym
serwisem rmy Sony.
ˎ Najnovšie informácie o kompatibilných objektívoch nájdete na
nasledujúcej webovej lokalite alebo sa obráťte na predajcu produktov
od spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné
stredisko spoločnosti Sony.
ˎ A kompatibilis objektívekkel kapcsolatos legfrissebb információk
megtekintéséhez látogasson el az alábbi webhelyre, vagy forduljon
Sony márkakereskedőjéhez, illetve a megbízott helyi Sony
szervizhez.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Notas para quando disparar
ˎ Não fixe nada (teleconversor, etc.) entre esta unidade e a objectiva.
ˎ Dependendo da objectiva, a distância efectiva poderá diferir
ligeiramente da escala de distâncias da objectiva.
ˎ Quando disparar com esta unidade, a distância focal mínima pode
aumentar.
ˎ Quando utilizar uma objectiva com um selector do modo de
focagem (para alternar entre AF (autofoco) e MF (focagem
manual)), esse selector na objectiva tem prioridade.
ˎ Quando esta unidade estiver fixa, a apresentação da área AF no
monitor LCD muda.
ˎ Quando disparar no modo MF (focagem manual), olhe para o
monitor LCD ou para o viewfinder para focar.
ˎ A sua câmara tem de ser compatível com esta unidade.
ˎ Quando utilizar uma objectiva com montagem tipo A, o
iluminador AF não se acende.
ˎ Durante a gravação de filmes, os sons ou sinais sonoros
operacionais da câmara ou objectiva podem ficar gravados.
Características técnicas
Tamanho do ecrã de
disparo
Tamanho FULL FRAME de 35 mm/
tamanho APS-C
Dimensões (Aprox.)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm (l/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso
Aprox. 160 g
Itens incluídos
Adaptador para montagem (1),
Tampa do corpo da câmara (1),
Tampa de trás da objectiva (1),
Bolsa de transporte (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη μονάδα σε βροχή ή υγρασία.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με
τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν
όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο
περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση
των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την
υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες
που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο,
108-0075 Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία
Ο Δακτύλιος προσαρμογής LA-EA4 (στο εξής θα αναφέρεται
ως "αυτή η μονάδα") είναι ένας προσαρμογέας για μια Ψηφιακή
φωτογραφική μηχανή με εναλλάξιμο φακό και μια Ψηφιακή
βιντεοκάμερα HD με εναλλάξιμο φακό της Sony με μοντούρα
E-mount (στο εξής θα αναφέρονται ως "η μηχανή"). Χρησιμοποιήστε
αυτήν τη μονάδα κατά την τοποθέτηση ενός φακού α με μοντούρα
A-mount (στο εξής θα αναφέρεται ως ο "φακός").
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
ˎ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το υλικολογισμικό της μηχανής
έχει ενημερωθεί στην πιο πρόσφατη έκδοση.
ˎ Αυτή η μονάδα διαθέτει προστασία κατά της σκόνης και είναι
αδιάβροχη. Ωστόσο, δεν παρέχονται εγγυήσεις ότι δεν θα εισαχθεί
σκόνη ή νερό στη μονάδα.
ˎ Μην χρησιμοποιείτε φυσητήρα με ψεκασμό, διαφορετικά ενδέχεται
να προκληθεί βλάβη σε αυτήν τη μονάδα.
ˎ Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμό, την αποσυναρμολόγηση, την
τροποποίηση, τις κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, την
πτώση ή το πάτημα αυτής της μονάδας. Προσέχετε ιδιαίτερα το
φακό.
ˎ Μην υποβάλετε αυτήν τη μονάδα σε μηχανικούς κραδασμούς κατά
την τοποθέτηση και τη χρήση της.
ˎ Μην αλλάζετε το φακό σε μέρη με σκόνη ή βρωμιά.
ˎ Μην αγγίζετε τις επαφές του φακού. Τυχόν βρωμιά που υπάρχει
στις επαφές του φακού ενδέχεται να παρεμποδίσει την αποστολή
και λήψη σημάτων μεταξύ του φακού και της μηχανής, με
αποτέλεσμα να προκληθεί δυσλειτουργία.
ˎ Κατά τη χρήση ενός από τους παρακάτω φακούς, χρησιμοποιήστε
τρίποδο κλπ. στο φακό, για να αποφύγετε την άσκηση πίεσης σε
αυτήν την μονάδα.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Όταν συνδέετε ένα τρίποδο σε αυτήν τη μονάδα, χρησιμοποιήστε
ένα τρίποδο με βίδα μήκους 5,5 mm ή μικρότερη. Αν η βίδα είναι
μακρύτερη από 5,5 mm, δεν θα συνδεθεί σταθερά και ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη σε αυτήν τη μονάδα.
ˎ Κατά τη μεταφορά αυτής της μονάδας, τοποθετήστε το κάλυμμα
σώματος μηχανής και το κάλυμμα πίσω φακού και τοποθετήστε
την στη θήκη μεταφοράς.
ˎ Κατά τη μεταφορά της μηχανής με το φακό συνδεδεμένο, κρατήστε
τόσο τη μηχανή όσο και το φακό.
Αποθήκευση αυτής της μονάδας
ˎ Τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα σώματος μηχανής και το κάλυμμα
πίσω φακού σε αυτήν τη μονάδα.
ˎ Για να αποτρέψετε το σχηματισμό μούχλας, μην φυλάσσετε
αυτήν τη μονάδα σε μέρος με πολλή υγρασία για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Συμπύκνωση υγρασίας
ˎ Αν μεταφέρετε αυτήν τη μονάδα απευθείας από έναν ψυχρό σε
έναν θερμό χώρο, ενδέχεται να σχηματιστεί συμπύκνωση υγρασίας.
Για να το αποτρέψετε, τοποθετήστε πρώτα αυτήν τη μονάδα σε μια
πλαστική σακούλα ή κάτι παρόμοιο και, κατόπιν, μεταφέρετέ την
στον θερμό χώρο. Όταν η θερμοκρασία του αέρα στο εσωτερικό
της σακούλας φτάσει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, βγάλε αυτήν
τη μονάδα από τη σακούλα.
Καθαρισμός αυτής της μονάδας
ˎ Μην χρησιμοποιείτε κανένα οργανικό διαλυτικό, όπως αραιωτικό ή
βενζίνη, για τον καθαρισμό αυτής της μονάδας.
Αναγνώριση εξαρτημάτων
1...Κάλυμμα σώματος μηχανής
2...Ημιδιαπερατός καθρέπτης*
3...Επαφές του φακού*
4...Δείκτης τοποθέτησης (μοντούρα A-mount) (πορτοκαλί)
5...Κουμπί απελευθέρωσης φακού
6...Μοντούρα A-mount
7...Κάλυμμα πίσω φακού
8...Δείκτης τοποθέτησης (μοντούρα E-mount) (λευκός)
9...Μοντούρα E-mount
10...Οπή βίδας τριπόδου
* Μην αγγίζετε απευθείας τις επαφές του φακού στον μπροστινό και
τον πίσω δακτύλιο ή τον ημιδιαπερατό καθρέπτη.
Τοποθέτηση του Δακτυλίου
προσαρμογής
Σημειώσεις σχετικά με την τοποθέτηση και την αφαίρεση
ˎ Θέστε τη μηχανή στο OFF.
ˎ Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της μονάδας, μην
τοποθετείτε αυτήν τη μονάδα ή το φακό υπό γωνία. Επίσης, μην
αγγίζετε ή χτυπάτε τον ημιδιαπερατό καθρέπτη.
ˎ Μην αγγίζετε τον ημιδιαπερατό καθρέπτη και το εσωτερικό αυτής
της μονάδας. Εάν υπάρχει βρωμιά στον ημιδιαπερατό καθρέπτη ή
το εσωτερικό αυτής της μονάδας, καθαρίστε την με ένα φυσητήρι.
ˎ Περιστρέψτε αυτήν τη μονάδα ή το φακό δεξιόστροφα μέχρι να
κλειδώσουν στη θέση τους.
Για αφαίρεση του δακτυλίου
προσαρμογής
Σημειώσεις
ˎ Κρατήστε πατημένο το κουμπί απελευθέρωσης φακού μέχρι να
αφαιρεθεί η μονάδα από το δακτύλιο της μηχανής ή μέχρι να
αφαιρεθεί ο φακός από το δακτύλιο της μονάδας.
Σημειώσεις σχετικά με τη λήψη
ˎ Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο (τηλεμετατροπέα κλπ.)
μεταξύ αυτής της μονάδας και του φακού.
ˎ Ανάλογα με το φακό σας, η πραγματική απόσταση ενδέχεται να
διαφέρει ελαφρά από την κλίμακα εστιακής απόστασης του φακού.
ˎ Κατά τη λήψη με αυτήν τη μονάδα, η ελάχιστη εστιακή απόσταση
ενδέχεται να αυξηθεί.
ˎ Όταν χρησιμοποιείτε φακό με διακόπτη λειτουργίας εστίασης
(για εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών AF (Αυτόματη εστίαση)
και MF (Χειροκίνητη εστίαση)), αυτός ο διακόπτης στο φακό έχει
προτεραιότητα.
ˎ Όταν τοποθετηθεί αυτή η μονάδα, η προβολή της περιοχής AF
στην οθόνη LCD αλλάζει.
ˎ Κατά τη λήψη στη λειτουργία MF (Χειροκίνητη εστίαση), κοιτάξτε
στην οθόνη LCD ή το εικονοσκόπιο για να εστιάσετε.
ˎ Η μηχανή σας πρέπει να είναι συμβατή με αυτήν τη μονάδα.
ˎ Όταν χρησιμοποιείτε έναν φακό μοντούρας A-mount, ο φωτισμός
AF δεν ανάβει.
ˎ Κατά την εγγραφή ταινιών ενδέχεται να εγγραφεί ο θόρυβος
λειτουργίας ή χαρακτηριστικοί ήχοι από τη μηχανή ή το φακό.
Προδιαγραφές
Μέγεθος οθόνης λήψης
Μέγεθος 35 mm ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΑΔΡΟΥ/
μέγεθος APS-C
Διαστάσεις (Περίπου)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm (π/υ/β)
(χωρίς τα προεξέχοντα μέρη)
Βάρος
Περίπου 160 g
Αντικείμενα που
περιλαμβάνονται
Δακτύλιος προσαρμογής (1),
Κάλυμμα σώματος μηχανής (1),
Κάλυμμα πίσω φακού (1), Θήκη μεταφοράς (1),
Σετ εντύπων τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση.
Το
είναι εμπορικό σήμα της Sony Corporation.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
Informacja dla klientów w Europie
Pozbywanie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować
się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japonia
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Adapter obiektywu LA-EA4 (nazywany dalej „tym urządzeniem”)
to adapter przeznaczony do cyfrowego aparatu fotograficznego z
wymiennym obiektywem i cyfrowej kamery wideo HD z wymiennym
obiektywem firmy Sony z bagnetem E (nazywanych dalej
„aparatem”). Tego urządzenia należy używać podczas podłączania
obiektywu α z bagnetem A (nazywanego dalej, „obiektywem”).
Uwagi dotyczące użycia
ˎ Przed użyciem należy upewnić się, że oprogramowanie sprzętowe
aparatu zostało zaktualizowane do najnowszej wersji.
ˎ To urządzenie jest kurzo- i wodoodporne. Nie gwarantuje się
jednak, że do wnętrza urządzenia nie dostanie się kurz lub woda.
ˎ Nie należy używać dmuchawy ze sprężonym powietrzem, gdyż
grozi to uszkodzeniem urządzenia.
ˎ Należy unikać nieostrożnej obsługi, demontażu, modyfikowania,
wstrząsów fizycznych lub uderzeń w wyniku np. uderzenia
młotkiem, upuszczenia lub nadepnięcia urządzenia. Szczególną
ostrożność należy zachować podczas obsługi obiektywu.
ˎ Należy zachować ostrożność, aby nie narazić tego urządzenia na
mechaniczne wstrząsy podczas podłączania i korzystania z niego.
ˎ Należy unikać wymiany obiektywu w zakurzonym lub
zabrudzonym środowisku.
ˎ Nie należy dotykać styków obiektywu. Jakiekolwiek zabrudzenie
styków obiektywu może zakłócać wysyłanie i odbieranie
sygnałów między obiektywem i aparatem, czego wynikiem będzie
nieprawidłowe działanie.
ˎ Jeśli używany jest jeden z poniższych obiektywów, należy użyć
statywu itp. dla obiektywu, aby uniknąć obciążania tego urządzenia.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Podczas podłączania statywu do tego urządzenia należy użyć
statywu ze śrubą o maksymalnej długości 5,5mm. Jeśli śruba
będzie dłuższa niż 5,5mm, nie zostanie dokręcona prawidłowo i
może uszkodzić to urządzenie.
ˎ Podczas przenoszenia tego urządzenia należy zamocować futerał
na korpus i tylną przykrywkę obiektywu, a następnie umieścić
urządzenie w etui.
ˎ Podczas przenoszenia aparatu z zamocowanym obiektywem należy
przytrzymywać zarówno aparat, jak i obiektyw.
Przechowywanie tego urządzenia
ˎ Zawsze należy zakładać futerał na korpus i tylną przykrywkę
obiektywu na to urządzenie.
ˎ Aby zapobiec powstawaniu pleśni, nie należy przechowywać tego
urządzenia w bardzo wilgotnym miejscu przez długi czas.
Kondensacja
ˎ Po przeniesieniu tego urządzenia bezpośrednio z chłodnego do
ciepłego miejsca, na urządzeniu może zbierać wilgoć. Aby temu
zapobiec, należy najpierw umieścić urządzenie w plastikowe
torebce itp., a następnie przenieść je do ciepłego miejsca. Kiedy
temperatura powietrza w torebce osiągnie temperaturę otoczenia,
można wyjąć to urządzenie.
Czyszczenie tego urządzenia
ˎ Do czyszczenia tego urządzenia nie należy używać żadnych
rozpuszczalników naturalnych, takich jak rozcieńczalnik lub
benzyna.
Identyfikacja elementów
1...Futerał na korpus
2...Przezroczyste lustro*
3...Styki obiektywu*
4...Znacznik mocowania obiektywu (bagnet A) (pomarańczowy)
5...Przycisk zwalniania obiektywu
6...Bagnet A
7...Tylna przykrywka obiektywu
8...Znacznik mocowania obiektywu (bagnet E) (biały)
9...Bagnet E
10...Otwór na śrubę statywu
* Nie należy dotykać bezpośrednio styku obiektywu na mocowaniu
przednim lub tylnym ani przezroczystego lustra.
Podłączanie adaptera
obiektywu
Uwagi dotyczące podłączania i odłączania
ˎ Ustaw włącznik aparatu na pozycję OFF.
ˎ Podczas podłączania lub odłączania urządzenia nie wkładaj tego
urządzenia ani obiektywu pod kątem. Nie należy także dotykać ani
uderzać przezroczystego lustra.
ˎ Nie należy dotykać przezroczystego lustra ani wnętrza tego
urządzenia. Jeśli na przezroczystym lustrze lub wewnątrz tego
urządzenia zgromadzą się jakieś zabrudzenia, należy usunąć je
delikatnie przy użyciu pędzelka z dmuchawą.
ˎ Obróć to urządzenie lub obiektyw w prawo, aby zablokować w
prawidłowej pozycji.
Aby odłączyć adapter
obiektywu
Uwagi
ˎ Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania obiektu do momentu
odłączenia urządzenia od mocowania aparatu lub odłączenia
obiektywu od mocowania urządzenia.
Uwagi dotyczące fotografowania
ˎ Nie należy podłączać żadnych urządzeń (takich jak telekonwerter)
między tym urządzeniem a obiektywem.
ˎ W zależności od obiektywu, rzeczywista odległość może się różnić
minimalnie od skali odległości obiektywu.
ˎ Podczas robienia zdjęć z użyciem tego urządzenia minimalna
ogniskowa może się zwiększyć.
ˎ Kiedy używany jest obiektyw z przełącznikiem trybu ostrości
(do przełączania między pozycjami AF (automatyczna regulacja
ostrości) i MF (ręczna regulacja ostrości)), priorytet ma przełącznik
na obiektywie.
ˎ Kiedy podłączone jest to urządzenie, zmienia się wyświetlanie
obszaru AF na monitorze LCD.
ˎ Podczas rejestrowania w trybie MF (ręczna regulacja ostrości),
patrz na monitor LCD lub w wizjer, aby ustawić ostrość.
ˎ Aparat musi być zgodny z tym urządzeniem.
ˎ Kiedy używany jest obiektyw z bagnetem A, lampka podświetlania
AF nie świeci.
ˎ Podczas nagrywania filmu mogą zostać zarejestrowane dźwięki
operacji lub sygnały dźwiękowe aparatu albo obiektywu.
Dane techniczne
Wielkość ekranu
fotografowania
Wielkość pełnej ramki 35 mm/
wielkość APS-C
Wymiary (około)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm
(szer./wys./gł.)
(bez elementów wystających)
Waga
Około 160 g
Zawartość
opakowania
Adapter obiektywu (1), futerał na korpus (1),
tylna przykrywka obiektywu (1), etui (1),
dokumentacje w formie drukowanej
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
jest znakiem towarowym Sony Corporation.
Slovensky
UPOZORNENIE
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
Pre zákazníkov v Európe
Likvidácia starých elektrických a
elektronických prístrojov (vzťahuje sa
na Európsku úniu a európske krajiny so
systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný
ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať do
príslušnej zberne na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli
byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné
zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Poznámka pre zákazníkov v krajinách
podliehajúcich smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Montážny adaptér LA-EA4 (ďalej označovaný ako „toto zariadenie“)
je adaptér pre digitálne fotoaparáty Sony s vymeniteľným objektívom
a digitálne HD videokamery s vymeniteľným objektívom s objímkou
typu E-mount (ďalej označované ako „fotoaparát/kamera“). Toto
zariadenie sa používa na pripojenie objektívu α s objímkou typu
A-mount (ďalej označovaný ako „objektív“).
Poznámky týkajúce sa
používania
ˎ Pred použitím sa uistite, že je firmvér fotoaparátu aktualizovaný na
najnovšiu verziu.
ˎ Toto zariadenie je odolné voči prachu a vode. Nie je však zaručené,
že sa prach alebo voda nedostane do zariadenia.
ˎ Nepoužívajte sprejové dúchadlo, pretože by sa mohlo toto
zariadenie poškodiť.
ˎ Vyhýbajte sa hrubému zaobchádzaniu s týmto zariadením,
nerozoberajte ho ani ho neupravujte a dbajte na to, aby nedošlo k
fyzickým otrasom alebo nárazom, napríklad pri údere, páde alebo
šliapnutí na toto zariadenie. Obzvlášť dávajte pozor na objektív.
ˎ Počas pripájania a používania nevystavujte toto zariadenie
mechanickým otrasom.
ˎ Objektívy nevymieňajte v prašnom ani znečistenom prostredí.
ˎ Nedotýkajte sa kontaktov objektívu. Nečistoty na kontaktoch
objektívu môžu brániť v odosielaní a prijímaní signálov medzi
objektívom a fotoaparátom, čo môže spôsobiť znefunkčnenie.
ˎ Pri použití jedného z nasledujúcich objektívov použite statív pre
objektív, aby na toto zariadenie nepôsobil tlak.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Na pripojenie statívu k tomuto zariadeniu použite skrutku s dĺžkou
najviac 5,5 mm. Ak je skrutka dlhšia ako 5,5 mm, nedotiahne sa
pevne a môže poškodiť toto zariadenie.
ˎ Počas prenášania tohto zariadenia pripevnite kryt na hlavnú časť a
zadný kryt na objektív a vložte ho do puzdra na prenášanie.
ˎ Pri prenášaní fotoaparátu s pripojeným objektívom držte fotoaparát
aj objektív.
Skladovanie tohto zariadenia
ˎ K tomuto zariadeniu vždy pripevnite kryt na hlavnú časť a zadný
kryt na objektív.
ˎ Nenechávajte toto zariadenie dlho na veľmi vlhkom mieste, aby sa
na ňom nevytvorila pleseň.
Kondenzácia
ˎ Ak toto zariadenie prenesiete priamo z chladného prostredia do
teplého prostredia, môže sa na ňom vytvoriť kondenzácia. Ak
tomu chcete zabrániť, najprv vložte toto zariadenie do plastového
vrecka alebo niečoho podobného a potom ho preneste do teplého
prostredia. Ak sa teplota vzduchu vo vrecku vyrovná s okolitou
teplotou, vyberte toto zariadenie z vrecka.
Čistenie tohto zariadenia
ˎ Na čistenie tohto zariadenia nepoužívajte organické rozpúšťadlá,
napríklad riedidlo alebo benzín.
Popis jednotlivých častí
1...Kryt na hlavnú časť
2...Priehľadné zrkadlo*
3...Kontakty objektívu*
4...Montážna značka (A-mount) (oranžová)
5...Uvoľňovacie tlačidlo objektívu
6...A-mount
7...Zadný kryt na objektív
8...Montážna značka (E-mount) (biela)
9...E-mount
10...Otvor na skrutku statívu
* Nedotýkajte sa priamo kontaktov objektívu na prednej a zadnej
objímke ani priehľadného zrkadla.
Pripojenie montážneho
adaptéra
Poznámky k pripájaniu a odpájaniu
ˎ Prepnite vypínač fotoaparátu do polohy OFF (Vypnuté).
ˎ Pri pripájaní alebo odpájaní zariadenia nepripájajte toto zariadenie
ani objektív pod uhlom. Taktiež sa nedotýkajte priehľadného
zrkadla a neťukajte naň.
ˎ Nedotýkajte sa priehľadného zrkadla a vnútra tohto zariadenia.
Ak je priehľadné zrkadlo alebo vnútro tohto zariadenia znečistené,
nečistoty odstráňte dúchadielkom.
ˎ Otáčajte týmto zariadením alebo objektívom v smere hodinových
ručičiek, kým nezacvaknú na miesto.
Odpojenie montážneho
adaptéra
Poznámky
ˎ Držte uvoľňovacie tlačidlo objektívu, kým sa zariadenie neodpojí
od objímky fotoaparátu/kamery alebo kým sa objektív neodpojí od
objímky zariadenia.
Poznámky týkajúce sa snímania
ˎ Medzi toto zariadenie a objektív nepripájajte žiadne ďalšie
zariadenia (telekonvertor a pod.).
ˎ V závislosti od objektívu sa môže skutočná vzdialenosť mierne líšiť
od mierky vzdialenosti objektívu.
ˎ Pri snímaní pomocou tohto zariadenia sa môže minimálna
ohnisková vzdialenosť zväčšiť.
ˎ Pri použití objektívu s prepínačom režimov zaostrenia (na
prepínanie medzi režimom AF (Automatické zaostrenie) a MF
(Manuálne zaostrenie)) má prioritu prepínač na objektíve.
ˎ Keď je pripojené toto zariadenie, zobrazenie oblasti AF na displeji
LCD sa zmení.
ˎ Pri snímaní v režime MF (Manuálne zaostrenie) zaostrujte
pohľadom na displej LCD alebo do hľadáčika.
ˎ Fotoaparát/kamera musí byť kompatibilná s týmto zariadením.
ˎ Pri použití objektívu A-mount sa AF iluminátor nerozsvieti.
ˎ Počas nahrávania videozáznamov sa môžu zaznamenať
prevádzkové zvuky alebo pípania fotoaparátu alebo objektívu.
Technické údaje
Rozmer obrazovky
snímania
35 mm PLNOFORMÁTOVÝ rozmer/
veľkosť APS-C
Rozmery (Približne)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm (š/v/h)
(okrem vyčnievajúcich častí)
Hmotnosť
Približne 160 g
Dodané položky
Montážny adaptér (1), kryt na hlavnú časť (1),
zadný kryt na objektív (1),
Puzdro na prenášanie (1),tlačená dokumentácia
Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez upozornenia.
je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a
készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
Európai ügyfeleinknek
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az
Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Megjegyzés az EU-s irányelveket
követő országokban élő vásárlóink
számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075
Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
Az LA-EA4 felszerelési adapter (a továbbiakban „a készülék”) egy,
az E-mounttal és cserélhető objektívvel rendelkező Sony digitális
fényképezőgépekhez és cserélhető objektívvel rendelkező HD digitális
videokamerákhoz (a továbbiakban „fényképezőgép”) való adapter.
Akkor használja a készüléket, amikor egy A-mounttal ellátott α
objektívet (a továbbiakban „objektív”) szeretne felszerelni.
Megjegyzések a használatról
ˎ A használat előtt győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép belső
vezérlőprogramja a legfrissebb verzióra van frissítve.
ˎ Ez a készülék por- és vízálló. Nem garantált ugyanakkor, hogy a víz
vagy a por nem jut be a készülékbe.
ˎ Ne használjon permetező tisztítót, mert a készülék sérülhet.
ˎ Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne
tegye ki túlzott fizikai igénybevételnek (például ütögetés, leejtés,
rálépés). Különösen ügyeljen az objektív kezelésekor.
ˎ Vigyázzon, nehogy a felszerelés és a használat közben ütés érje a
készüléket.
ˎ Az objektívet ne poros vagy szennyezett környezetben cserélje ki.
ˎ Ne érintse meg az objektív érintkezőit. Az objektív érintkezőin lévő
szennyeződések gátolhatják a jelek küldését és fogadását az objektív
és a fényképezőgép között, ami működési rendellenességekhez
vezet.
ˎ Az alábbi objektívek használatakor a háromlábú állványt stb. az
objektívre csatlakoztassa, hogy elkerülje a készülék feszülését.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Amennyiben háromlábú állványt csatlakoztat a készülékre, olyan
állványt használjon, amely 5,5 mm-es vagy rövidebb csavarral
rendelkezik. Ha a csavar hosszabb, mint 5,5 mm, nem szorítha
meg rendesen, és kárt okozhat a készülékben.
ˎ A készülék szállításakor a készülék kupakját és a hátsó lencsetakarót
is illessze fel, és tegye bele a hordozótokba.
ˎ Ha a fényképezőgépet felszerelt objektívvel hordozza, a
fényképezőgépet és az objektívet is tartsa.
A készülék tárolása
ˎ A készülék kupakját és a hátsó lencsetakarót mindig illessze fel a
készülékre.
ˎ A penészképződés megelőzése érdekében a készüléket ne tartsa
hosszabb ideig párás környezetben.
Lecsapódás
ˎ Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszi, pára
csapódhat le rajta. Ezt elkerülendő először helyezze a készüléket
egy műanyag tasakba vagy hasonló tárolóeszközbe, mielőtt a meleg
helyre vinné. Ha a tasakon belüli hőmérséklet eléri a környező
légtér hőmérsékletét, kiveheti a készüléket.
A készülék tisztítása
ˎ A készülék tisztításához ne használjon szerves oldószereket, például
hígítót vagy benzint.
A készülék részei
1...A készülék kupakja
2...Áttetsző tükör*
3...Objektívérintkezők*
4...Illesztőjel (A-mount) (narancssárga)
5...Objektívkioldó gomb
6...A-mount
7...Hátsó lencsetakaró
8...Illesztőjel (E-mount) (fehér)
9...E-mount
10...Háromlábú állvány csavarjának furata
* Ne érintse meg közvetlenül az objektív érintkezőit az első vagy a
hátsó felszerelési pontokon és az áttetsző tükröt.
A felszerelési adapter
felhelyezése
Megjegyzések a felhelyezéssel és az eltávolítással
kapcsolatban
ˎ Állítsa a fényképezőgép áramellátását OFF állapotba.
ˎ A készülék felhelyezése és eltávolítása során a készüléket és az
objektívet ne ferdén illessze fel. Ezen kívül ne érintse meg és ne üsse
meg az áttetsző tükröt.
ˎ Ne érintse meg az áttetsző tükröt és a készülék belsejét. Ha
szennyeződés található az áttetsző tükrön vagy a készülék
belsejében, azt fúvóecsettel távolítsa el.
ˎ Fordítsa a készüléket vagy az objektívet az óra járásával megegyező
irányba, amíg a helyére nem kattan.
A felszerelési adapter
eltávolítása
Megjegyzések
ˎ Tartsa lenyomva az objektívkioldó gombot, miközben eltávolítja a
készüléket a fényképezőgép felszerelési pontjáról, vagy miközben
eltávolítja az objektívet a készülék felszerelési pontjáról.
Megjegyzések a
felvételkészítéssel kapcsolatban
ˎ Ne csatlakoztasson semmit (telekonvertert stb.) a készülék és az
objektív közé.
ˎ Az objektívtől függően a valós távolságok kis mértékben eltérhetnek
az objektív távolságmérője által mutatottaktól.
ˎ Amikor a készülék használatával készít felvételeket, a minimális
fókusztávolság megnövekedhet.
ˎ Ha fókuszálási mód kapcsolóval rendelkező objektívet használ (az
AF (Auto fókusz) és az MF (Manuális fókusz) közötti váltásra), az
objektív kapcsolója elsőbbséget élvez.
ˎ A készülék felhelyezése után az LCD-monitor AF területének
megjelenítése megváltozik.
ˎ Az MF (Manuális fókusz) használatakor az LCD-monitor vagy a
kereső segítségével fókuszálhat.
ˎ A fényképezőgépnek kompatibilisnek kell lennie a készülékkel.
ˎ Az A-mount objektívek használatakor az AF segédfény nem világít.
ˎ Mozgóképfelvétel esetén előfordulhat, hogy a fényképezőgép és az
objektív működési zajai és hangjelzései is hallhatók a felvételen.
Műszaki adatok
Felvételkészítési
képernyő mérete
35 mm-es FULL FRAME méret/
APS-C méret
Méretek (Kb.)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm
(szé/ma/mé)
(a kiálló részeket nem számítva)
Tömeg
Kb. 160 g
Tartozékok
Felszerelési adapter (1), a készülék kupakja (1),
hátsó lencsetakaró (1), Hordozótok (1),
nyomtatott dokumentáció
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
A
a Sony Corporation védjegye.
Português
(Continuação da página anterior)
1
2
3
4
4
2
1
3
4
5
6
1
2
3
9
7
8
10
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony LA-EA4 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu