Sony LA-EA3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
ˎ Pentru cele mai noi informaţii privind obiectivele compatibile,
vizitaţi următorul site web sau consultaţi dealerul Sony sau unitatea
de service locală autorizată Sony.
ˎ Du kan nde ere oplysninger om kompatible objektiver på
følgende websted eller kontakte din Sony-forhandler eller det lokale
autoriserede Sony-servicecenter.
ˎ Nejnovější informace o kompatibilních objektivech naleznete na
následujících internetových stránkách, případně se můžete obrátit
na svého prodejce Sony nebo na místní autorizované servisní
centrum Sony.
ˎ Viimeisimmät tiedot yhteensopivista objektiiveista saat alla
olevasta osoitteesta tai ottamalla yhteyden Sony-jälleenmyyjään tai
valtuutettuun Sony-huoltoon.
ˎ Інформацію про сумісні об’єктиви див. на наведеному веб-
сайті, або ж зверніться до постачальника продукції Sony чи в
місцевий авторизований сервісний центр Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Română
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu expuneţi unitatea la ploaie
sau umiditate.
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea echipamentelor electrice
şi electronice vechi (Se aplică pentru
ţările membre ale Uniunii Europene si
pentru alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat
punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi
ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului
şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar  fost dezafectat în mod
necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde
aţi cumpărat produsul.
Notă pentru clienţii din ţările care
aplică Directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Adaptorul de montură LA-EA3 (denumit în continuare „această
unitate”) este un adaptor pentru o cameră foto digitală Sony cu
obiective interschimbabile şi montură E (denumită în continuare
„camera”). Utilizaţi această unitate când ataşaţi un obiectiv α cu o
montură A (denumit în continuare „obiectiv”).
Despre utilizare
ˎ Aveţi grijă să nu supuneţi această unitate la şoc mecanic în
momentul ataşării.
ˎ Evitaţi schimbarea obiectivului în medii cu praf sau murdare.
ˎ Când purtaţi camera cu obiectivul ataşat, ţineţi atât camera cât şi
obiectivul.
ˎ Nu atingeţi contactele obiectivului. Orice urmă de murdărie pe
contactele obiectivului poate interfera cu trimiterea şi primirea
de semnale între obiectiv şi cameră, rezultând o funcţionare
defectuoasă.
ˎ Nu atingeţi partea interioară a acestei unităţi. Dacă există urme de
murdărie pe partea interioară a acestei unităţi, curaţi cu grijă cu
ajutorul unei perii cu pompă sau a unei perii moi. Nu frecaţi.
ˎ Atunci când utilizaţi unul dintre obiectivele de mai jos, utilizaţi un
trepied etc. împreună cu obiectivul pentru a evita solicitarea acestei
unităţi.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Atunci când ataşaţi un trepied la această unitate, utilizaţi unul cu
un şurub de 5,5 mm sau mai scurt. Dacă şurubul este mai lung de
5,5 mm, acesta nu se va prinde ferm şi ar putea deteriora această
unitate.
ˎ Atunci când transportaţi această unitate, ataşaţi capacul pentru
corpul aparatului foto şi capacul de obiectiv posterior.
Depozitarea acestei unităţi
ˎ Ataşaţi întotdeauna capacul pentru corpul aparatului foto şi capacul
de obiectiv posterior pe această unitate.
ˎ Pentru a preveni apariţia mucegaiului, nu păstraţi această unitate
într-un mediu foarte umed pentru o perioadă de timp îndelungată.
Condens
ˎ Condensul poate apărea pe această unitate dacă o aduceţi direct
dintr-un mediu rece în unul cald. Pentru a evita acest lucru, întâi
aşezaţi această unitate într-o pungă de plastic sau altceva similar şi
apoi aduceţi-o în mediul cald. Atunci când temperatura aerului din
interiorul pungii ajunge la temperatura mediului ambiant, scoateţi
unitatea.
Curăţarea acestei unităţi
ˎ Nu utilizaţi niciun solvent organic, precum diluant sau benzen,
pentru a curăţa această unitate.
Identificarea componentelor
1...Capac pentru corpul aparatului foto
2...Contacte obiectiv*
3...Marcaj montură (montură A) (portocaliu)
4...Marcaj montură (montură E) (alb)
5...Buton de eliberare a obiectivului
6...Montură A
7...Capac de obiectiv posterior
8...Montură E
9...Oriciu pentru şurub de trepied
* Nu atingeţi contactele obiectivului de pe partea din faţă şi spate a
monturii.
Ataşarea adaptorului de
montură
Înainte de a atașa această unitate
ˎ Comutaţi alimentarea camerei la OFF.
Note
ˎ Nu introduceţi această unitate înclinată.
ˎ Nu introduceţi obiectivul înclinat.
ˎ Rotiţi această unitate sau obiectivul în sensul acelor de ceasornic
până se xează printr-un clic.
Demontarea adaptorului de
montură
Înainte de a demonta această unitate
ˎ Comutaţi alimentarea camerei la OFF.
1
Rotiţi obiectivul în sens invers acelor de
ceasornic, ţinând apăsat butonul de eliberare a
obiectivului de pe această unitate, până când se
opreşte.
2
Rotiţi această unitate în sens invers acelor de
ceasornic, ţinând apăsat butonul de eliberare
a obiectivului de pe cameră, până când se
opreşte.
Despre fotografiere
ˎ Nu ataşaţi nimic (teleconvertor etc.) între această unitate şi obiectiv.
ˎ În funcţie de obiectivul dumneavoastră, distanţa efectivă poate  un
pic diferită faţă de scala distanţei a obiectivului.
ˎ Atunci când fotograaţi cu această unitate, distanţa focală minimă
poate creşte.
ˎ Fotograerea în MF (Focus manual):
ˋAtunci când utilizaţi un obiectiv cu un comutator pentru modul
de focalizare setaţi comutatorul la MF (Focus manual).
ˋFolosiţi ecranul LCD sau vizorul pentru focalizare.
Despre utilizarea funcţiei de Focus automat cu un
obiectiv cu montură A ataşat
ˎ Camera dumneavoastră trebuie să accepte Focus automat. Vericaţi
funcţiile camerei.
ˎ Focus automat este acceptat doar atunci când un obiectiv SAM sau
SSM este ataşat.
ˎ Atunci când utilizaţi un obiectiv cu montură A, dispozitivul de
iluminare asistenţă AF nu este activ.
ˎ Este posibil ca în timpul înregistrării de lme să se înregistreze şi
zgomote de funcţionare sau alte semnale sonore ale camerei sau
obiectivului.
ˎ Focus automat funcţionează mai lent atunci când se ataşează un
obiectiv cu montură A, în comparaţie cu un obiectiv cu montură E.
(Aproximativ cu 2 până la 7 secunde în momentul fotograerii în
conformitate cu condiţiile de măsurare Sony)
(Poate varia în funcţie de condiţia subiectului sau luminozitatea în
momentul fotograerii.)
Specificaţii
Dimensiune ecran fotograere
35 mm FULL FRAME/APS-C
Dimensiuni (aprox.)
76 mm × 69 mm × 35 mm
(l / î / a)
Masă
Aprox. 105 g
Articole incluse
Adaptor de montură (1),
Capac pentru corpul aparatului foto (1),
Capac de obiectiv posterior (1),
Set documentaţie tipărit
Designul şi specicaţiile pot  modicate fără noticare prealabilă.
este o marcă comercială a Sony Corporation.
Dansk
ADVARSEL
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for
brand eller elektrisk stød.
Til kunder i Europa
Håndtering af udtjente elektriske og
elektroniske produkter (Gælder for den
Europæiske Union og andre europæiske
lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen
angiver, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaald. Det skal i stedet indleveres på
en genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning
af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet
bortskaes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt aaldshåndtering
af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke
til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos kommunen, det lokale
renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
Bemærkning til kunder i lande, hvor
EU-direktiverne gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Monteringsadapter LA-EA3 (angives nedenfor som "enheden") er
en adapter til et Sony-digitalkamera med udskieligt objektiv med
E-fatning (angives nedenfor som "kamera"). Brug enheden, når
du monterer et α-objektiv med A-fatning (angives nedenfor som
"objektiv").
Bemærk vedrørende brug
ˎ Vær forsigtig, og udsæt ikke enheden for mekaniske rystelser under
monteringen.
ˎ Undgå at skie objektiv i støvede eller snavsede omgivelser.
ˎ Når du bærer kameraet, skal du holde fast i både kameraet og
objektivet.
ˎ Du må ikke røre objektivkontakterne. Hvis der kommer snavs på
objektivkontakterne kan det påvirke afsendelsen og modtagelsen af
signaler mellem objektivet og kameraet og føre til funktionsfejl.
ˎ Du må ikke røre indersiden af enheden. Hvis der kommer snavs
på indersiden af enheden, skal det ernes forsigtigt med en
pustebørste eller en blød børste. Du må ikke gnide på det.
ˎ Når du bruger ét af nedenstående objektiver, skal du bruge et stativ
osv. til objektivet for at undgå at belaste enheden.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Når du bruger et stativ til enheden, skal det være et med en skrue,
der er 5,5 mm eller kortere. Hvis skruen er længere end 5,5 mm,
kan den ikke skrues ordentligt fast og kan dermed beskadige
enheden.
ˎ Når du bærer enheden, skal du montere kamerahusdækslet og det
bagerste objektivdæksel.
Opbevaring af enheden
ˎ Du skal altid montere kamerahusdækslet og det bagerste
objektivdæksel, når enheden skal opbevares.
ˎ Enheden må ikke opbevares på steder med meget fugt, da der kan
dannes mug.
Kondensering
ˎ Der kan dannes kondens på enheden, hvis den bringes direkte fra
et koldt sted til et varmt sted. Du kan undgå dette ved først at lægge
enheden i en plastikpose eller lignende og dereer bringe den til
et varmere sted. Når lutemperaturen i posen når den omgivende
temperatur, kan du tage enheden ud.
Rengøring af enheden
ˎ Du må ikke rengøre enheden med organiske opløsningsmidler som
fortynder eller rensebenzin.
Delenes placering
1...Kamerahusdæksel
2...Objektivkontakter*
3...Fatningsindeks (A-fatning) (orange)
4...Fatningsindeks (E-fatning) (hvidt)
5...Objektivudløser
6...A-fatning
7...Bagerste objektivdæksel
8...E-fatning
9...Stativgevind
* Du må ikke røre objektivkontakterne på fatningernes for- og
bagside.
Sådan påsættes
monteringsadapteren
Før montering af enheden
ˎ Sluk kameraet (OFF).
Bemærk
ˎ Du må ikke sætte enheden skråt i.
ˎ Du må ikke montere objektivet skråt.
ˎ Drej enheden eller objektivet med uret, indtil de klikker på plads.
Sådan fjernes
monteringsadapteren
Før fjernelse af enheden
ˎ Sluk kameraet (OFF).
1
Tryk på objektivudløseren på enheden, og hold
den nede, mens du drejer objektivet mod uret,
indtil det stopper.
2
Tryk på udløserknappen til objektivet på
kameraet, og hold den nede, mens du drejer
enheden mod uret, indtil den stopper.
Bemærk vedrørende optagelse
ˎ Du må ikke montere noget (telekonverter osv.) mellem enheden
og objektivet.
ˎ Aængigt af objektivet kan den faktiske afstand variere en smule
fra objektivets afstandsskala.
ˎ Når du optager med enheden, kan brændviddens
minimumsafstand øges.
ˎ Når der optages med MF (manuel indstilling af fokus):
ˋNår du bruger et objektiv med en knap til fokusski, skal den
indstilles til MF (manuel indstilling af fokus).
ˋIndstil fokus med LCD-skærmen eller søgeren.
Bemærk vedrørende brug af funktion til
automatisk indstilling af fokus med objektiv med
A-fatning
ˎ Dit kamera skal understøtte automatisk indstilling af fokus.
Kontroller kameraets funktioner.
ˎ Automatisk indstilling af fokus understøttes kun med monteret
SAM- eller SSM-objektiv.
ˎ Når du bruger et objektiv med A-fatning, lyser AF-lampen ikke.
ˎ Når der optages lm, kan det ske, at støj fra betjeningen eller bip fra
kameraet eller objektivet kommer med på optagelsen.
ˎ Automatisk indstilling af fokus arbejder langsommere med et
objektiv med A-fatning end med E-fatning (ca. 2 til 7 sekunder, når
optagelsen udføres i overensstemmelse med Sonys målingsforhold)
– hastigheden kan variere, aængigt af motivforholdene eller
lysstyrken på optagelsestidspunktet.
Specifikationer
Skærmstørrelse for optagelse
35 mm FULL FRAME/APS-C
Mål (ca.)
76 mm × 69 mm × 35 mm
(b / h / d)
Vægt
Ca. 105 g
Medfølgende tilbehør
Monteringsadapter (1),
kamerahusdæksel (1),
bagerste objektivdæksel (1),
trykt dokumentation
Design og specikationer kan ændres uden varsel.
er et varemærke tilhørende Sony Corporation.
Česky
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
Pro zákazníky v Evropě
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v
Evropské unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení
jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s
běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci
domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Upozornění pro zákazníky v zemích,
na které se vztahují směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Bajonetový adaptér LA-EA3 (níže označovaný jako „tato jednotka“)
je adaptér pro digitální fotoaparát s výměnným objektivem Sony
s bajonetem E-mount (níže označovaný jako „fotoaparát“). Tuto
jednotku používejte, když nasazujete objektiv α s bajonetem A-mount
(níže označovaný jako „objektiv“).
Poznámky k používání
ˎ Dávejte pozor, abyste tuto jednotku při nasazování nevystavili
mechanickým otřesům.
ˎ Objektiv neměňte v prašném nebo špinavém prostředí.
ˎ Když přenášíte fotoaparát s nasazeným objektivem, držte fotoaparát
i objektiv.
ˎ Nedotýkejte se kontaktů objektivu. Případné nečistoty na
kontaktech objektivu mohou narušovat odesílání a příjem signálů
mezi objektivem a fotoaparátem a způsobit tak poruchu.
ˎ Nedotýkejte se vnitřních částí této jednotky. Pokud se uvnitř
této jednotky nacházejí nečistoty, jemně je odstraňte foukacím
balónkem nebo měkkým štětečkem. Neodstraňujte je silou.
ˎ Když používáte některý z níže uvedených objektivů, použijte
pro objektiv stativ apod., aby nebyla tato jednotka nadměrně
namáhána.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Když tuto jednotku nasazujete na stativ, použijte stativ se šroubem
o maximální délce 5,5 mm. Pokud byste použili stativ se šroubem
delším než 5,5 mm, nedržel by pevně a mohl by tuto jednotku
poškodit.
ˎ Při přenášení této jednotky nasaďte krytku těla a zadní krytku
objektivu.
Skladování této jednotky
ˎ Vždy na tuto jednotku nasaďte krytku těla a zadní krytku objektivu.
ˎ Abyste zabránili vzniku plísní, neskladujte tuto jednotku po delší
dobu na velmi vlhkém místě.
Kondenzace
ˎ Pokud tuto jednotku přinesete z chladného místa přímo na tep
místo, může se na ní tvořit kondenzace. Abyste tomu zabránili,
vložte nejprve tuto jednotku do plastového sáčku nebo něčeho
podobného, a potom ji přeneste na teplé místo. Když teplota
vzduchu uvnitř sáčku dosáhne okolní teploty, můžete tuto jednotku
vyjmout.
Čištění této jednotky
ˎ Při čištění této jednotky nepoužívejte organická rozpouštědla, jako
je ředidlo nebo benzín.
Identifikace částí
1...Krytka těla
2...Kontakty objektivu*
3...Značka nasazení (A-mount) (oranžová)
4...Značka nasazení (E-mount) (bílá)
5...Tlačítko pro uvolnění objektivu
6...A-mount
7...Zadní krytka objektivu
