Master BLP 26 kW Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
►►1. POPIS
Tento generátor je prenosný ohrievač
vzduchu, ktorý pracuje na kvapalný plyn;
je charakterizovaný úplným využitím
paliva na základe výmeny tepla priamym
miešaním nasávaného vzduchu a
produktov spaľovania. Je vybavený
praktickou rukoväťou pre ľahšiu prepravu
a manipuláciu. Prístroj je vyrobený v
súlade s EN 1596.
►►
2. UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ: Nepoužívajte na
vyhrievanie obytných priestorov
bytových domov; pre použitie vo
verejných budovách dodržujte
príslušné národné predpisy.
DÔLEŽITÉ: Tento prístroj nie
je určený na použitie zo strany
osôb (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi vlastnosťami, alebo
osôb neskúsených, pokiaľ nie sú pod
priamym dohľadom osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť. Deti
musia byť kontrolované, aby sa s
prístrojom nehrali. Udržiavajte zvieratá
v bezpečnej vzdialenosti od prístroja.
DÔLEŽITÉ: Nesprávne použitie
tohto generátora môže zapríčiniť škody
alebo ohrozenie života osôb, zranenia,
popáleniny, výbuchy, elektrické šoky
alebo otravy. Prvé príznaky as xie
kysličníkom uhoľnatým sa podobajú
chrípke, s bolesťami hlavy, točením
hlavy a/alebo nútením k zvracaniu.
Tieto príznaky môžu byť zapríčinené
nesprávnym fungovaním generátora.
V PRÍPADE VÝSKYTU TÝCHTO
PRÍZNAKOV OKAMŽITE VYJDITE VON
NA OTVORENÉ PRIESTRANSTVO a
nechajte opraviť generátor technickou
servisnou službou.
DÔLEŽITÉ: PREČÍTAJTE SI A SPRÁVNE POCHOPTE TÚTO
OPERATÍVNU PRÍRUČKU PRED MONTÁŽOU, UVEDENÍM DO
PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBOU TOHTO GENERÁTORA. NESPRÁVNE
POUŽITIE MÔŽE ZAPRÍČINIŤ VÁŽNE PORANENIA. USCHOVÁVAJTE
TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCE KONZULTÁCIE.
OBSAH ODSTAVCOV
OBSAH ODSTAVCOV
1... POPIS
2... UPOZORNENIA
3... TYP PALIVA
4... ZAPOJENIE A VÝMENA PLYNOVEJ BOMBY
5... ZAPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI
6... ZAPNUTIE MANUÁLNYCH MODELOV (... kW / ... kW R / ... kW DV)
7... ZAPNUTIE ELEKTRONICKÝCH MODELOV (... kW E)
8... NASTAVENIE TEPELNÉHO VÝKONU
9... VYPNUTIE MANUÁLNYCH MODELOV (... kW / ... kW R / ... kW DV)
10... VYPNUTIE ELEKTRONICKÝCH MODELOV (... kW E)
11... ČISTENIE A ÚDRŽBA
12... ZAPOJENIE TERMOSTATU PROSTREDIA (... kW E)
13... ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
DÔLEŽITÉ: Všetky úkony čistenia,
údržby a opravy, ktoré predpokladajú
prístup k nebezpečným častiam (napr.
výmena poškodeného napájacieho
kábla), musí vykonávať výrobca, jeho
technická servisná služba, osoba
s podobnou kvali káciou, aby sa
zabránilo akémukoľvek riziku; a to i v
prípade, že zariadenie bude odpojené
od napájacej siete.
2.1.Pre správne použitie generátore
a uschovávanie paliva dodržujte všetky
platné miestne výnosy a predpisy.
2.2.Generátor si pre prevádzku
vyžaduje dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
Preto by mal byť používaný na otvorenom
priestranstve alebo v miestnostiach s
trvalou a zaistenou výmenou vzduchu.
Dobré vetránie je zaistené vtedy, keď je
objem miestnosti kalkulovaný úmerne
k tepelnému výkonu, s formulou 1 m³
na každých 100 W výkonu. V žiadnom
prípade odporúčaný objem v miestnosti
nesmie byť menší než 100
. Dobrá
ventilácia je zaistená otvorom, ktorý
zodpovedá vzorcu 25 cm² na kW
tepelného výkonu, s najmenej 250 cm²,
rovnomerne rozdeleným medzi hornou a
dolnou časťou miestnosti. Pre inštaláciu
platia platné miestne pravidlá a predpisy,
vrátane technických noriem a predpisov
o protiúrazovej ochrane a prevencii vniku
požiarov.
2.3.Prístroj musí byť používaný iba
ako generátor teplého vzduchu (režim
vyhrievania) alebo ventilátor (režim
vetrania, pre modely, ktoré majú túto
funkciu). Pri použití starostlivo dodržujte
tieto pokyny.
2.4.Výrobca sa zrieka akejkoľvek
zodpovednosti za škody na majetku
a/alebo osobách, vyplývajúcich z
nesprávneho použitia prístroja.
2.5.Napájajte generátor iba presne
stanoveným druhom paliva a s prúdom
o napätí a frekvencii, ktoré zodpovedajú
údajom uvedeným na identi kačnom
štítku prístroja.
2.6.Uistite sa, že je generátor zapojený
len k elektrickým sietiam, ktoré sú
adekvátne vybavené diferenčným
prepínačom a riadne uzemnené.
2.7.Používajte výhradne predlžovacie
káble so zodpovedajúcou sekciou a s
vodičom uzemnenia.
2.8.Generátor musí pracovať na
rovnom, stabilnom a nehorľavom povrchu,
aby sa zabránilo rizikám požiaru.
2.9.Je absolútne zakázané používať
generátor v suterénoch alebo pod úrovňou
terénu.
2.10.Generátor nesmie byť používaný
v miestnostiach, kde je prítomný výbušný
prach, výpary, plyn, palivá, riedidlá, farby.
2.11.Pokiaľ sa generátor používa v
blízkosti plachiet, stanov alebo podobných
materiálov na zakrytie, odporúča ss
použiť dodatočnú ochranu nehorľavého
typu. Uistite sa, že je dodržaná bezpeč
vzdialenosť, ktorá v žiadnom prípade
nesmie byť menšia než 2,5 m od horľavých
materiálov (textílie, papier, drevo, atď..)
alebo termolabilných materiálov (vrátane
napájacieho kábla) od teplých častí
generátora.
2.12.Umiestnite plynovú bombu do
chránenej polohy, dozadu za prístroj (Obr.
1). Generátor nesmie byť nasmerovaný k
plynovej bombe (Obr. 2).
2.13.Z akéhokoľvek dôvodu je zakázané
celkom alebo čiastočne blokovať
prívod vzduchu (zadná strana) a/alebo
odvod vzduchu (predná strana) (Obr.
3). Vyvarujte sa použitia akýchkoľvek
vzduchových potrubí z/do generátora.
Uistite sa, že vetracie otvory pre prívod
vzduchu na spodnej strane základu nie sú
upchanné (u modelov, ktoré sú vybavené
týmto riešením).
2.14.V prípade chýbajúceho zapnutia
alebo anomálneho zapnutia generátora
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
konzultujte príslušnú časť (Odst. “13.
ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A
NÁPRAVY”).
2.15.Keď je generátor v prevádzke,
nesmie byť nikdy premiestňovaný,
manipulovaný ani podrobovaný
akémukoľvek údržbárskému zásahu.
2.16.V akejkoľvek prevádzkovej
podmienke alebo kľudovom stave prístroja
dávajte pozor, aby nedošlo k poškodeniu
exibilnej plynovej hadice (pohmoždenie,
zalomenie, priškrtenie, napnutie).
2.17.Pokiaľ ucítite zápach plynu,
prístroj okamžite vypnite, zatvorte
plynovú bombu, odpojte zástrčku zo siete
a zavolajte technickú servisnú službu.
2.18.V prípade výmeny plynovej hadice
používajte iba hadice exibilného typu,
ktoré zodpovedajú prevádzkovému tlaku;
rešpektujte národné predpisy. Plynová
hadica musí byť dlhá 1,5 m.
2.19.Pokiaľ je prístroj kontrolovaný
termostatom prostredia (voliteľný prvok),
môže sa generátor zapnúť v ktoromkoľvek
momente, to znamená keď teplota klesne
pod nastavenú hranicu.
2.20.Pokiaľ prístroj nie je používaný,
odpojte ho od sieťovej zásuvky, uzavrite
plynové napájanie, odpojte plynovú
hadicu od generátora a upchajte prívodní
otvor plynu na prístroji.
2.21.Najmenej raz do roka a/alebo podľa
potreby nechajte skontrolovať správne
fungovanie generátora technickou
službou.
►►3. TYP PALIVA
Používajte výhradne plyn kategórie I
3
B/P.
►►4. ZAPOJENIE A VÝMENA
PLYNOVEJ BOMBY
Plynová bomba sa musí vymieňať na
otvorenom priestranstve, ďaleko od
zdrojov tepla, v atmosfére bez prítomnosti
plameňov.
Ak chcete pripojit plynovú bombu ku
generátoru, je potrebné použiť len
nasledujúce príslušenstvo:
•Flexibilná hadica pre kvapalný plyn.
•Regulátor tlaku pre kvapalný plyn,
vybavený poistným ventilom.
SKONTROLUJTE INTEGRITU
NAPÁJACEJ PLYNOVEJ HADICE.
V PRÍPADE, ŽE TÁTO MUSÍ BYŤ
VYMENENÁ, POUŽÍVAJTE IBA
HADICE FLEXIBILNÉHO TYPU, KTORÉ
ZODPOVEDAJÚ PREVÁDZKOVÉMU
TLAKU; REŠPEKTUJTE NÁRODNÉ
PREDPISY.
Pre zapojenie generátora k plynovej
bombe:
UPOZORNENIE: VŠETKY ZÁVITY
ĽAVOSMERNÉ, TO ZNAMENÁ,
ŽE SA UŤAHUJÚ V PROTISMERE
HODINOVÝCH RUČIČIEK.
4.1.Zapojte plynovú hadicu k spoju
generátora (Obr. 4).
4.2.Namontujte regulátor tlaku na
plynovú bombu. Uistite sa, že je regulátor
vybavený tesnením (ak si to prípoj
vyžaduje) (Obr. 5).
4.3.Zapojte plynovú hadicu k regulátoru
tlaku (Obr. 6).
4.4.Otvorte kohútik plynovej bomby
(Obr. 7).
4.5.Stlačte tlačidlo pre odblokovanie
regulátora (Obr. 8). Skontrolujte
tesnosť spojov mydlovou vodou:
prítomnosť bublín znamená
eventuálne úniky plynu (Obr. 9). Je
rovnako možné prepojiť navzájom medzi
sebou niekoľko plynových bômb pre
zaistenie dlhšej autonómie prístroja.
Odporúča sa používať plynové bomby
s hmotnosťou 30 kg až do tepelného
výkonu 33 kW; s výkonom vyšším než
33 kW použite plynové bomby s vyššou
kapacitou. Odporúča sa používať
plynové bomby zodpovedajúcej
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
kapacity, aby nedochádzalo k
chýbajúcemu splyňovaniu paliva.
Správny prevádzkový tlak (pozri štítok
s údajmi aplikováný na generátore)
závisí od dodaného regulátora, alebo od
ekvivalentného modelu.
►►5. ZAPOJENIE K
ELEKTRICKEJ SIETI
SKONTROLUJTE SPRÁVNE
UZEMNENIE VÁŠHO ELEKTRICKÉHO
ZARIADENIA.
Pred zapojením generátora k elektrickej
sieti sa uistite, či sú napájacie napätie a
frekvencia správne (pozri štítok s údajmi
aplikováný na generátore). Zapojenie
k elektrickej sieti (Obr. 10) sa musí
vykonávať v súlade s platnými národnými
normami.
►►6. ZAPNUTIE MANUÁLNYCH
MODELOV (... kW / ... kW R / ... kW
DV)
DÔLEŽITÉ: Pre modely ... kW DV
skontrolujte polohu prepínača zmeny
napätia (220-240V / 110-120V) (Obr.
11). Ak napätie nastavené na prístroji
nezodpovedá napätiu dodávanému
zo siete, je nutné ho prispôsobiť.
Odskrutkujte 2 upevňujúce skrutky
z krytu (Obr. 12), prepnite spínač na
napätie dodávané zo siete (Obr. 13) a
opätovne kryt namontujte (Obr. 14).
6.1. REŽIM VYHRIEVANIA:
6.1.1.Nastavte vypínač “O/I” do polohy
“I” (Obr. 15).
6.1.2.Stlačte na doraz plynové tlačidlo
a podržte ho stlačené (Obr. 16).
6.1.3.Aktivujte opakovane a na doraz
piezoelektrický zapaľovač (Obr. 17),
udržujúc plynové tlačidlo stlačené (Obr.
16).
6.1.4.Po zapnutí plameňa podržte
plynové tlačidlo stlačené ešte zhruba 15
sekúnd (Obr. 18).
6.1.5.Pustite plynové tlačidlo (Obr. 19).
V prípade prerušenia dodávky elektrickej
energie alebo v prípade chýbajúceho
plynu sa prístroj vypne. Opätovné zapnutie
prístroje nie je automatické, je potrebné
ho zopakovať manuálne podľa popísanej
procedúry zapnutia.
Pokiaľ sa prístroj nezapne, konzultujte
príslušnú časť (Odst. “13. ANOMÁLIE
PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY”).
6.2. REŽIM VENTILÁCIE:
Generátor sa môže používať aj ako
ventilátor. Zapojte generátor k elektrickej
sieti (Obr. 10) a nastavte vypínač “O/I” do
polohy “I” (Obr. 15).
Pozn.: Pokiaľ generátor funguje v
režime vyhrievania a chcete prejsť
do režimu ventilátor, je nutné najskôr
vykonať správnu procedúru vypnutia,
čo sa týka modelov s manuálnym
ovládaním [Odst. “9. VYPNUTIE
MANUÁLNYCH MODELOV (... kW / ...
kW R / ... kW DV)”].
►►7. ZAPNUTIE
ELEKTRONICKÝCH MODELOV
(... kW E)
7.1.Nastavte vypínač “O/I” do polohy “I”
(Obr. 15).
7.2.Stlačte tlačidlo “RESET” (Obr. 20).
Generátor spustí sekvenciu analýzy a
po zhruba 20÷30 sekundách sa plameň
zapáli (pozri schému fungovania Obr. 21).
V prípade prerušenia dodávky elektrickej
energie alebo v prípade chýbajúceho
plynu sa prístroj vypne. Opätovné zapnutie
prístroje nie je automatické, je potrebné
ho zopakovať manuálne stlačením tlačidla
“RESET” (Obr. 20).
Pokiaľ sa prístroj nezapne, konzultujte
príslušnú časť (Odst. “13. ANOMÁLIE
PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY”).
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
UPOZORNENIE: Ak sa prístroj zastaví v
dôsledku zásahu termostatu prostredia
(voliteľný prvok), opätovné zapnutie
generátora bude automatické, keď
teplota klesne pod nastavenú hranicu.
►►8. NASTAVENIE TEPELNÉHO
VÝKONU
V závislosti od typu generátora je možné
regulovať tepelný výkon prístroja. Tepelný
výkon sa reguluje pôsobením na rukoväť,
nachádzajúcu sa na báze generátora (Obr.
22), alebo prostredníctvom tlakového
regulátora, nainštalovaného na plynovej
bombe (Obr. 23); v závislosti od modelu.
►►9. VYPNUTIE MANUÁLNYCH
MODELOV (... kW / ... kW R / ... kW
DV)
9.1. Zatvorte plynovú bombu (Obr. 24).
9.2.Nechajte fungovať ventilátor zhruba
60 sekúnd, aby nedošlo k poškodeniu
vnútorných častí následkom prehriatia
(vnútorné ochladenie generátora).
9.3.Nastavte vypínač “O/I” do polohy
“O” (Obr. 25).
9.4.Odpojte generátor od elektrickej
siete (Obr. 26).
9.5.Odpojte generátor od napájacej
plynovej hadice (Obr. 27-28-29).
►►10. VYPNUTIE
ELEKTRONICKÝCH MODELOV
(... kW E)
10.1.Nastavte vypínač “O/I” do
polohy “O” (Obr. 25). Plameň zhasne
a generátor sa uvedie do fázy post-
ventilácie. Počkajte ukončenie cyklu, aby
nedošlo k poškodeniu vnútorných častí
následkom prehriatia (fáza je automatická
a môže trvať od 50 sekúnd do 5 minút v
závislosti od vnútornej/vonkajšej teploty
generátora).
10.2.Zatvorte plynovú bombu (Obr. 24).
10.3.Odpojte generátor od elektrickej
siete (Obr. 26).
10.4.Odpojte generátor od napájacej
plynovej hadice (Obr. 27-28-29).
Pozn.: Vyhýbajte sa odpojeniu
generátora od elektrickej siete skôr než
dôjde k ukončeniu fázy post-ventilácie,
aby nedošlo k poškodeniu vnútorných
častí následkom prehriatia.
►►11. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Najmenej raz do roka a/alebo podľa
potreby nechajte skontrolovať správne
fungovanie generátora technickou
službou. Pred uložením na miesto sa
musí generátor starostlivo vyčistiť.
11.1.Pred akýmkoľvek údržbárskym
zásahom, úkonom alebo opravou prístroja
vykonajte sekvenciu vypnutia [Odst. “9.
VYPNUTIE MANUÁLNYCH MODELOV
(... kW / ... kW R / ... kW DV)” alebo
10. VYPNUTIE ELEKTRONICKÝCH
MODELOV (... kW E)”].
11.2.Čistenie sa vzťahuje len na
prívodný otvor vzduchu (zadná strana)
generátora.
11.3.Keď je prístroj používaný,
kontrolujte stav plynovej hadice a
napájacieho kábla; ak máte pochybnosti o
ich integrite, zavolajte technickú servisnú
službu.
11.4.Nevykonávajte neoprávnené
zásahy.
►►12. ZAPOJENIE TERMOSTATU
PROSTREDIA (... kW E) (voliteľ
prvok)
Odstráňte uzáver na prístroji a zapojte
termostat prostredia (voliteľný prvok)
(Obr. 30).
Konzultujte elektrickú schému (... kW E).
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
►►13. ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY
ANOMÁLIE
FUNGOVANIA
kW
kW R
kW DV
kW E PRÍČINY NÁPRAVY
Motor sa
nespustí
X X Chýba napätie 1°Skontrolujte
zariadenie siete
2°Technická asistencia
X X Napájací kábel
poruchový/
poškodený
Technická asistencia
X X Motor poruchový Technická asistencia
X Chybné zapojenie
termostatu prostredia
Zapojte správne
termostat prostredia
Plameň sa
nezapaľuje
X X Plynová bomba je
prázdna
Vyměňte plynovú
bombu (Odst. 4)
X X Poistný ventil
regulátora
zablokovaný
1°Stlačte tlačidlo pre
odblokovanie plynu
regulátora (Obr. 13)
2°Technická asistencia
X X Kohútik plynovej
bomby zatvorený
Otvorte kohútik plynovej
bomby (Obr. 12)
X X Okruh zapnutia
poruchový
Technická asistencia
X Uzemnenie
nedostatoč
Skontrolujte správne
uzemnenie vášho
zariadenia
Plameň
nezostane
rozsvietený
X Plynové tlačidlo
nebolo stlačené
dostatočne dlhú
dobu
Stlačte plynové tlačidlo
po dlhšiu dobu (Odst.
6.1.4.)
X X Generátor poruchový Technická asistencia
Vypnutie
plameňa počas
prevádzky
X X Nedostatočný prívod
plynu
1°Vymeňte plynovú
bombu (Odst. 4)
2°Technická asistencia
X X Chýba splyňovanie
paliva
Používajte plynové
bomby adekvátnej
kapacity (Odst. 4)
X X Prehriatie prístroja 1°Vyčistite prívod
vzduchu (zadná strana)
2°Technická asistencia
X X Generátor poruchový Technická asistencia
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
EE - PIIRATUD GARANTII JA TEHNILINE TEENINDUS
HOIDKE SEE PIIRATUD GARANTII ALLES
Kaheteistkümne (12) kuu jooksul alates selle toote ostmisest garanteerib tootja, et seadmel ega ühelgi selle osal ei esine
tootmisest või kasutatud materjalidest tulenevaid defekte, kui seadet kasutatakse juhendis antud töö- ja hooldusjuhiste
järgi. Käesolev garantii puudutab ainult seadme algset ostjat, kes peab esitama ostutšeki. Käesolev garantii hõlmab ainult
nende osade maksumust, mida on vaja, et seade uuesti normaalsesse töökorda viia. Seega jäävad selle alt välja veokulud
ja käesoleva garantiiga kaetud osadega seotud materjali maksumus.
Garantiiga ei ole kaetud avariid, mis tulenevad väärast kasutamisest, käsitsemisest, hooletusest, ebapiisavast hooldusest,
toote kallal tehtud teisendustest ja muudatustest, normaalsest kulumisest ja ka ebasobiva kütuse kasutamisest, ebasobivate
varuosadega parandamisest või parandustöödest, mida on teinud muud töötajad kui edasimüüja või volitatud tehnilise
teeninduse omad. Tavapärane hooldus on omaniku ülesanne. Tootja ei garanteeri ega võta enda kanda otseselt ega kaudselt
ühtegi muud garantiid, sh kaubagarantiid või mõneks spetsiaalseks otstarbeks omandamise puhuks.
Tootja ei ole mingil juhul vastutav seadme kasutamisest põhjustatud otsese, kaudse, juhusliku või muu kahju eest. Tootja
jätab endale õiguse käesolevat garantiid mis tahes hetkel etteteatamata muuta.
Ainus kehtiv garantii on käesolev dokument, tootja ei anna muud selgesõnalist ega vaikimisi garntiid.
RO - GARANŢIE LIMITATĂ ŞI SERVICIU DE ASISTENŢĂ - SERVICE
PĂSTRAŢI ACEASTĂ GARANŢIE LIMITATĂ
În intervalul de timp de doisprezece (12) luni de la data cumpărării acestui produs, producătorul garantează că aparatul,
precum şi ecare componentă a acestuia, nu prezintă defecte de fabricaţie sau datorate materialelor folosite; aparatul
trebuie folosit conform intrucţiunilor de funcţionare şi întreţinere indicate în manual. Prezenta garanţie se acordă numai
cumpărătorului direct al aparatului care va trebui să prezinte factura de cumpărare. Prezenta garanţie acoperă numai costul
componentelor necesare pentru ca aparatul să funcţioneze în condiţii normale. Sunt excluse costuri privind transportul sau
al altor materiale asociate componentelor acoperite de prezenta garanţie.
Nu sunt acoperite de garanţie defectele datorate utilizării incorecte, manipulărilor, neglijenţei, întreţinerii insu ciente,
modi cărilor, uzurii normale a produslui, precum şi datorate utiliză
rii combustibilului neconform, reparaţiilor sau utilizării
pieselor de schimb neadecvate şi reparaţiilor realizate de personal altul decât distribuitorul sau serviciul tehnic autorizat.
Întreţinerea ordinară este în sarcina proprietarului. Producătorul nu garantează şi nici nu îşi asumă responsabilitatea directă
sau indirectă pentru nici un alt fel de garanţie, inclusiv cea cu caracter comercial sau în cazul cumpărării acestuia cu un
anumit scop de folosire.
În nici un caz producătorul nu poate considerat responsabil pentru daune directe, indirecte, accidentale sau derivate din
utilizarea aparatului. Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modi cări prezentei garanţii în orice moment şi fără preaviz.
Singura garanţie valabilă este cea de faţă, producătorul nu oferă nici un alt fel de garanţie, e ea explicită sau implicită.
SK - OBMEDZENÁ ZÁRUKA A ASISTENČNÁ SLUŽBA
USCHOVÁVAJTE TÚTO OBMEDZENÚ ZÁRUKU
Počas obdobia dvanástich (12) mesiacov od dátumu nákupu tohto produktu výrobca zaručuje, že zariadenie, ako všetky
jeho časti, je bez závad vzniknutých v dôsledku výroby alebo použitých materiálov, za predpokladu, že samotný prístroj bol
používaný podľa pokynov v príručke na použitie a údržbu. Táto záruka sa vzťahuje len na pôvodného nákupcu prístroja, ktorý
musí predložiť faktúru o kúpe. Táto záruka pokrýva iba náklady dielov, potrebných pre navrátenie výrobku do normálneho
stavu fungovania. Preto vylučuje náklady na dopravu či ďalšie materiály, spojené s časťami, na ktoré sa vzťahuje táto záruka.
Zo záruky sú vylúčené poškodenia, spôsobené nesprávnym používaním, nedbalosťou, špatnou údržbou, modi káciami a
úpravami, bežným opotrebovaním výrobku; ako aj škody, zapríčinené používaním nevhodného paliva, opravami s nevhodnými
náhradnými dielmi alebo opravami, vykonávanými personálom odlišným od personálu predajcu alebo autorizovanej technickej
servisnej služby. Bežná údržba je úlohou majiteľa. Výrobca nezaručuje ani nepreberá, priamo či nepriamo, akékoľvek iné
záruky, vrátane záruky obchodnej povahy alebo záruky pre prispôsobenie výrobku na zvláštne použitie.
Výrobca nie je v žiadnom prípade zodpovedný za akékoľvek priame, nepriame, náhodné alebo následné škody, vyplývajúce
z použitia zariadenia. Výrobca si vyhradzuje právo kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia zmeniť túto záruku.
Jedinou platnou zárukou je táto písomná listina, výrobca neuznáva žiadnu inú záruku, ani vyjadrenú, ani implicitnú.
BG - ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
ДА СЕ СЪХРАНЯВА НАСТОЯЩАТА ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
По време на периода от дванадесет (12) месеца, смятано от датата на покупка на това изделие, производителят
покрива
гаранцията на уреда, и на всяка негова част, по отношение на наличие на производствени дефекти или
използвани материали, при всички случаи само когато изделието се използва, в съответствие с указанията за работа
и поддръжка, указани в наръчника. Настоящата гаранция важи единствено за първоначалният купувач на уреда,
който трябва да представи фактура
за извършена покупка. Настоящата гаранция покрива и разходите за частите,
необходими за възстановяване нормално действие на уреда. В нея не се включват, съответните транспортни разходи
или други материали в тази връзка, за частите покрити от настоящата гаранция.
Не влизат в гаранцията, аварии вследствие на неправилна употреба, манипулации, невнимание, недостатъчна
поддръжка,
промени, модификации, нормално износване на изделието, както и вследствие ползване на неодобрен
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187

Master BLP 26 kW Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre