Kärcher IVC 60-24-2 Tact² Lp Industrial Vacuum Cleaner Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
IVC 60/24-2 Tact² Lp
001
59673500 10/21
Deutsch 4
English 8
Français 12
Italiano 16
Nederlands 20
Español 24
Português 28
Dansk 32
Norsk 36
Svenska 40
Suomi 44
Ελληνικά 48
Türkçe 52
Русский 56
Magyar 60
Čeština 64
Slovenščina 68
Polski 72
Româneşte 76
Slovenčina 80
Hrvatski 84
Srpski 88
Български 92
Eesti 96
Latviešu 100
Lietuviškai 104
Українська 108
16 15
1718
19
11
20
22
6
23
2 1343
5
14
7
910
24
8
12
13
21
25
2
1.
2.
3.
A
B
C
D
3.
2.
E
1.
1.
F
G
3
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr.
5.956-249.0 unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät
und Gefahren für den Bediener und andere Perso-
nen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter:
www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod füh-
ren kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen kann.
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheits-
schädlicher Stäube geeignet.
Dieses Entsorgungssystem ist zur staubarmen
Entsorgung von trockenem oder leicht feuchtem
Sauggut unter Verwendung eines in der Länge zu-
schneidbaren Abfallschlauchs bestimmt.
Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch ge-
eignet, z.B. in Lager- und Fertigungsbereichen und
an Produktionsmaschinen.
Das Gerät ist für Kranverladung nicht zugelassen.
1 Netzkabel
2 Typenschild
3 Filterabreinigung
4 Flachfaltenfilter
5 Saugkopf
6 Handgriff des Saugkopfs
7 Linke Entriegelung der Absetzmechanik
8 Blechwanne
9 Entsorgungssystem
10 Seilzug
11 Rechte Entriegelung der Absetzmechanik
12 Handgriff des Entsorgungssystems
13 Verriegelung des Saugkopfs
14 Abfallschlauch
15 Lenkrolle des Fahrgestells mit Feststellbremse
16 Halter für Bodendüse
17 Fahrgestell
18 Auffangwanne
19 Saugstutzen
20 Halter für Saugrohr
21 Zwischenring
22 Drehschalter
23 Filterabdeckung
24 Kabelhalter
25 Schubbügel
Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig
mit Feststellbremsen sichern.
Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) in den
Saugstutzen einstecken.
Sicherstellen, dass das Entsorgungssystem ord-
nungsgemäß eingesetzt ist.
Gewünschtes Zubehör (nicht im Lieferumfang) auf-
stecken.
Alle 4 Schlaufen des Abfallschlauchs (Länge:
22 m) entfernen.
Abbildung
Aufnahme durch Linksdrehung öffnen und nach
unten herausziehen.
Abfallschlauch gemäß Abbildung einsetzen.
Aufnahme einschieben und durch Rechtsdrehung
verschließen.
Abbildung
Abfallschlauch 40-50 cm herunterziehen.
Ende des Abfallschlauchs mit Kabelbinder ver-
schließen.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz DE 1
Gefahrenstufen DE 1
Bestimmungsgemäße Verwendung DE 1
Geräteelemente DE 1
Inbetriebnahme DE 1
Bedienung DE 2
Transport DE 2
Lagerung DE 2
Pflege und Wartung DE 2
Hilfe bei Störungen DE 2
Garantie DE 3
Zubehör und Ersatzteile DE 3
EU-Konformitätserklärung DE 3
Technische Daten DE 4
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recycle-
bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä-
hige Materialien, die einer Verwertung zu-
geführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Gefahrenstufen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Geräteelemente
Inbetriebnahme
Abfallschlauch einsetzen
4 DE
– 2
ACHTUNG
Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt
werden.
Netzstecker einstecken.
Gerät am Drehschalter einschalten.
Das Gerät verfügt über eine neuartige, doppelte Filterab-
reinigung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei
wird der Flachfaltenfilter alle 7,5 Sekunden durch einen
Luftstoß automatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Saugvorgang durchführen.
Das Sauggut fällt erst bei ausgeschaltetem Gerät
in den Abfallschlauch.
Füllstand im Abfallschlauch regelmä-ßig kontrollie-
ren, da das Gerät nicht automatisch abschaltet.
Abbildung
Bei leichtem Sauggut oder Verstopfung: Seilzug
herausziehen, um die Klappe am Auslass zu öffnen
(nur bei ausgeschaltetem Gerät möglich).
Abfallschlauch etwas herunterziehen, mit 2 Kabel-
bindern im Abstand von 10 cm verschließen und
zwischen den Kabelbindern durchschneiden.
Abfallsack gemäß den gesetzlichen Bestimmun-
gen entsorgen.
Hinweis: Bei leichtem Sauggut kann die Länge des Ab-
fallsacks bis zu 2 m betragen, ohne dass dieser reißt.
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Feststellbremsen arretieren.
Abbildung
Blechwanne herausnehmen.
Abbildung
Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben
ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Entsorgungssys-
tem wird entriegelt und abgesenkt.
Abbildung
Entsorgungssystem am Handgriff herausziehen.
Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi-
schen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Abbildung
Entsorgungssystem wieder einsetzen und mit
Schubbügel verriegeln.
WARNUNG
Quetschgefahr! Während der Verriege-
lung keinesfalls die Hände zwischen Ent-
sorgungssystem und Zwischenring halten
oder in die Nähe der Hebemechanik brin-
gen. Entsorgungssystem am Handgriff
mit der einen Hand halten und durch Be-
tätigung des Schubbügels mit der ande-
ren Hand verriegeln.
Blechwanne einsetzen.
Netzkabel um den Kabelhalter wickeln.
Saugschlauch um den Schubbügel wickeln.
Bodendüse und Saugrohr in die jeweiligen Halter
stecken.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor
unbefugter Benutzung sichern.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des
Gerätes beim Transport beachten.
Feststellbremsen lösen und Gerät am Schubbügel
schieben.
Gerät zum Verladen am Fahrgestell fassen, nicht
am Schubbügel.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den je-
weils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kip-
pen sichern.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des
Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Filterabdeckung öffnen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Filterabdeckung schließen, muss hörbar einrasten.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Steckdose und Sicherung der Stromversorgung
überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerätes überprü-
fen.
Gerät einschalten.
Bedienung
Drehschalter
Gerät EIN
Filterabreinigung AUS
Gerät AUS
Gerät EIN
Filterabreinigung EIN
Gerät einschalten
Automatische Filterabreinigung
Saugvorgang
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Entsorgungssystem entnehmen
Gerät reinigen
Entsorgungssystem einsetzen
Gerät aufbewahren
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Flachfaltenfilter wechseln
Hilfe bei Störungen
Saugturbine läuft nicht
5DE
– 3
Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug-
schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
Saugkopf und Entsorgungssystem auf richtigen
Sitz prüfen.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Flachfaltenfilter wechseln.
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Verwendeter Saugschlauch ist zu kurz (< 3m) oder
hat einen zu großen Durchmesser.
Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst benachrichtigen.
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das
Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthalten. Das
Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt
werden.
Die einwandfreie Funktion des Gerätes wird nur
durch die Saugschlauch-Nennweiten DN40 und
DN50 gewährleistet.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem
Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
5.966-010
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht der Geschäftsführung.
Geschäftsführender Gesellschafter
G. Schwarzenbach
Kärcher Industrial Vacuuming GmbH
Robert-Bosch-Straße 4-8
73550 Waldstetten (Germany)
Tel.: +49 7171 94888-0
Fax: +49 7171 94888-528
Waldstetten, 2020/10/01
Saugkraft lässt nach
Staubaustritt beim Saugen
Automatische Filterabreinigung arbeitet
nicht
Automatische Filterabreinigung lässt sich
nicht abschalten
Kundendienst
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.576-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2017 + A11: 2020
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN IEC 61000–3–2: 2019
EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Angewandte nationale Normen
-
6 DE
– 4
Technische Daten
IVC 60/24-2 Tact2 Lp
Netzspannung V 220-240
Frequenz Hz 1~ 50-60
Max. Leistung W 2760
Nennleistung W 2400
Luftmenge (max.) l/s 2x 74
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
Schutzart -- IPX4
Schutzklasse -- I
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) DN 70
Saugschlauch-Nennweite DN 40/50
Länge x Breite x Höhe mm 970 x 690 x 995
Filterfläche m20,95
Typisches Betriebsgewicht kg 73
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 73
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Hand-Arm Vibrationswert m/s2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm2
Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.649-915.0 10 m
7DE
– 1
Please read and comply with these origi-
nal instructions prior to the initial opera-
tion of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely necessary to read
the safety indications Nr. 5.956-249.0!
The non-compliance of the operating and safety in-
structions may lead to damages of the appliance
and to dangers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform vendor immedi-
ately.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe in-
juries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which
endangers health.
This disposal system is intended for the low-dust
disposal of dry or slightly moist vacuumed material
while using a waste hose that can be cut to length.
This appliance is suited for commercial and indus-
trial use, e.g. in storage and assembly areas and
on production machines.
The appliance is not approved for crane loading.
1 Power cord
2 Nameplate
3 Filter dedusting
4 Flat fold filter
5 Suction head
6 Handle of the suction head
7 Left unlocking of the placement mechanics
8 Tin tub
9 Disposal system
10 Sheathed cable
11 Right unlocking of the placement mechanics
12 Handle of the disposal system
13 Suction head lock
14 Waste hose
15 Steering roller of the chassis with parking brake
16 Floor nozzle holder
17 Chassis
18 Drain pan
19 Suction support
20 Holder for suction pipe
21 Intermediate ring
22 Rotating knob
23 Filter cover
24 Cable clamp
25 Push handle
Bring the appliance to working position - secure it,
if required, with parking brakes.
Insert the suction hose (not included) into the suc-
tion hose connection.
Ensure that the disposal system has been inserted
properly.
Attach the desired accessories (not included).
Remove all 4 loops of the waste hose (length:
22 m).
Illustration
Open the intake by a rotation to the left and pull it
out towards the bottom.
Insert the waste hose as shown in the illustration.
Insert the intake and lock it by clockwise rotation.
Illustration
Pull down the waste hose 40-50 cm.
Close the end of the waste hose by means of a ca-
ble tie.
ATTENTION
The flat pleated filter must always be in place while vac-
uuming.
Contents
Environmental protection EN 1
Danger or hazard levels EN 1
Proper use EN 1
Device elements EN 1
Start up EN 1
Operation EN 1
Transport EN 2
Storage EN 2
Care and maintenance EN 2
Troubleshooting EN 2
Warranty EN 3
Accessories and Spare Parts EN 3
EU Declaration of Conformity EN 3
Declaration of Conformity (UK) EN 4
Technical specifications EN 4
Environmental protection
The packaging material can be recycled.
Please do not throw the packaging mate-
rial into household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled; these should be
sent for recycling. Batteries, oil, and sim-
ilar substances must not enter the envi-
ronment. Please dispose of your old ap-
pliances using appropriate collection sys-
tems.
Danger or hazard levels
Proper use
Device elements
Start up
Inserting the waste hose
Operation
8 EN
– 2
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the rotating knob.
The appliance has an innovative dual filter cleaning sys-
tem that is particularly effective with fine dust. The flat
pleated filter is automatically cleaned every 7.5 seconds
through an air jet (pulsating sound).
Perform the suction process.
The vacuumed material only falls into the waste
hose when the device is switched off.
Check the filling level of the waste hose at regular
intervals, as the device does not shut off automati-
cally.
Illustration
With light waste or in case of clogging: Pull out the
sheathed cable to open the flap on the outlet (only
possible when the device is switched off).
Slightly pull down the waste hose, close it with 2 ca-
ble ties at a distance of 10 cm and cut it between
the cable ties.
Dispose of the waste sack in accordance with the
legal requirements.
Note: With light waste the length of the waste sack can
be up to 2 m without it bursting.
Switch off the appliance at the rotating knob.
Pull out the mains plug.
Lock parking brakes.
Illustration
Remove the tin tub.
Illustration
Pull the locks of the placement mechanics up.
Pull the push handle upward. The disposal system
is unlocked and lowered.
Illustration
Pull the disposal system out by the handle.
Vacuum and wipe the appliance inside and outside
with a damp cloth.
Illustration
Reinsert the disposal system and lock it with the
push handle.
WARNING
Crush hazard. Never hold your hands be-
tween the disposal system and the inter-
mediate ring or put them near the lifting
mechanism while locking. Hold the dis-
posal system on the handle with one hand
and lock it by operating the push handle
with the other hand.
Insert the tin tub.
Wrap the mains cord around the cable holder.
Wind the suction hose around the sliding bow.
Insert the floor nozzle and the suction pipe into their
respective holder.
Place the appliance in a dry room and secure it
from unauthorized use.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the
appliance when you transport it.
Release the park brakes and push the appliance by
the push handle.
Grab the appliance by the chassis, not by the slid-
ing bow to load it.
When transporting in vehicles, secure the appli-
ance according to the guidelines from slipping and
tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appli-
ance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out
any tasks on the machine.
Open filter door.
Replace the flat pleated filter.
Close the filter door, it must lock into place.
DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out
any tasks on the machine.
Check the receptacle and the fuse of the power
supply.
Check the power cable and the power plug of the
device.
Turn on the appliance.
Rotating knob
Appliance ON
Filter dedusting OFF
Appliance OFF
Appliance ON
Filter dedusting ON
Turning on the Appliance
Automatic filter cleaning
Suction process
Turn off the appliance
After each operation
Remove the disposal system
Cleaning the device
Insert the disposal system
Storing the Appliance
Transport
Storage
Care and maintenance
Exchanging the flat pleated filter
Troubleshooting
Suction turbine does not run
9EN
– 3
Remove blockages in the suction nozzle, suction
tube, suction hose, or flat pleated filter.
Check the suction head and the disposal system
for proper seating.
Ensure the filter cover properly locks into place.
Replace the flat pleated filter.
Check for proper installation of the flat pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Suction hose is not connected.
Suction hose used is too short (< 3m) or the diam-
eter is too large.
Inform Customer Service.
Inform Customer Service.
If malfunction can not be fixed, the device must be
checked by customer service.
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service center.
Please submit the proof of purchase.
Only use original accessories and spare parts, they en-
sure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
Accessories are not included in the delivery. The
accessories for the device must be ordered sepa-
rately, depending on the application.
The device's correct function is only ensured when
using suction hose nominal widths of DN40 and
DN50.
You can procure the spare parts and the attach-
ments from your dealer or your KÄRCHER branch
office.
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circu-
lation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
5.966-010
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Managing Partner
G. Schwarzenbach
Kärcher Industrial Vacuuming GmbH
Robert-Bosch-Straße 4-8
73550 Waldstetten (Germany)
Phone: +49 7171 94888-0
Fax: +49 7171 94888-528
Waldstetten, 2020/10/01
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
Automatic filter cleaning is not working
Automatic filter cleaning cannot be switched
off
Customer Service
Warranty
Accessories and Spare Parts
EU Declaration of Conformity
Product: Wet and dry vacuum cleaner
Type: 1.576-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2017 + A11: 2020
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN IEC 61000–3–2: 2019
EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Applied national standards
-
10 EN
– 4
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
5.966-010
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Managing Partner
G. Schwarzenbach
Kärcher Industrial Vacuuming GmbH
Robert-Bosch-Straße 4-8
73550 Waldstetten (Germany)
Phone: +49 7171 94888-0
Fax: +49 7171 94888-528
Waldstetten, 2020/10/01
Declaration of Conformity (UK)
Product: Wet and dry vacuum cleaner
Type: 1.576-xxx
Relevant UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Applied designated standards
EN 55014–1: 2017 + A11: 2020
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN IEC 61000–3–2: 2019
EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Applied national standards
-
Technical specifications
IVC 60/24-2 Tact2 Lp
Mains voltage V 220-240
Frequency Hz 1~ 50-60
Max. performance W 2760
Rated power W 2400
Air volume (max.) l/s 2x 74
Negative pressure (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
Type of protection -- IPX4
Protective class -- I
Suction hose connection (C-DN/C-ID) DN 70
Nominal width of suction hose DN 40/50
Length x width x height mm 970 x 690 x 995
Filter area m20,95
Typical operating weight kg 73
Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 73
Uncertainty KpA dB(A) 1
Hand-arm vibration value m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm2
Part no.: Cable length
EU 6.649-915.0 10 m
11EN
– 1
Lire ce manuel d'utilisation original avant
la première utilisation de votre appareil, le
respecter et le conserver pour une utilisa-
tion ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Avant la première mise en service, vous devez im-
pérativement avoir lu les consignes de sécurité
5.956-249.0 !
En cas de non-respect des instructions de service
et des consignes de sécurité, l'appareil risque de
subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés à des dan-
gers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur en cas
d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de
graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue
mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement
dangereuse pouvant entraîner de graves blessures cor-
porelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dan-
gereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dan-
gereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des pous-
sières nocives.
Ce système d'élimination est destiné à l'élimination
faible en poussières de déchets aspirés secs ou lé-
gèrement humides en utilisant un flexible à déchets
sectionnable à la bonne longueur.
Cet appareil convient à un usage industriel, par ex.
dans le secteur entrepôt et fabrication et sur des
machines de production.
L'appareil n'est pas homologué pour un charge-
ment par grue.
1 Câble d’alimentation
2 Plaque signalétique
3 Nettoyage du filtre
4 Filtre plat de plis
5 Tête d'aspiration
6 Poignée de la tête d'aspiration
7 Déverrouillage gauche du mécanisme de pose
8 Cuve en tôle
9 Système d'élimination
10 Commande par câble
11 Déverrouillage droit du mécanisme de pose
12 Poignée du système d'élimination
13 Verrouillage de la tête d'aspiration
14 Flexible à déchets
15 Roulette du châssis avec frein d'arrêt
16 Support pour buse de sol
17 Châssis
18 Cuve de récupération
19 Raccord d'aspiration
20 Support pour tube d'aspiration
21 Bague intermédiaire
22 Interrupteur rotatif
23 Recouvrement du filtre
24 Attache-câble
25 Guidon de poussée
Amener l'appareil en position de travail, si néces-
saire le bloquer au moyen des freins d'immobilisa-
tion.
Insérer le flexible d'aspiration (ne faisant pas partie
de la fourniture) dans la tubulure d'aspiration.
S'assurer que le système d'élimination est position-
né correctement.
Insérer les accessoires voulus (ne faisant pas par-
tie de la fourniture).
Retirer les 4 boucles du tuyau à déchets
(longueur : 22 m).
Illustration
Ouvrir le logement par une rotation à gauche et
l'extraire par le bas.
Mettre en place le tuyau à déchets conformément
à la figure.
Insérer le logement et le fermer par une rotation à
droite.
Illustration
Retirer le tuyau à déchets de 40-50 cm.
Fermer l'extrémité du tuyau à déchets avec un
serre-câble.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger FR 1
Utilisation conforme FR 1
Éléments de l'appareil FR 1
Mise en service FR 1
Utilisation FR 2
Transport FR 2
Entreposage FR 2
Entretien et maintenance FR 2
Assistance en cas de panne FR 2
Garantie FR 3
Accessoires et pièces de rechange FR 3
Déclaration UE de conformité FR 3
Caractéristiques techniques FR 4
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les embal-
lages dans les ordures ménagères, mais
les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de re-
cyclage. Il est interdit de jeter les batte-
ries, l'huile et les substances similaires
dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils hors
d'usage.
Niveaux de danger
Utilisation conforme
Éléments de l'appareil
Mise en service
Mettre en place le flexible à déchets
12 FR
– 2
ATTENTION
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'as-
piration.
Brancher la fiche secteur.
Enclencher l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.
L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage
double de filtre particulièrement efficace pour les pous-
sières fines. Avec ce procédé, le filtre à plis plats est au-
tomatiquement nettoyé par un souffle (bruit pulsant)
toutes les 7,5 secondes.
Effectuer le processus d'aspiration.
Les déchets aspirés arrivent dans le tuyau à dé-
chets uniquement lorsque l'appareil est éteint.
Vérifier régulièrement le niveau de remplissage
dans le tuyau à déchets, étant donné que l'appareil
ne se coupe pas automatiquement.
Illustration
En cas de déchets aspirés légers ou en cas de
bourrages : Extraire le tirant à câble pour ouvrir le
clapet au niveau de la sortie (uniquement possible
avec un appareil éteint).
Abaisser le tuyau à déchets, fermer avec 2 serre-
câbles espacés de 10 cm et coupez le tuyau entre
les deux serre-câbles.
Éliminer le sac à déchets selon les dispositions lé-
gales.
Remarque : Si les déchets aspirés sont légers, la lon-
gueur du sac à déchets peut aller jusqu'à 2 m sans qu'il
se déchire.
Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.
Retirer la fiche secteur.
Bloquer le frein de stationnement.
Illustration
Retirer la cuve en tôle.
Illustration
Tirer les déverrouillages du mécanisme de pose
vers le haut.
Tirer le guidon de poussée vers le haut. Le sys-
tème d'élimination est déverrouillé et s'abaisse.
Illustration
Retirer le système d'élimination de la poignée.
Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appa-
reil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon hu-
mide.
Illustration
Remettre le système d'élimination en place et le
verrouiller avec le levier.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement ! Ne mettre en au-
cun cas les mains entre le système d'éli-
mination et la bague intermédiaire ou à la
proximité du mécanisme de levage pen-
dant le verrouillage. Tenir le système
d'élimination d'une main au niveau de la
poignée et verrouiller avec l'autre main en
activant le guidon.
Positionner la cuve en tôle.
Enrouler le câble secteur autour de l'attache-
câbles.
Enrouler le flexible d'aspiration autour du guidon de
poussée.
Insérer la buse de sol et le tube d'aspiration dans le
support correspondant.
Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sé-
curiser contre toute utilisation non autorisée.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter
le poids de l'appareil lors du transport.
Desserrer le frein d'arrêt et pousser l'appareil au ni-
veau du guidon de poussée.
Pour porter l’appareil, toujours le saisir au niveau
du châssis et jamais au niveau du guidon de pous-
sée.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les
basculements selon les directives en vigueur lors
du transport dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en
compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en inté-
rieur.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le
mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut l'entendre
s'enclencher.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le
mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Utilisation
Interrupteur rotatif
Appareil MARCHE
Nettoyage de filtre ARRÊT
Appareil ARRÊT
Appareil MARCHE
Nettoyage de filtre MARCHE
Mettre l'appareil en marche
Nettoyage automatique du filtre
Processus d'aspiration
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Enlever le système d'élimination
Nettoyage de l’appareil
Positionner le système d'élimination
Ranger l’appareil
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Remplacement du filtre à plis plats
Assistance en cas de panne
13FR
– 3
Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation élec-
trique.
Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de
l'appareil.
Allumer l’appareil.
Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspira-
tion, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.
Vérifier la bonne assise de la tête d'aspiration et du
système d'élimination.
Enclencher correctement le recouvrement de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Vérifier la position de montage du filtre à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
Le flexible d'aspiration utilisé est trop court (< 3m)
ou a un diamètre trop important.
Informer le service après-vente.
Informer le service après-vente.
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap-
pareil.
Vous trouverez des informations relatives aux acces-
soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les ac-
cessoires doivent être commandés séparément,
en fonction de l'application.
Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti
qu’avec les diamètres nominaux de tuyau d’aspira-
tion DN40 et DN50.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des ac-
cessoires chez votre revendeur ou auprès d'une fi-
liale Kärcher®.
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée
ci-après répond de par sa conception et son type de
construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti-
pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc-
tives européennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend cette décla-
ration invalide.
5.966-010
Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins
pouvoirs de la Direction commerciale.
Associé-gérant
G. Schwarzenbach
Kärcher Industrial Vacuuming GmbH
Robert-Bosch-Straße 4-8
73550 Waldstetten (Germany)
Téléphone : +49 7171 94888-0
Télécopieur : +49 7171 94888-528
Waldstetten, 2020/10/01
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de l'aspiration
Le nettoyage automatique de filtre ne
fonctionne pas
Le nettoyage automatique ne se laisse pas
mettre hors service
Service après-vente
Garantie
Accessoires et pièces de rechange
Déclaration UE de conformité
Produit : Aspirateur à sec et par voie humide
Type : 1.576-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2017 + A11: 2020
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN IEC 61000–3–2: 2019
EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Normes nationales appliquées :
-
14 FR
– 4
Caractéristiques techniques
IVC 60/24-2 Tact2 Lp
Tension du secteur V 220-240
Fréquence Hz 1~ 50-60
Puissance maximale W 2760
Puissance nominale W 2400
Débit d'air (max.) l/s 2x 74
Dépression (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
Type de protection -- IPX4
Classe de protection -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) DN 70
Largeur nominale de flexible d'aspiration DN 40/50
Longueur x largeur x hauteur mm 970 x 690 x 995
Surface du filtre m20,95
Poids de fonctionnement typique kg 73
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 73
Incertitude KpA dB(A) 1
Valeur de vibrations bras-main m/s2<2,5
Incertitude K m/s20,2
Câble d’alimenta-
tion H07RN-F 3x1,5 mm2
Référence Longueur de
câble
EU 6.649-915.0 10 m
15FR
– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta, leggere le presenti istruzioni ori-
ginali, seguirle e conservarle per un uso
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in funzione
leggere tassativamente le norma di sicurezza n.
5.956-249.0!
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e del-
le norme di sicurezza può causare danni all'appa-
recchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le
altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra-
vi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
determinare danni alle cose.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri
dannose alla salute.
Questo sistema di smaltimento è destinato per lo
smaltimento di materiale aspirato povero di polvere
asciutto o leggermente bagnato, utilizzando un
tubo flessibile di scarto tagliabile in lunghezza.
Questo apparecchio si adatta all'uso industriale, ad
esempio in depositi e settori di produzione e su
macchine di produzione.
L'apparecchio non è omologato per essere utilizza-
to come gru.
1 Cavo di alimentazione
2 Targhetta
3 Pulizia del filtro
4 Filtro plissettato piatto
5 Testa aspirante
6 Manico della testa di aspirazione
7 Sbloccaggio sinistro del meccanismo di abbassa-
mento
8 Vaschetta in lamiera
9 Sistema di smaltimento
10 Comando a cavo
11 Sbloccaggio destro del meccanismo di abbassa-
mento
12 Impugnatura del sistema di smaltimento
13 Dispositivo di blocco della testa di aspirazione
14 Tubo flessibile di scarto
15 Ruota pivottante del telaio con freno di staziona-
mento
16 Sostegno per bocchetta per pavimenti
17 Telaio
18 vasca di raccolta
19 Raccordo di aspirazione
20 Sostegno per tubo di aspirazione
21 Anello intermedio
22 Interruttore
23 Coperchio del filtro
24 Reggicavo
25 Archetto di spinta
Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se
necessario bloccarlo mediante i freni.
Inserire il tubo di aspirazione (non compreso nella
fornitura) nell'attacco di aspirazione.
Accertarsi che il sistema di smaltimento sia impie-
gato correttamente.
Infilare l'accessorio (non compreso nella fornitura)
desiderato.
Rimuovere tutti e 4 i cappi del tubo flessibile di
scarto (lunghezza: 22 m).
Figura
Aprire l’alloggiamento con rotazione sinistrorsa ed
estrarre verso il basso.
Inserire il tubo flessibile di scarto secondo la figura.
Infilare l’alloggiamento e chiuderlo con rotazione
destrorsa.
Figura
Sfilare il tubo flessibile di scarto per 40-50 cm.
Chiudere l’estremità del tubo flessibile di scarto con
serracavo.
Indice
Protezione dell’ambiente IT 1
Livelli di pericolo IT 1
Uso conforme a destinazione IT 1
Parti dell'apparecchio IT 1
Messa in funzione IT 1
Uso IT 2
Trasporto IT 2
Supporto IT 2
Cura e manutenzione IT 2
Guida alla risoluzione dei guasti IT 2
Garanzia IT 3
Accessori e ricambi IT 3
Dichiarazione di conformità UE IT 3
Dati tecnici IT 4
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im-
ballaggi non vanno gettati nei rifiuti do-
mestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono ma-
teriali riciclabili preziosi e vanno conse-
gnati ai relativi centri di raccolta. Batterie,
olio e sostanze simili non devono essere
dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di
smaltire gli apparecchi dismessi median-
te i sistemi di raccolta differenziata.
Livelli di pericolo
Uso conforme a destinazione
Parti dell'apparecchio
Messa in funzione
Inserimento del tubo flessibile di scarto
16 IT
– 2
ATTENZIONE
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante
l'aspirazione.
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore girevole.
L'apparecchio dispone di un innovativo dispositivo di
pulizia del filtro doppio, particolarmente efficace per la
polvere fina. In questo modo il filtro plissettato piatto vie-
ne pulito ogni 7.5 secondi con un colpo d'aria (rumore di
pulsazione).
Eseguire l'aspirazione.
Il materiale aspirato cade nel tubo flessibile di scar-
to solo con apparecchio spento.
Controllare regolarmente il livello di riempimento
nel tubo flessibile di scarto poiché l'apparecchio
non si spegne automaticamente.
Figura
In caso di materiale aspirato leggero o otturazione:
Estrarre il comando a cavo per aprire lo sportello in
uscita (possibile solo con apparecchio spento).
Sfilare un poco il tubo flessibile di scarto, chiudere
con 2 serracavo a una distanza di 10 cm e tagliare
il tubo tra i serracavo.
Smaltire il sacchetto rifiuti usato secondo le dispo-
sizioni legali.
Indicazione: Con materiale aspirato leggero la lun-
ghezza del sacchetto rifiuti può essere fino a 2 m, senza
che questo si strappi.
Disattivare l'apparecchio dall'interruttore girevole.
Staccare la spina.
Bloccare il freno di stazionamento.
Figura
Estrarre la vaschetta in lamiera.
Figura
Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del meccanismo di
abbassamento.
Sollevare l'archetto di spinta. Il sistema di smalti-
mento viene sbloccato ed abbassato.
Figura
Estrarre il sistema di smaltimento con l'impugnatu-
ra.
Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e
passando la superficie con un panno umido.
Figura
Inserire nuovamente il sistema di smaltimento e
bloccare con l'archetto di spinta.
AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento! Durante il
bloccaggio, non tenere le mani in nessun
caso tra il sistema di smaltimento e l'anel-
lo intermedio e non avvicinarle al mecca-
nismo di sollevamento. Tenere il sistema
di smaltimento dal manico con una mano
e azionando l’archetto di spinta bloccarlo
con l’altra mano.
Inserire la vaschetta in lamiera.
Avvolgere il cavo di rete attorno al reggicavo.
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazione attorno
all'archetto di spinta.
Inserire la bicchetta per pavimenti ed il tubo di aspi-
razione nei relativi sostegni.
Depositare l’apparecchio in un luogo asciutto e pro-
teggerlo contro l’uso non autorizzato.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il
peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Sbloccare i freni di stazionamento e spingere l'ap-
parecchio tenendo l’appostito archetto di spinta.
Per scaricare l’apparecchio tenere il telaio e non
l’archetto di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa
scivolare e ribaltarsi.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il
peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in am-
bienti interni.
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimen-
tazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Aprire il coperchio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna sentire lo
scatto.
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimen-
tazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Uso
Interruttori
Apparecchio ON
Pulizia filtro OFF
Apparecchio OFF
Apparecchio ON
Pulizia filtro ON
Accendere l’apparecchio
Pulizia automatica del filtro
Procedura di aspirazione
Spegnere l’apparecchio
A lavoro ultimato
Rimozione del sistema di smaltimento
Pulizia dell’apparecchio
Inserimento del sistema di smaltimento
Deposito dell’apparecchio
Trasporto
Supporto
Cura e manutenzione
Sostituzione del filtro plissettato piatto
Guida alla risoluzione dei guasti
17IT
– 3
Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione
di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparec-
chio.
Accendere l’apparecchio.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchetta di
aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal fil-
tro plissettato piatto.
Accertarsi che la testa di aspirazione ed il sistema
di smaltimento siano posizionati correttamente.
Far innestare correttamente il coperchio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Controllare che il filtro plissettato piatto sia montato
nella posizione corretta.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Tubo flessibile di aspirazione non collegato.
Il tubo flessibile di aspirazione utilizzato è troppo
corto (< 3m) o è di un diametro troppo grande.
Informare il servizio assistenza clienti.
Informare il servizio assistenza clienti.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assi-
stenza clienti per un controllo.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
La fornitura non comprende alcun accessorio. Gli
accessori devono essere acquistati separatamente
in base all'uso previsto.
Il funzionamento perfetto dell'apparecchio è garan-
tito solo con un tubo flessibile di aspirazione del
diametro nominale DN40 e DN50.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il ri-
venditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
Con la presente si dichiara che la macchina qui di se-
guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co-
struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato,
è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sa-
nità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate
alla macchina senza il nostro consenso, la presente di-
chiarazione perde ogni validità.
5.966-010
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’am-
ministrazione.
Socio amministratore
G. Schwarzenbach
Kärcher Industrial Vacuuming GmbH
Robert-Bosch-Straße 4-8
73550 Waldstetten (Germany)
Tel.: +49 7171 94888-0
Fax: +49 7171 94888-528
Waldstetten, 2020/10/01
La turbina di aspirazione non funziona
La forza aspirante diminuisce
Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione
Il dispositivo di pulizia automatico del filtro
non funziona
Impossibile disattivare la pulizia automatica
del filtro
Servizio assistenza
Garanzia
Accessori e ricambi
Dichiarazione di conformità UE
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modello: 1.576-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2017 + A11: 2020
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN IEC 61000–3–2: 2019
EN 61000–3–3: 2013 + A1: 2019
EN 62233: 2008
EN IEC 63000: 2018
Norme nazionali applicate
-
18 IT
– 4
Dati tecnici
IVC 60/24-2 Tact2 Lp
Tensione di rete V 220-240
Frequenza Hz 1~ 50-60
Potenza max. W 2760
Potenza nominale W 2400
Quantità d'aria (max.) l/s 2x 74
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254)
Protezione -- IPX4
Grado di protezione -- I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) DN 70
Diametro nominale tubo flessibile DN 40/50
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 970 x 690 x 995
Superficie attiva del filtro m20,95
Peso d'esercizio tipico kg 73
Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica LpA dB(A) 73
Dubbio KpA dB(A) 1
Valore di vibrazione mano-braccio m/s2<2,5
Dubbio K m/s20,2
Cavo di alimenta-
zione H07RN-F 3x1,5 mm2
Codice compo-
nente Lunghezza
cavo
EU 6.649-915.0 10 m
19IT
– 1
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap-
paraat deze originele gebruiksaanwijzing,
ga navenant te werk en bewaar hem voor
later gebruik of voor een latere eigenaar.
Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstruc-
ties nr. 5.956-249.0 in elk geval lezen!
Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het ap-
paraat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en an-
dere personen.
Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op
de hoogte brengen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat
tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen
leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot
ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan
leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot
lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot
materiele schade kan leiden.
WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor
de gezondheid schadelijke stoffen.
Dat afvoersysteem is bestemd voor de stofarme
verwijdering van droog of licht vochtig zuiggoed,
met gebruik van een lange op maat te snijden af-
valslang.
Dit apparaat is geschikt voor industrieel gebruik,
bv. in opslag- en productieplaatsen en bij produc-
tiemachines.
Het apparaat mag niet met een kraan verladen
worden.
1 Netkabel
2 Typeplaatje
3 Filterreiniging
4 Vlak harmonicafilter
5 Zuigkop
6 Handgreep van de zuigkop
7 Ontgrendeling links van het zakmechanisme
8 Metalen bak
9 Afvoersysteem
10 Kabelloop
11 Ontgrendeling rechts van het zakmechanisme
12 Handgreep van het afvoersysteem
13 Vergrendeling van de zuigkop
14 Afvalslang
15 Zwenkwiel van het onderstel met parkeerrem
16 Houder voor vloersproeier
17 Gestel
18 Opvangbak
19 Luchtinlaatleidingen
20 Houder voor zuigbuis
21 Tussenring
22 Draaischakelaar
23 Filterafdekking
24 Kabelhouder
25 Duwbeugel
Het apparaat in de werkpositie brengen, indien no-
dig met parkeerrem zekeren.
Zuigslang (niet meegeleverd) in het aansluitstuk
voor zuigen steken.
Controleren of het afvoersysteem volgens de voor-
schriften aangebracht is.
Gewenst toebehoren (niet meegeleverd) erop
doen.
Verwijder alle 4 lussen van de afvalslang (lengte:
22 m).
Afbeelding
Open de opname door naar links te draaien en trek
deze er naar beneden uit.
Plaats de afvalzak conform de afbeelding.
Schuif de opname erin en vergrendel ze door naar
rechts te draaien.
Afbeelding
Trek de afvalslang 40-50 cm naar omlaag.
Sluit het einde van de afvalslang af met een kabel-
klem.
Inhoudsopgave
Zorg voor het milieu NL 1
Gevarenniveaus NL 1
Reglementair gebruik NL 1
Apparaat-elementen NL 1
Inbedrijfstelling NL 1
Bediening NL 2
Vervoer NL 2
Opslag NL 2
Onderhoud NL 2
Hulp bij storingen NL 2
Garantie NL 3
Toebehoren en reserveonderdelen NL 3
EU-conformiteitsverklaring NL 3
Technische gegevens NL 4
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateri-
aal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevat-
ten waardevolle materialen die geschikt
zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt voor her-
bruikbare materialen. Batterijen, olie en
dergelijke stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig geworden
apparatuur daarom via geschikte inza-
melpunten.
Gevarenniveaus
Reglementair gebruik
Apparaat-elementen
Inbedrijfstelling
Afvalzak aanbrengen
20 NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Kärcher IVC 60-24-2 Tact² Lp Industrial Vacuum Cleaner Návod na používanie

Typ
Návod na používanie