8...E-mount
9...Otvor na šroub stativu
* Nedotýkejte se kontaktů objektivu na předním a zadním bajonetu.
Nasazení bajonetového
adaptéru
Před nasazením této jednotky
ˎ Nastavte napájení fotoaparátu na OFF (Vypnuto).
Poznámky
ˎ Nenasazujte tuto jednotku pod úhlem.
ˎ Nenasazujte objektiv pod úhlem.
ˎ Otočte tuto jednotku nebo objektiv po směru hodinových ručiček,
až zacvaknou na místě.
Sejmutí bajonetového
adaptéru
Před sejmutím této jednotky
ˎ Nastavte napájení fotoaparátu na OFF (Vypnuto).
1
Otáčejte objektivem proti směru hodinových
ručiček, zároveň držte tlačítko pro uvolnění
objektivu na této jednotce, dokud se otáčení
nezastaví.
2
Otáčejte touto jednotkou proti směru
hodinových ručiček, zároveň držte stisknuté
tlačítko pro uvolnění objektivu na fotoaparátu,
dokud otáčení nepřestane.
Poznámky ke snímání
ˎ Nenasazujte nic (telekonvertor apod.) mezi tuto jednotku a objektiv.
ˎ V závislosti na objektivu se může skutečná vzdálenost lehce lišit od
škály vzdáleností na objektivu.
ˎ Při snímání s touto jednotkou se může zvýšit minimální vzdálenost
pro zaostření.
ˎ Při snímání v režimu MF (ruční ostření):
ˋKdyž používáte objektiv s přepínačem režimu ostření, nastavte jej
na MF (ruční ostření).
ˋPři ostření se dívejte na LCD displej nebo do hledáčku.
Poznámky k používání funkce automatického
ostření s nasazeným objektivem A-mount
ˎ Váš fotoaparát musí podporovat funkci automatického ostření.
Zkontrolujte funkce fotoaparátu.
ˎ Automatické ostření je podporováno, pouze pokud je nasazen
objektiv SAM nebo SSM.
ˎ Když používáte objektiv A-mount, nebude iluminátor AF svítit.
ˎ Při nahrávání videa se mohou zaznamenat provozní hluky nebo
pípání z fotoaparátu.
ˎ Automatické ostření je pomalejší, když je nasazený objektiv
A-mount, než když je nasazený objektiv E-mount. (Při snímání
podle podmínek měření Sony může trvat 2 až 7 sekund)
(Může se lišit podle podmínek objektu nebo jasu v okamžiku
snímání.)
Specifikace
Velikost snímaného obrazu
Velikost 35 mm FULL FRAME/
Velikost APS-C
Rozměry (přibl.)
76 mm × 69 mm × 35 mm
(š / v / h)
Hmotnost
Přibl. 105 g
Součásti balení
Bajonetový adaptér (1), Krytka těla (1),
Zadní krytka objektivu (1),
Sada tištěné dokumentace
Vzhled a specikace se mohou měnit bez upozornění.
je ochranná známka společnosti Sony Corporation.
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
Euroopassa olevat asiakkaat
Käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen
(koskee Euroopan yhteisön ja muiden
Euroopan maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty
symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit
auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita
muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen
käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta
ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta
laite on ostettu.
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa
Kiinnityssovitin LA-EA3 (jatkossa ”tämä laite”) on sovitin Sonyn
digikameraan, jossa on E-kiinnikkeellä varustettu vaihdettava
objektiivi (jatkossa ”kamera”). Käytä tätä laitetta, kun kiinnität
A-kiinnikkeellä varustetun α-objektiivin (jatkossa ”objektiivi”).
Käyttöä koskevia huomautuksia
ˎ Älä altista tätä laitetta kolhuille, kun kiinnität sen.
ˎ Vältä objektiivin vaihtamista pölyisissä tai likaisissa paikoissa.
ˎ Kun kameraa kannetaan objektiivin ollessa kiinnitettynä, pidä
kiinni sekä kamerasta että objektiivista.
ˎ Älä koske objektiivin koskettimiin. Mahdollinen lika objektiivin
koskettimissa saattaa häiritä objektiivin ja kameran välisten
signaalien lähettämistä ja vastaanottamista, ja seurauksena voi olla
toimintahäiriö.
ˎ Älä koske tämän laitteen sisäpuolelle. Jos tämän laitteen sisällä on
likaa, poista se varovasti puhallusharjalla tai pehmeällä harjalla. Älä
hankaa sitä.
ˎ Kun käytetään jotain alla olevista objektiiveista, käytä objektiivissa
kolmijalkaa tms. tähän laitteeseen kohdistuvan rasituksen
välttämiseksi.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Kun kolmijalka kiinnitetään tähän laitteeseen, käytä ruuvia, joka
on enintään 5,5 mm pitkä. Jos ruuvi on yli 5,5 mm pitkä, se ei tartu
kunnolla ja voi vahingoittaa tätä laitetta.
ˎ Kiinnitä runkosuoja ja takaobjektiivisuoja, kun tätä laitetta
kannetaan.
Laitteen säilytys
ˎ Kiinnitä runkosuoja ja takaobjektiivisuoja aina tähän laitteeseen.
ˎ Homeen estämiseksi tätä laitetta ei saa säilyttää erittäin kosteassa
paikassa pitkiä aikoja.
Kosteuden tiivistyminen
ˎ Jos tämä laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään, siihen
saattaa tiivistyä kosteutta. Estä tämä asettamalla tämä laite ensin
muovipussiin tai vastaavaan ja tuo se vasta sitten lämpimään. Kun
lämpötila pussin sisällä saavuttaa ympäristön lämpötilan, ota tämä
laite pois pussista.
Laitteen puhdistaminen
ˎ Älä käytä orgaanisia liuottimia, kuten tinneriä tai bensiiniä, tämän
laitteen puhdistukseen.
Osien tunnistaminen
1...Runkosuoja
2...Objektiivin koskettimet*
3...Kiinnitinindeksi (A-kiinnike) (oranssi)
4...Kiinnitinindeksi (E-kiinnike) (valkoinen)
5...Objektiivin vapautin
6...A-kiinnike
7...Takaobjektiivisuoja
8...E-kiinnike
9...Kolmijalan ruuvin reikä
* Älä koske objektiivin koskettimiin etu- ja takakiinnikkeissä.
Kiinnityssovittimen
kiinnittäminen
Ennen tämän laitteen kiinnittämistä
ˎ Aseta kameran virtakytkin OFF-asentoon.
Huomautuksia
ˎ Älä aseta tätä laitetta kulmittain.
ˎ Älä aseta objektiivia kulmittain.
ˎ Käännä tätä laitetta tai objektiivia myötäpäivään, kunnes ne
naksahtavat paikalleen.
Kiinnityssovittimen
irrottaminen
Ennen tämän laitteen irrottamista
ˎ Aseta kameran virtakytkin OFF-asentoon.
1
Käännä objektiivia vastapäivään ja paina
samalla objektiivin vapautinta tässä laitteessa,
kunnes se pysähtyy.
2
Käännä tätä laitetta vastapäivään ja paina
samalla objektiivin vapautinta kamerassa,
kunnes se pysähtyy.
Kuvausta koskevia
huomautuksia
ˎ Älä kiinnitä mitään (telejatketta jne.) tämän laitteen ja objektiivin
väliin.
ˎ Objektiivista riippuen todellinen etäisyys saattaa poiketa hieman
objektiivin asteikon etäisyydestä.
ˎ Tällä laitteella kuvattaessa pienin polttoväli saattaa kasvaa.
ˎ Käsitarkennuksella (MF) kuvattaessa:
ˋKun käytetään tarkennustilan valintakytkimellä varustettua
objektiivia, aseta se MF-asentoon (käsitarkennus, Manual Focus).
ˋTarkenna katsomalla LCD-näyttöön tai etsimeen.
Huomautuksia automaattitarkennuksen käytöstä
A-kiinnikkeellä varustetun objektiivin ollessa
kiinnitettynä
ˎ Kamerassa on oltava tuki automaattitarkennukselle. Tarkista
kamerasi toiminnot.
ˎ Automaattitarkennusta tuetaan vain, kun kiinnitettynä on SAM- tai
SSM-objektiivi.
ˎ A-kiinnikkeellä varustettua objektiivia käytettäessä AF-apuvalo ei
syty.
ˎ Videota kuvattaessa kameran tai objektiivin käyttöäänet ja
piippaukset saattavat myös tallentua.
ˎ Automaattitarkennus toimii hitaammin A-kiinnikkeellä varustetun
objektiivin kanssa E-kiinnikkeellä varustettuun objektiiviin
verrattuna (noin 2–7 sekuntia Sonyn mittausolosuhteiden mukaan
kuvattaessa).
(Saattaa vaihdella sen mukaan, mikä on kohteen kunto tai kirkkaus
kuvaushetkellä.)
Tekniset tiedot
Kuvausnäytön koko
35 mm FULL FRAME -koko/
APS-C-koko
Mitat (noin)
76 mm × 69 mm × 35 mm
(l / k / s)
Paino
Noin 105 g
Toimitussisältö
Kiinnityssovitin (1), runkosuoja (1),
takaobjektiivisuoja (1),
painetut dokumentit
Rakennetta ja teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
on Sony Corporation -yhtiön tavaramerkki.
Українська

Щоб знизити ризик займання або ураження електричним
струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або вологи.
I     /
Обладнання відповідає вимогам:
- Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
   
   
 
(  
    
   
)
Виробник:
Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075.
Уповноважений представник в Україні:
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам:
- Технiчного регламенту з електромагнітної сумісності
обладнання (постанова КМУ від 29.07.2009 № 785)
(Продовження на зворотній сторінці)
Instrucţiuni de utilizare/Betjeningsvejledning/
Návod k obsluze/Käyttöohjeet/Інструкції з експлуатації/
Инструкция по эксплуатации/ / /
Mount Adaptor
© 2013 Sony Corporation Printed in Japan
LA-EA3
4-473-594-21(1)
8
7
2
9
3
4
1
6 5
2
1
2
1
2
ˎ Последнюю информацию о совместимых объективах см. на
следующем веб-сайте либо обратитесь к дилеру Sony или в
локальный центр обслуживания Sony.
有關相容鏡頭的最新資訊,請造訪以下網站,或洽詢Sony經銷
商或當地合格的Sony維修服務中⼼。
호환되는 렌즈에 관한 최신 정보는 다음 웹 사이트를
방문하거나 Sony 대리점 또는 지역의 Sony 서비스 센터에
문의해 주십시오.
ﻊﻗﻮﻤﻟا ةرﺎﻳز ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻘﻓاﻮﺘﻤﻟا تﺎﺳﺪﻌﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ثﺪﺣأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا Sony ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ Sony ﻞﻴﻛو ةرﺎﺸﺘﺳا وأ ،ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا
.ﻚﻳﺪﻟ ﻲﻠﺤﻤﻟا
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
Установлювальний адаптер LA-EA3 (нижче згадується як «цей
пристрій») — це адаптер для цифрової камери Sony зі змінним
об’єктивом та E-перехідником (нижче згадується як «камера»).
Використовуйте цей пристрій, приєднуючи α-об’єктив з
A-перехідником (нижче згадується як «об’єктив»).
Примітки щодо використання
ˎ Будьте обережні, щоб не завдати цьому пристрою механічної
шкоди під час кріплення.
ˎ Намагайтеся не змінювати об’єктив у запилених або брудних
приміщеннях.
ˎ Якщо камера переноситься зі встановленим об’єктивом,
утримуйте камеру й об’єктив.
ˎ Не торкайтеся контактів об’єктива. Будь-яке забруднення
на контактах об’єктива може створити перешкоди для
надсилання та отримання сигналів між об’єктивом і камерою,
що призведе до помилок у роботі.
ˎ Не торкайтеся внутрішньої поверхні цього пристрою. Якщо
внутрішня поверхня цього пристрою забруднилася, обережно
очистіть її за допомогою груші або м’якої тканини. Не тріть
поверхню.
ˎ Користуючись одним із наведених нижче об’єктивів,
використовуйте штатив (чи інший пристрій), щоб не
деформувати цей пристрій.
70–200mm F2.8 G (SAL70200G)
70–200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70–400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70–400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Для приєднання штатива до цього пристрою використовуйте
гвинт 5,5мм або коротший. Довший за 5,5мм гвинт не
зафіксує цей пристрій надійно і може його пошкодити.
ˎ Під час перенесення цього пристрою приєднайте кришку
корпусу й задню кришку об’єктива.
Зберігання цього пристрою
ˎ Завжди приєднуйте до цього пристрою кришку корпусу та
задню кришку об’єктива.
ˎ Не зберігайте цей пристрій у дуже вологому приміщенні
протягом довгого часу, щоб у ньому не виникла пліснява.
Конденсація
ˎ Якщо помістити цей пристрій із холодного приміщення
відразу в тепле, на ньому може утворитися конденсат. Щоб
такого не трапилося, спочатку помістіть цей пристрій у
пластиковий пакет (або схожий), після чого помістіть його в
тепле приміщення. Вийміть цей пристрій із пакета, коли пакет
нагріється до температури у приміщенні.
Чищення цього пристрою
ˎ Не очищуйте цей пристрій за допомогою органічних
розчинників, наприклад бензину або схожих рідин.
Деталі пристрою
1...Кришка корпусу
2...Контакти об’єктива*
3...Установлювальна позначка (A-перехідник) (оранжева)
4...Установлювальна позначка (E-перехідник) (біла)
5...Кнопка від’єднання об’єктива
6...A-перехідник
7...Задня кришка об’єктива
8...E-перехідник
9...Роз’єм для гвинта штатива
* Не торкайтеся контактів об’єктива на передній і задній
сторонах пристрою.
Приєднання
установлювального адаптера
   
ˎ Вимкніть живлення камери (положення OFF).

ˎ Не вставляйте цей пристрій під кутом.
ˎ Не вставляйте об’єктив під кутом.
ˎ Поверніть цей пристрій або об’єктив за годинниковою
стрілкою до клацання.
Від’єднання
установлювального адаптера
 ’  
ˎ Вимкніть живлення камери (положення OFF).
1
 ’   
 ,  
’ ’  .
2
    
  ,  
  ’  .
Примітки щодо зйомки
ˎ Не приєднуйте жодний пристрій (телеконвертер тощо) між
цим пристроєм та об’єктивом.
ˎ Фактична відстань може дещо відрізнятися від шкали відстані
на об’єктиві (залежить від об’єктива).
ˎ За зйомки з цим пристроєм мінімальна фокусна відстань може
збільшитися.
ˎ Зйомка із MF (ручним фокусуванням):
ˋЗа використання об’єктива з перемикачем режиму
фокусування виберіть значення MF (ручне фокусування).
ˋДля фокусування погляньте на екран LCD або у видошукач.
Примітки щодо користування функцією
автофокусування із прикріпленим об’єктивом
з A-перехідником
ˎ Камера повинна підтримувати функцію автофокусу. Див.
функції камери.
ˎ Автофокус підтримується лише зі встановленими об’єктивами
SAM або SSM.
ˎ При використанні об’єктива з A-перехідником підсвічування
для AF не працює.
ˎ Під час записування відео може бути записано звук роботи
або сигнали камери чи об’єктива.
ˎ Функція автофокусування працює повільніше із прикріпленим
об’єктивом з A-перехідником, ніж із прикріпленим об’єктивом
з E-перехідником. (Прибл. 2–7 секунд за зйомки відповідно до
умов вимірювання Sony)
(Залежить від стану або яскравості предмета під час зйомки.)
Характеристики
  
35 мм розмір FULL FRAME/
APS-C
 ()
76 мм × 69 мм × 35 мм
(Ш × В × Т)

Приблизно 105 г
 
Установлювальний адаптер (1),
кришка корпусу (1),
задня кришка об’єктива (1),
комплект друкованих матеріалів
Конструкцію і характеристики може бути змінено без
попередження.
є торговою маркою Sony Corporation.
Русский

Для уменьшения опасности возгорания или поражения
злектрическим током не подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
   
 
  
 (
    
  , 
  
 )
Данный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать
вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в
соответствующий приемный пункт переработки электрического
и электронного оборудования. Неправильная утилизация
данного изделия может привести к потенциально негативному
влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
специальные требования по утилизации этого изделия.
Переработка данных материалов поможет сохранить природные
ресурсы. Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные органы
городского управления, службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где было приобретено изделие.
    , 
  
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
     
   
Импортер на территории стран Таможенного союза ЗАО
«Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии
от потребителей на территории Казахстана ЗАО «Сони
Электроникс» Представительство в Казахстане, 050059,Алматы,
улица Иванилова, д. 58
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
Установочный адаптер LA-EA3 (далее “данное устройство”)
является адаптером для цифрового фотоаппарата с
взаимозаменяемыми объективами Sony с E-переходником
(далее “камера”). Используйте данное устройство при креплении
объектива α с A-переходником (далее “объектив”).
Примечания относительно
использования
ˎ При креплении не подвергайте данное устройство
механическим ударам.
ˎ Не выполняйте смену объектива в пыльных или грязных
местах.
ˎ При переноске камеры с прикрепленным объективом
возьмитесь за камеру и объектив.
ˎ Не касайтесь контактов объектива. Грязь на контактах
объектива может повлиять на отправку и получение сигналов
между объективом и камерой, что может сказаться на работе
устройства.
ˎ Не касайтесь внутренней части данного устройства. Если
внутри данного устройства есть грязь, осторожно устраните ее
с помощью резиновой груши или мягкой щетки. Не трите его.
ˎ При использовании одного из указанных ниже объективов
используйте штатив во избежание большой нагрузки на
данное устройство.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Для прикрепления штатива к данному устройству необходим
один винт длиной 5,5 мм или короче. Если винт длиннее
5,5 мм, он не обеспечит плотного прикрепления и может
повредить данное устройство.
ˎ При переноске данного устройства устанавливайте крышку
корпуса и заднюю крышку объектива.
Хранение данного устройства
ˎ Всегда устанавливайте крышку корпуса и заднюю крышку
объектива на данное устройство.
ˎ Во избежание образования плесени не храните данное
устройство в местах с высоким уровнем влажности.
Конденсация влаги
ˎ При переносе данного устройства из холодного в теплое
место может образоваться конденсат. Чтобы этого избежать,
сначала поместите устройство в пластиковую сумку или
что-либо подобное, затем перенесите его в теплое место. Когда
температура воздуха внутри сумки сравняется с температурой
окружающей среды, извлеките устройство.
Чистка данного устройства
ˎ Не используйте органические растворители, такие как бензин,
для очистки данного устройства.
Наименование
компонентов
1...Крышка корпуса
2...Контакты объектива*
3...Установочная метка (A-переходник) (оранжевый)
4...Установочная метка (E-переходник) (белый)
5...Кнопка отсоединения объектива
6...A-переходник
7...Задняя крышка объектива
8...E-переходник
9...Отверстие для штатива
* Не касайтесь контактов объектива спереди и сзади.
(Продовження з попередньої сторінки)
Українська
Для прикрепления
установочного адаптера
   
ˎ Установите переключатель питания камеры в положение OFF.

ˎ Не вставляйте данное устройство под углом.
ˎ Не вставляйте объектив под углом.
ˎ Поверните данное устройство или объектив по часовой
стрелке, чтобы они плотно зафиксировались на месте.
Для снятия установочного
адаптера
   
ˎ Установите переключатель питания камеры в положение OFF.
1
   
 ,   
 ,   .
2
   
 ,   
   ,  
.
Примечания относительно
съемки
ˎ Не крепите никакие устройства (телеконвертер и др.) между
данным устройством и объективом.
ˎ В зависимости от объектива действительное расстояние может
слегка отличаться от шкалы расстояния объектива.
ˎ При съемке с данным устройством минимальное фокусное
расстояние может увеличиться.
ˎ При съемке в режиме MF (Ручная фокусировка):
ˋПри использовании объектива с переключателем режима
фокусировки установите его в положение MF (Ручная
фокусировка).
ˋСмотрите на ЖК-экран или в видоискатель для выполнения
фокусировки.
Примечания относительно использования
автофокусировки при подсоединенном
объективе с A-переходником
ˎ Камера должна поддерживать автофокусировку. Проверьте
функции камеры.
ˎ Автофокусировка поддерживается только при
подсоединенном объективе SAM или SSM.
ˎ При использовании объектива с A-переходником индикатор
AF не горит.
ˎ Во время видеозаписи могут быть записаны функциональные
шумы или звуковые сигналы от камеры или объектива.
ˎ Автофокус работает медленнее, если установлен объектив с
A-переходником, чем когда установлен объектив с
E-переходником. (Приблизительно от 2 до 7 секунд при съемке
в соответствии с условиями измерений Sony)
(Может отличаться в зависимости от состояния объекта или
яркости во время съемки.)
Технические характеристики
  
Полнокадровый размер 35 мм/
размер APS-C
 (.)
76 мм × 69 мм × 35 мм (ш/в/г)

Приблиз. 105 г


Установочный адаптер (1),
крышка корпуса (1),
задняя крышка объектива (1),
набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
является торговой маркой Sony Corporation.
中⽂(繁)
警告
為減少發⽣⽕災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於⾬中或受
潮。
卡⼝轉接器LA-EA3(以下稱“本裝置”)為含E-安裝座的Sony
可換鏡頭數碼相機(以下稱“相機”)專屬的轉接器。安裝含
A-安裝座的α鏡頭(以下稱“鏡頭”)時,請使⽤本裝置。
使⽤須知
安裝本裝置時,請⼩⼼不要使其受到機械性衝擊。
避免在多灰塵或髒汙的場所更換鏡頭。
搬移已安裝鏡頭的相機時,請同時握住相機和鏡頭。
請勿觸碰鏡頭接點。若鏡頭接點沾有髒汙,可能會⼲擾鏡頭和
相機間訊號的傳送和接收,進⽽導致操作失常。
請勿觸碰本裝置內側。若本裝置內側有髒汙,請⽤吹氣刷或軟
刷輕輕將其拂去。請勿⽤⼒摩擦。
使⽤以下鏡頭之⼀時,請對鏡頭使⽤三腳架等,以免對本裝
置造成壓⼒。
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
將三腳架安裝⾄本裝置時,請使⽤5.5 mm以下⾧度的螺絲。若
螺絲⾧度超過5.5 mm,將無法確實鎖緊且可能會損壞本裝置。
搬移本裝置時,請安裝機⾝蓋和鏡頭後蓋。
存放本裝置
存放時務必在本裝置上蓋上機⾝蓋和鏡頭後蓋。
為防⽌發霉,請勿⾧時間將本裝置放置在極為潮溼的地⽅。
溼氣凝結
若您將本裝置直接從寒冷處移⾄溫暖處,裝置上可能會出現冷
凝現象。如要避免此現象,請先將本裝置放置在塑膠袋或類似
的物品內,再移⾄溫暖的場所。等到袋內的空氣溫度達到周圍
環境的溫度時,再將本裝置取出。
清潔本裝置
請勿使⽤任何有機溶劑清潔本裝置,例如稀釋劑或汽油。
零件識別
1...機⾝蓋
2...鏡頭接點*
3...安裝指⽰(A-安裝座)(橘⾊)
4...安裝指⽰(E-安裝座)(⽩⾊)
5...鏡頭釋放鍵
6...A-安裝座
7...鏡頭後蓋
8...E-安裝座
9...三腳架螺絲孔
* 請勿觸碰前後安裝座的鏡頭接點。
安裝卡⼝轉接器
安裝本裝置前
將相機電源設定為OFF。
附註
請勿傾斜放⼊本裝置。
請勿傾斜放⼊鏡頭。
將本裝置或鏡頭以順時針⽅向旋轉直到鎖緊為⽌。
取下卡⼝轉接器
取下本裝置前
將相機電源設定為OFF。
1
按住本裝置上的鏡頭釋放鍵,並將鏡頭以逆時針
⽅向旋轉直⾄轉動停⽌。
2
按住相機上的鏡頭釋放鈕,並將本裝置以逆時針
⽅向旋轉直⾄轉動停⽌。
拍攝注意事項
請勿在本裝置和鏡頭之間加裝任何配件(增距鏡等)。
視鏡頭⽽定,實際距離可能會與鏡頭的距離⽐例有些微差距。
搭配本裝置進⾏拍攝時,最⼩焦距可能會增加。
以MF(⼿動對焦)拍攝時:
使⽤有對焦模式開關的鏡頭時,請設為MF(⼿動對焦)。
請觀看液晶螢幕或觀景器進⾏對焦。
安裝A-安裝座鏡頭時使⽤⾃動對焦功能注意事項
您的相機必須⽀援⾃動對焦。請檢查您相機的功能。
只有在安裝SAM或SSM鏡頭時才能⽀援⾃動對焦功能。
使⽤A-安裝座鏡頭時,AF照明器不會亮起。
錄製影⽚時,可能會錄進相機或鏡頭所發出的操作噪⾳或嗶
聲。
安裝A-安裝座鏡頭時的⾃動對焦作⽤會⽐安裝E-安裝座鏡頭時
的速度慢。(依Sony的測量環境進⾏拍攝時,需要約2到7秒)
(可能隨拍攝時的拍攝⽬標環境或亮度⽽有不同。)
規格
拍攝螢幕尺⼨ 35 mm全畫幅尺⼨/APS-C尺⼨
尺⼨(約)
76 mm × 69 mm × 35 mm 寬/⾼/深
質量 約105 g
所含物品 卡⼝轉接器(1)、機⾝蓋(1)、
鏡頭後蓋(1)、成套印刷⽂件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
是Sony Corporation的商標。
中⽂(繁)
警告
為減少發⽣⽕災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於⾬中或受
潮。
卡⼝轉接器LA-EA3(以下稱“本裝置”)為含E-安裝座的Sony
可換鏡頭數碼相機(以下稱“相機”)專屬的轉接器。安裝含
A-安裝座的α鏡頭(以下稱“鏡頭”)時,請使⽤本裝置。
使⽤須知
安裝本裝置時,請⼩⼼不要使其受到機械性衝擊。
避免在多灰塵或髒汙的場所更換鏡頭。
搬移已安裝鏡頭的相機時,請同時握住相機和鏡頭。
請勿觸碰鏡頭接點。若鏡頭接點沾有髒汙,可能會⼲擾鏡頭和
相機間訊號的傳送和接收,進⽽導致操作失常。
請勿觸碰本裝置內側。若本裝置內側有髒汙,請⽤吹氣刷或軟
刷輕輕將其拂去。請勿⽤⼒摩擦。
使⽤以下鏡頭之⼀時,請對鏡頭使⽤三腳架等,以免對本裝
置造成壓⼒。
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
將三腳架安裝⾄本裝置時,請使⽤5.5 mm以下⾧度的螺絲。若
螺絲⾧度超過5.5 mm,將無法確實鎖緊且可能會損壞本裝置。
搬移本裝置時,請安裝機⾝蓋和鏡頭後蓋。
存放本裝置
存放時務必在本裝置上蓋上機⾝蓋和鏡頭後蓋。
為防⽌發霉,請勿⾧時間將本裝置放置在極為潮溼的地⽅。
溼氣凝結
若您將本裝置直接從寒冷處移⾄溫暖處,裝置上可能會出現冷
凝現象。如要避免此現象,請先將本裝置放置在塑膠袋或類似
的物品內,再移⾄溫暖的場所。等到袋內的空氣溫度達到周圍
環境的溫度時,再將本裝置取出。
清潔本裝置
請勿使⽤任何有機溶劑清潔本裝置,例如稀釋劑或汽油。
零件識別
1...機⾝蓋
2...鏡頭接點*
3...安裝指⽰(A-安裝座)(橘⾊)
4...安裝指⽰(E-安裝座)(⽩⾊)
5...鏡頭釋放鍵
6...A-安裝座
7...鏡頭後蓋
8...E-安裝座
9...三腳架螺絲孔
* 請勿觸碰前後安裝座的鏡頭接點。
安裝卡⼝轉接器
安裝本裝置前
將相機電源設定為OFF。
附註
請勿傾斜放⼊本裝置。
請勿傾斜放⼊鏡頭。
將本裝置或鏡頭以順時針⽅向旋轉直到鎖緊為⽌。
取下卡⼝轉接器
取下本裝置前
將相機電源設定為OFF。
1
按住本裝置上的鏡頭釋放鍵,並將鏡頭以逆時針
⽅向旋轉直⾄轉動停⽌。
2
按住相機上的鏡頭釋放鈕,並將本裝置以逆時針
⽅向旋轉直⾄轉動停⽌。
拍攝注意事項
請勿在本裝置和鏡頭之間加裝任何配件(增距鏡等)。
視鏡頭⽽定,實際距離可能會與鏡頭的距離⽐例有些微差距。
搭配本裝置進⾏拍攝時,最⼩焦距可能會增加。
以MF(⼿動對焦)拍攝時:
使⽤有對焦模式開關的鏡頭時,請設為MF(⼿動對焦)。
請觀看液晶螢幕或觀景器進⾏對焦。
安裝A-安裝座鏡頭時使⽤⾃動對焦功能注意事項
您的相機必須⽀援⾃動對焦。請檢查您相機的功能。
只有在安裝SAM或SSM鏡頭時才能⽀援⾃動對焦功能。
使⽤A-安裝座鏡頭時,AF照明器不會亮起。
錄製影⽚時,可能會錄進相機或鏡頭所發出的操作噪⾳或嗶
聲。
安裝A-安裝座鏡頭時的⾃動對焦作⽤會⽐安裝E-安裝座鏡頭時
的速度慢。(依Sony的測量環境進⾏拍攝時,需要約2到7秒)
(可能隨拍攝時的拍攝⽬標環境或亮度⽽有不同。)
規格
拍攝螢幕尺⼨ 35 mm全畫幅尺⼨/APS-C尺⼨
尺⼨(約)
76 mm × 69 mm × 35 mm
寬/⾼/深
質量 約105 g
所含物品 卡⼝轉接器(1)、機⾝蓋(1)、
鏡頭後蓋(1)、成套印刷⽂件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
是Sony Corporation的商標。
ﻲﺑﺮﻋ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ ،تﺎﻣﺪﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
ﺊﻳﺎﻬﻣ ﻮﻫ («ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ» ﻢﺳﺎﺑ هﺎﻧدأ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا) LA-EA3 ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺊﻳﺎﻬﻣ
رﺎﺸﻤﻟا) ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟاو E ةﺪﻋﺎﻘﻟﺎﺑ ةدوﺰﻤﻟا Sony ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا اﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺧ
ةدوﺰﻤﻟا α ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا .(«اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا» ﻢﺳﺎﺑ هﺎﻧدأ ﺎﻬﻴﻟإ
.(«ﺔﺳﺪﻌﻟا» ﻢﺳﺎﺑ هﺎﻧدأ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا) A ةﺪﻋﺎﻘﻟﺎﺑ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا تﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﺔﺨﺴﺘﻣ وأ رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﻴﺜﻛ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ ﺔﺳﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﺳﺪﻌﻟاو اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ ﻚﺴﻣا ،ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا نﻮﻛ ﻊﻣ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ
لﺎﺳرإ ﻊﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﻼﺻو ﻰﻠﻋ خﺎﺴﺗا يأ ﻞﺧاﺪﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﺳﺪﻌﻟا تﻼﺻو ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.ﻞﻄﻋ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ؛اﺮﻴﻣﺎﻜﻟاو ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻴﺑ ﺎﻬﻟﺎﺒﻘﺘﺳاو تارﺎﺷﻹا
هﺬﻬﻟ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﺢﻄﺴﻟا ضﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﻟ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.ﻪﻜﺤﺑ ﻢﻘﺗ ﻻو .ﺔﻤﻋﺎﻧ وأ ﺔﺨﻓﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،خﺎﺴﺗﻼﻟ ةﺪﺣﻮﻟا
هﺮﻴﻏ وأ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻤﻌﺘﺳا ،هﺎﻧدأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تﺎﺳﺪﻌﻟا ىﺪﺣإ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا يدﺎﻔﺘﻟ
(SAL70200G) 70-200mm F2.8 G
(SAL70200G2) 70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70400G) 70-400mm F4-5.6 G SSM
(SAL70400G2) 70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL300F28G) 300mm F2.8 G
(SAL300F28G2) 300mm F2.8 G SSM II
(SAL500F40G) 500mm F4 G SSM
5.5 ﻲﻏﺮﺒﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻞﻣﺎﺣ مﺪﺨﺘﺳا ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻦﻟ فﻮﺳ ،ﻢﻣ 5.5 ﻦﻣ لﻮﻃأ ﻲﻏﺮﺒﻟا نﺎﻛ اذإ .ﺮﺼﻗأ وأ ﻢﻣ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻠﺗ ﻰﻟا يدﺆﻳ ﺪﻗو
.ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاوو ﻞﻜﻴﻬﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻳﺰﺨﺗ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاوو ﻞﻜﻴﻬﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺎ
ً
ﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺗ
.ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺪﻳﺪﺷ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ كﺮﺘﺗ ﻻ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒﺜﻜﺗ
ﻒﺜﻜﺘﺗ ﺪﻘﻓ ،ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺊﻓاد نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻘﻨﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
ﺎﻣ وأ ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺑ ﺲﻴﻛ ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻚﻟذ يدﺎﻔﺘﻟ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا
ﻞﺧاد ءاﻮﻬﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد لﻮﺻو ﺪﻨﻋ .ﺊﻓاﺪﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻰﻟإ ﺎﻬﻠﻘﻨﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻪﺑﺎﺷ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻰﻟإ ﺲﻴﻜﻟا
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا وأ ءﻼﻄﻟا ﻖﻗﺮﻣ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﻮﻀﻌﻟا تﺎﺒﻳﺬﻤﻟا ﻦﻣ عﻮﻧ يأ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ
ﻞﻜﻴﻬﻟا ءﺎﻄﻏ...1
*ﺔﺳﺪﻌﻟا تﻼﺻو...2
(ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ) (A ةﺪﻋﺎﻘﻟا) ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ...3
(ﺾﻴﺑأ) (E ةﺪﻋﺎﻘﻟا) ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ...4
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز...5
A ةﺪﻋﺎﻘﻟا...6
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو...7
E ةﺪﻋﺎﻘﻟا...8
ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺔﺤﺘﻓ...9
*.ﺔﻴﻔﻠﺨﻟاو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﻦﻴﺗﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا تﻼﺻو ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺊﻳﺎﻬﻣ ﻂﺑﺮﻟ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
.OFF ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺔﻳواﺰﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺔﻳواﺰﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﺗ نأ ﻻإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا وأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺔﻟازﻹ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻚﻓ ﻞﺒﻗ
.OFF ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا
ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﻀﻟا ﻊﻣ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ
1
.ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا
رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﻀﻟا ﻊﻣ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ
2
.ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ،اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ
طﺎﻘﺘﻟﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﺳﺪﻌﻟاو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻴﺑ (ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ) ءﻲﺷ يأ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ةدﺪﺤﻤﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﻦﻋ ًﻼﻴﻠﻗ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ ،ﻚﻳﺪﻟ ﺔﺳﺪﻌﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو
.ﺔﺳﺪﻌﻟا سﺎﻴﻘﻤﺑ
.ﻰﻧدﻻا يرﺆﺒﻟا لﻮﻄﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ دادﺰﺗ ﺪﻗ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ طﺎﻘﺘﻟﻻا ﺪﻨﻋ
:(يوﺪﻴﻟا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﺮﺘﻟا) MF ﻊﺿﻮﺑ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﺪﻨﻋ
ﻊﺿو ﻰﻟإ ﺎﻬﻄﺒﺿا ،يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﺮﺘﻟا ﻊﺿو حﺎﺘﻔﻤﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﺳﺪﻋ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.(يوﺪﻴﻟا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﺮﺘﻟا) MF
رﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟا ﻦﻴﻌﻣ وأ LCD ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻟإ ﺮﻈﻧا
ﺐﻴﻛﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ تﺎﻈﺣﻼﻣ
A ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﺳﺪﻋ
ﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻒﺋﺎﻇو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻢﻋﺪﺗ نأ ﺐﺠﻳ
SAM ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻣﻮﻋﺪﻣ ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇو نﻮﻜﺗ
.SSM وأ
.AF ﺮﺷﺆﻤﻟا ءﻲﻀﻳ ﻦﻠﻓ ،A ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
تاﻮﺻﻷا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﺿﻮﺿ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ةرﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺗ ءﺎﻨﺛأ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا وأ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ةردﺎﺼﻟا ﺔﻳرﺎﺷﻹا
ثﺪﺤﻳ ﺎﻤﻣ ﺄﻄﺑأ ﻞﻜﺸﺑ A ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻳ
ً
ﻘﻓو طﺎﻘﺘﻟﻻا ﺪﻨﻋ ناﻮﺛ 7 ﻰﻟإ ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ﻲﻟاﻮﺣ) .E ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
(Sony ﻲﻧﻮﺳ ﺔﻛﺮﺸﺑ صﺎﺨﻟا سﺎﻴﻘﻟا فوﺮﻈﻟ
(.عﻮﻄﺴﻟا وأ فﺪﻬﻟا فوﺮﻈﻟ
ً
ﺎﻘﻓو طﺎﻘﺘﻟﻼﻟ ﺔﻣزﻼﻟا ةﺪﻤﻟا ﺮﻴﻐﺘﺗ ﺪﻗ)
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
طﺎﻘﺘﻟﻻا ﺔﺷﺎﺷ ﻢﺠﺣ ﻢﺠﺣ/(ﻞﻣﺎﻜﻟا رﺎﻃﻹا) FULL FRAME ﻢﺠﺣ
ﻢﻠﻣ APS-C 35
(ﺎ
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌﺑﻷاﻢﻣ 35 × ﻢﻣ 69 × ﻢﻣ 76
(عﺎﻔﺗرﻻا / لﻮﻄﻟا / ضﺮﻌﻟا)
ﺔﻠﺘﻜﻟا
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 105
ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
،(1) ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ،(1) ﻞﻜﻴﻬﻟا ءﺎﻄﻏ ،(1) ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺊﻳﺎﻬﻣ
ﺔﻋﻮﺒﻄﳌا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
.رﺎﻌﺷإ نود ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
.Sony Corporation ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ
한국어
경고
화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에
노출시키지 않도록 하여 주십시오.
상호명 : 소니코리아(주)
기자재명 : Mount Adaptor
모델명 : LA-EA3
제조자/제조국가 : Sony Corp./Japan
마운트 어댑터 LA-EA3(이하 "본 기기"라고 함)는
E 마운트가 탑재된 Sony 렌즈 교환식 디지털 카메라(이하
"카메라"라고 함)용 어댑터입니다. A 마운트가 탑재된
α 렌즈(이하 "렌즈"라고 함)를 부착할 때에는 본 기기를
사용해 주십시오.
사용상의 주의
본 기기를 부착할 때 기기에 충격을 주지 않도록 주의하
시오.
먼지나 오이 많은 곳에서는 렌즈 교을 피해 주십시오.
렌즈를 부한 상태로 카메라를 운반는 경우에는
카메라와 렌를 모두 잡아 주십시오.
렌즈 접점을 만지지 마십시오. 렌즈 접점에 먼지 등이 묻으
렌즈와 카메라 사에 신호가 제대로 전달 및 수신되지
아서 오작이 일어날 수 있습니다.
본 기기 내부를 만지지 마십시오. 본 기기 내부에 먼지가
있는 경우에는 블로어 브러쉬 또는 부드러운 브러쉬
조심해서 제거해 주십시오. 문지르지 마십시오.
아래와 같은 렌즈를 사용할 때는 렌즈에 삼각대 등
용하여 본 기기에 변형이 일어나지 않도록 하십시오.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
본 기기에 삼각대를 부는 경우에는 5.5 mm 미만의
나사를 사해 주십시오. 나사가 5.5 mm 이상인 경우에
완전히 조여지지 않아서 본 기기에 손을 줄 수 있습니다.
본 기기를 휴대할 때는 보디 캡 및 리어 렌즈 캡
부착하십시오.
본 기기 보관하기
본 기기에 항상 보디 캡과 리어 렌즈 캡을 부십시오.
이가 피지 않도록 하려면 본 기기를 습가 높은 장소에
장기간 보관하지 마십시오.
결로 현상
온도가 낮은 장소에서 따뜻한 장소로 본 기기를 곧장
옮기면 표면이 응결되는 경우가 있습니다. 응결을
방지하려면 본 기기를 비닐 봉지 등에 넣은 후 따뜻한
장소로 가져가십시오. 봉지 안의 공기 온도가 주위 온도
비슷해지면 본 기기를 꺼내십시오.
본 기기 청소하기
본 기기를 청소할 때 시너 또는 벤젠과 같은 유기용매
용하지 마십시오.
부품 확인하기
1...보디 캡
2...렌즈 접점*
3...장착 표시(A 마운트)(주황색)
4...장착 표시(E 마운트)(흰색)
5...렌즈 릴리즈
6...A 마운트
7...리어 렌즈 캡
8...E 마운트
9...삼각대 나사 구멍
* 앞쪽 및 뒤쪽 마운트에서 렌즈 접점을 만지지 마십시오.
마운트 어댑터를 부착하려면
본 기기를 부착하기 전에
카메라 전원을 OFF로 설정하십시오.
주의점
본 기기를 경사지게 끼우지 마십시오.
렌즈를 경사지게 끼우지 마십시오.
딸깍는 소리가 날 때까지 본 기기 또는 렌즈를 시계
방향으로 돌리십시오.
마운트 어댑터를 제거하려면
본 기기를 분리하기 전에
카메라 전원을 OFF로 설정하십시오.
1
본 기기의 렌즈 릴리즈를 누른 상태에서 멈출
때까지 렌즈를 시계 반대 방향으로 돌리십시오.
2
카메라의 렌즈 해제 버튼을 누른 상태에서
멈출 때까지 본 기기를 시계 반대 방향으로
돌리십시오.
촬영상의 주의
본 기기와 렌즈 사이에 다른 장치(텔레컨버터 등)를
장착하지 마십시오.
렌즈에 따라서는 실제 거리가 렌의 거리 눈금과 약간 다
수 있습니다.
본 기기로 촬영하는 경우에는 최소 초점 거리가 길어지는
경우가 있습니다.
MF(수동 초점)로 촬영하는 경우:
초점 모드 스위치가 장착된 렌즈를 사용하는 경우에는 MF
(수동 초점)로 설정해 주십시오.
LCD 화면 또는 뷰파인더를 보고 초점을 맞추어 주십시오.
A 마운트 렌즈를 부착한 상태에서 자동 초점
기능을 사용할 때의 주의
용 중인 카메라가 자동 초점을 지원해야 합니다. 카메라의
기능을 확인해 주십시오.
동 초점은 SAM 또는 SSM 렌즈가 부착된 때에만
다.
A 마운트 렌즈를 사용할 때는 AF 조명이 켜지지 않습니다.
동영상 촬영중에는 카메라 또는 렌즈에서 나오는 조작 소
또는 경고음이 녹될 수 있습니다.
A 마운트 렌즈가 부착되어 있으면 E 마운트 렌즈
착했을 때보다 자동 초점이 느리게 작됩니다. (Sony의
정 조건에 따라 촬영하는 경우 약 2~7초)
(피사체 조건 또는 촬영시의 밝기에 따라 달질 수
다.)
주요 제원
촬영 화면 사이즈 35 mm 풀 프레임 사이즈/APS-C
사이즈
외형치수(약) 76 mm × 69 mm × 35 mm
(w / h /d)
중량 약 105 g
동봉품 마운트 어댑터 (1), 보디 캡 (1),
리어 렌즈 캡 (1), 도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경될 수 있습니다.
는 Sony Corporation.의 상표입니다.
한국어
경고
화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에
노출시키지 않도록 하여 주십시오.
상호명 : 소니코리아(주)
기자재명 : Mount Adaptor
모델명 : LA-EA3
제조자/제조국가 : Sony Corp./Japan
마운트 어댑터 LA-EA3(이하 "본 기기"라고 함)는
E 마운트가 탑재된 Sony 렌즈 교환식 디지털 카메라(이하
"카메라"라고 함)용 어댑터입니다. A 마운트가 탑재된
α 렌즈(이하 "렌즈"라고 함)를 부착할 때에는 본 기기를
사용해 주십시오.
사용상의 주의
본 기기를 부착할 때 기기에 충격을 주지 않도록 주의하
시오.
먼지나 오이 많은 곳에서는 렌즈 교을 피해 주십시오.
렌즈를 부한 상태로 카메라를 운반는 경우에는
카메라와 렌를 모두 잡아 주십시오.
렌즈 접점을 만지지 마십시오. 렌즈 접점에 먼지 등이 묻으
렌즈와 카메라 사에 신호가 제대로 전달 및 수신되지
아서 오작이 일어날 수 있습니다.
본 기기 내부를 만지지 마십시오. 본 기기 내부에 먼지가
있는 경우에는 블로어 브러쉬 또는 부드러운 브러쉬
조심해서 제거해 주십시오. 문지르지 마십시오.
아래와 같은 렌즈를 사용할 때는 렌즈에 삼각대 등
용하여 본 기기에 변형이 일어나지 않도록 하십시오.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
본 기기에 삼각대를 부는 경우에는 5.5 mm 미만의
나사를 사해 주십시오. 나사가 5.5 mm 이상인 경우에
완전히 조여지지 않아서 본 기기에 손을 줄 수 있습니다.
본 기기를 휴대할 때는 보디 캡 및 리어 렌즈 캡
부착하십시오.
본 기기 보관하기
본 기기에 항상 보디 캡과 리어 렌즈 캡을 부십시오.
이가 피지 않도록 하려면 본 기기를 습가 높은 장소에
장기간 보관하지 마십시오.
결로 현상
온도가 낮은 장소에서 따뜻한 장소로 본 기기를 곧장
옮기면 표면이 응결되는 경우가 있습니다. 응결을
방지하려면 본 기기를 비닐 봉지 등에 넣은 후 따뜻한
장소로 가져가십시오. 봉지 안의 공기 온도가 주위 온도
비슷해지면 본 기기를 꺼내십시오.
본 기기 청소하기
본 기기를 청소할 때 시너 또는 벤젠과 같은 유기용매
용하지 마십시오.
부품 확인하기
1...보디 캡
2...렌즈 접점*
3...장착 표시(A 마운트)(주황색)
4...장착 표시(E 마운트)(흰색)
5...렌즈 릴리즈
6...A 마운트
7...리어 렌즈 캡
8...E 마운트
9...삼각대 나사 구멍
* 앞쪽 및 뒤쪽 마운트에서 렌즈 접점을 만지지 마십시오.
마운트 어댑터를 부착하려면
본 기기를 부착하기 전에
카메라 전원을 OFF로 설정하십시오.
주의점
본 기기를 경사지게 끼우지 마십시오.
렌즈를 경사지게 끼우지 마십시오.
딸깍는 소리가 날 때까지 본 기기 또는 렌즈를 시계
방향으로 돌리십시오.
마운트 어댑터를 제거하려면
본 기기를 분리하기 전에
카메라 전원을 OFF로 설정하십시오.
1
본 기기의 렌즈 릴리즈를 누른 상태에서 멈출
때까지 렌즈를 시계 반대 방향으로 돌리십시오.
2
카메라의 렌즈 해제 버튼을 누른 상태에서
멈출 때까지 본 기기를 시계 반대 방향으로
돌리십시오.
촬영상의 주의
본 기기와 렌즈 사이에 다른 장치(텔레컨버터 등)를
장착하지 마십시오.
렌즈에 따라서는 실제 거리가 렌의 거리 눈금과 약간 다
수 있습니다.
본 기기로 촬영하는 경우에는 최소 초점 거리가 길어지는
경우가 있습니다.
MF(수동 초점)로 촬영하는 경우:
초점 모드 스위치가 장착된 렌즈를 사용하는 경우에는 MF
(수동 초점)로 설정해 주십시오.
LCD 화면 또는 뷰파인더를 보고 초점을 맞추어 주십시오.
A 마운트 렌즈를 부착한 상태에서 자동 초점
기능을 사용할 때의 주의
용 중인 카메라가 자동 초점을 지원해야 합니다. 카메라의
기능을 확인해 주십시오.
동 초점은 SAM 또는 SSM 렌즈가 부착된 때에만
다.
A 마운트 렌즈를 사용할 때는 AF 조명이 켜지지 않습니다.
동영상 촬영중에는 카메라 또는 렌즈에서 나오는 조작 소
또는 경고음이 녹될 수 있습니다.
A 마운트 렌즈가 부착되어 있으면 E 마운트 렌즈
착했을 때보다 자동 초점이 느리게 작됩니다. (Sony의
정 조건에 따라 촬영하는 경우 약 2~7초)
(피사체 조건 또는 촬영시의 밝기에 따라 달질 수
다.)
주요 제원
촬영 화면 사이즈 35 mm 풀 프레임 사이즈/APS-C
사이즈
외형치수(약) 76 mm × 69 mm × 35 mm
(w / h /d)
중량 약 105 g
동봉품 마운트 어댑터 (1), 보디 캡 (1),
리어 렌즈 캡 (1), 도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경될 수 있습니다.
는 Sony Corporation.의 상표입니다.
8
7
2
9
3
4
1
6 5
2
1
2
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony LA-EA3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch